Délmagyarország, 1951. augusztus (7. évfolyam, 177-202. szám)

1951-08-26 / 198. szám

2 VASÁKNAI-, mt. 4ÜÖUSZTUS 2*. Kim Ir Szen és Peng Teh Huai tiltakozása Ridgway tábornoknál ' Phenjan (Uj-Kina). Kim Ir Szen, a koreai néphadsereg főparancs­noka és Peng Teh Huai, a kinai népi önkéntesek parancsnoka aug. 23-án az alábbi tiltakozást intézte Ridgway tábornokhoz. „Ridgway tábornok! Még nem is hűlt ki az önök részéről történt jogtalan lövöldözés következtében elesett egyik hős harcosunk, Jao Cin.Szian vére és az önök egyik repülőgépe máris behatolt a sem­leges övezetben fekvő Keszonnak, a tűzszünet! tárgyalások színhe­lyének légiterébe és ott augusztus 22-én 22.20 órakor bombákat do­bott le és géppuskából tüzelt. A1 támadás célpontja küldöttségünk székhelye volt Bár küldötteinket a történtek miatt a felháborodás ér. zése töltötte el, augusztus 22_én 22.23 órakor felhívták az önök képviselőit, küldjenek ki megfigye­lőket az eset kivizsgálására, hogy az egész világ megtudhassa, mi az igazság és az Önök részéről ne történhessen kísérlet arra. hogy a történtekért a véletlent okolják. Az önök részéről küldött össze­kötő tisztek saját szemükkel lát­ták azokat a bombatölcséreket, amelyet az önökhöz tartozó repü­lőgépről ledobott bombák okoztak, látták a repeszdarabokat és az egyéb bizonyítékokat, amelyek iga­zolják, hogy a bombákat néhány érával korábban dobták le. Mind­ennek láttára az önök részéről ki. küldött megfigyelő tisztek hallgat­tak. Valójában még az önök ré­széről kiküldött összekötő tisztek részvételével végrehajtott közös vizsgálat nélkül is elegendő tanú­vallomás és bizonyítási anyag van birtokunkban annak tökéletes be­bizonyítására. hogy az önök ré. széröl tagadhatatlanul provokatív jellegű cselekményt hajtottak végre. Annak oka. hogy önök gátlás nélkül folytami merik provokációi­kat, abban keresendő, hogy gyen­geségnek tekintetfék békeakara­tunkbél fakadó türelmünket. Ab­béi indultak ki, hogy mi ilyen esetek miatt nem akarjuk megsza. kítani a tárgyalásokat és. ezén odáig mentek, hogy előbb Panrnen­tient lőtték azután meggyilkolták járőrünk egyik tagját, végül pedig kísérletet tettek delegátusaink meg­gyilkolására. Tudomásukra kel. hoznunk, hogy tévesen ítélik meg a helyzetet. lo.nz. hoev a béke hizloitlésa és a fegyverszünet megkötése érdeké­ben magatartásunk mindezideig rendkívül türelmes volt. Türel­münknek azonban van határa. Ezen­felül nagyon jól tudjuk, hogy a bé­két nem lehet egyoldalú, csakis a mi oldalunkon megnyilvánuló bé­kevágy alapján elérni. Az őszinte­ség hiánya az Önök részéről a fegyverszüneti tárgyalásokkal kap­csolatban most már világosan be­bizonyítást nyert — a tárgyaláso­kon kívül azáltal, hogy az önök részéről gátlásnélküli provokációk történnek — magukon a tárgyalá­sokon pedig azáltal,- hogy Önök ragaszkodnak ahhoz a fennhéjázó követeléshez, hogy a katonai de­markációs vonal a mi mostari vo­nalaink mögött húzódjék. Ezzei megakadályozzák a tárgyalások előrehaladását. Reméljük, hogy• a fegyverszüneti tárgyalások simán tovább folynak és hogy mindkét fél számára elfo­gadható, méltányos és észszerű megállapodást érünk majd cl. Ám­de hogyan válhat valóra ez a TP. ményünk, ha járőrünk egyik tag­jának meggyilkolását a küldöttsé­günk ellen irányuló szándékosan végrehajtott bűnös bombázás kö­veti. Éppen ezért küldöttségünknek ki kell jelentenie, hogy a tárgya­lásokat augusztus 23-tól kezdve felfüggesztettnek tekinti és elvárja, hogv az Önök részéről felelős lé­pések történnek ezzel a súlyos pro­vokációval kapcsolatban. Gondolják meg, hogyan folytathalnánk mi a fegyverszüneti tárgyalásokat akkor, amikor az Önök részéről nem ve­szik figyelembe a semleges öveze­tet és készen állanak arra, hogy meggyilkolják a mi fegyvertelen küldötteinket, akik a semleges öve­zetben tartózkodnak, hogy ott a fegyverszünetről tárgyaljanak? Meg kell érteniök, hogy mindezideig az egyenlőség alapján folytak a tár­gyalások köztünk és Önök között. Ha az Önök részéről nem bizo­nyítják be, hogy a gyakorlatban is tiszteletben tartják ezt az elvet és ha van merészségük, hogy ön­magukat győztesekként feltüntetve minden errevonatkozó megállapodás! — belcérlve a Keszon semlege­sítésére vonatkozó megállapodást is — önkényesen megsemmisítsenek, akkor az ebből adódó következmé­nyekért minden felelősség Önökre hárul. Az önök fegyveres erői részéről j a keszoni semleges övezetben au­guszjus 22-én 22.20 órakor végre­hajtott provokatív jellegű bombá­zás és a küldöttségünk meggyilko­lására irányuló szándékos kísérlet miatt a világ minden igazságszerető emberének színe előtt _ komoly til­takozást emelünk önnél és várjuk az ön kielégítő válaszát. Ktm Ir Szen, a koreai néphad. sereg főparancsnoka, Peng Teh Huai, n kínai népi ön­kéntesek parancsnoka. 1951. augusztus 23." A magyar külügyminisztérium jegyzéke az Egyesült Államok budapesti követségéhes A koreai néphadsereg főparancsnokságának hadijelentése Phenjan, (TASzSz.) A Koreai Né­pi Demokratikus Köztársaság nép­hadseregének főparancsnoksága je­leníti augusztus 24-én: A koreai néphadsereg egységei, szoros együttműködésben a kínai népi önkéntesek egységeivel, min­den arcvonalon sikeresen visszave­rik az ellenséges támadásokat és nagy veszteséget okoznak az el­lenségnek emberben és hadianyag­ban. A néphadsereg légvédelmi egységei és a repülőgépekre vadá­szó lövészek augusztus 24-én hat ellenséges repülőgépet lelőttek. A Szovjetunióban járt angol szakszervezeti küldöttség beszámolója sége — írja ezzel kapcsolatban Moszkva. Majevszkij, a Pravda londoni tudósítója „ök látták az új világot" című cikkében tudó­sítást közöl arról, hbgy nem­régiben jelent m,eg Angliában a Szovjetunióban járt angol szakszervezeti küldöttség be­számolója. A küldöttség beszá­Majevszkij — megismerkedett a szovjet állam életével és hatá­rozott- következtetésekre jutott. Fő következtetése az, hogy a szovjet nép a béke ügyének odaadó híve, hogy a Szovjet­molóját „Az igaziság Oroazor. . ^ népe és kormánya egrysé­szágról cimimel adta ki. | ges a békére irányuló törekvé. Az pno-nl imroMsok kütd'ött- seben. A külügyminisztérium tájékoz­tatási fó'osztálya közli: A magyar külügyminisztérium kormánya megbízásából augusztus 25-én az alábbi vjegyzéket nyúj­totta át az Egyesült Államok bu­dapesti ügyvivőjének: Az Egyesült Államok kormánya a washingtoni magyar követségnek 1951 július 5-én átnyújtott jegy. zekében a két ország között 1925 június 24-án kötött barátsági, ke­reskedelmi és konzuli szerződés 7. cikkének törlését kérte, illetve e kívánság el nem fogadása esetére a szerződést felmondta. A Magyar Népköztársaság kormánya ezzel kapcsolatban megállapítja, hogy az Egyesült AHamok kormánya ezze! a bejelentésével újabb lépést tet! annak a magyar néppel szemben ellenséges általános politikáidnak az útján, amelynek fii Igyekezete: minden eszköz igénybevételével hátráltatni és akadályozni azt a békés együttműködést, azt a „né­peink szellemi, kulturális, gazda, sági és kereskedelmi törekvéseinek megfelelő' barátságos érintkezést", amelynek eló'mozdítását a szóban­forgó szerződés annak bevezető szaval szerint céljául tűzte. Az Egyesült Államok kormánya az említett szerződést abban a?, időben kötötte meg a magyar kor­mánnyal, amikor az országban antidemokra'ikus kormányzati rend­szer uralkodott, amelynek politi­kája egyenesen a hitleri Német­ország agressziójában és a világ nagyrésze — közte az Egyesült Államok — ellen viselt háborújá­ban való részvételhez vezetett. En­nek a kormányzatnak a fennállása idején a szerződés működésében hosszú éveken át semmi zavaró körülmény nem mutatkozott s az Egyesült Államok kormánya abban az időben nem tartotta szükséges­nek a szerződés korlátozását vagy felmondását. A Magyar Népköztársaság kor. manya számára az Egyesült Álla­mok' kormányának ez az újabb lé­pése nem meglepetés. Az amerikai kormány már régóta világosan megmutatta, hogy milyen ellen­szenvvel viseltetik a Magyar Nép­köztársasággal és a hazáját béké­sen énít« manvnr főnnel sromhen. Az Egyesült Államok hivatalos szolgálatában álló személyek töb­bek között diplomáciai szolgálatban álló Bzemélyek is, ismételten tá­mogatták bűnös felforgató kísér­leteikben a magyar népnek a nép­köztársasági államrendszer meg­döntésére törő ádáz ellenségeit, a lefünt rendszer fasiszta maradvá­nyait • A népi demokratikus rendszer elleni ellenszenv indította az Egye­sült Államok kormányát arra. hogy megszegje a Magyarországgal kö­tött békeszerződés számos pontját, így többek között a békeszerződés­nek azt a cikkelyét, amely a fa-slsz ták által elhurcolt magyar javak visszaszolgáltatására kötelezi az amerikai kormányt. Ugyanebböí az okból akadályoz­ta meg az amerikai kormány Ma­gyarország felvételét az ENSZ-be és fejteti ki a Magyar Népköztár­saságra nézve hátrányos tevékeny­séget más nemzetközi fórumokon is. Az Egyesült Államok kormánya egyébként a nemzetközi kereskede. lem és árucsere terén is érvénye­sítette Magyarországgal szembeni ellenséges politikáját. Mestersége­sen a minimumra szorította a két ország közötti árucserét. Kiáltóan megkülönböztető jellegű intézkedé­seket hozott ebben a vonatkozás­ban és általában már régen sem­mibeveszl a szóbanforgó barátsági, kereskedelmi és konzúl szerződés rendelkezéseit is. Az Egyesült Ál­lamok kormányának szerződésszegő magatartása következtében már • amúgyis Illuzórikussá vált szerző­dés formai felmondása a két or­szág közötti kapcsolatok további lazításán túl, tehát még azt a célt is szotgá'ja. hogy az Egyesült Ál­lamok kormánya elháríthassa ma­gától a szerződés megszegéséből eredő felelősséget. A Magyar Nép­köztársaság kormányának azonban nincs szándékában elősegíteni azt, hogy a jogellenes gyakorlat utóla­gos szentesítésével az Egyesült Államok kormánya mentesüljön a szerződésben vállalt kötelezettségei alól. Ezért az 1925 június 24-1 ba. ratságl, kereskedelmi és konzuli szerződésnek az Egyesült Államok kormánya által javasolt módosítá­sát c'utasítia A Bizottság több tagja — Nora K. Rodd (Canada). Eva Priester (Ausztria), Li Ken (Kína), Can­delaria Rodriguez (Kuba), Maria Ovszjannyikova (Szovjetunió), Mo. nica Felton (Anglia) — megláto­gatta Huang Hai tartományt, Anak és Színesen városokat. A Bizottság tagjai megállapítot­ták, hogy a megszálló hadsereg Huang Hait tartományban — a lé­gi támadások áldozatain kivül — 120.000 embert gyilkolt meg. Anak városban az amerikai, an­gol és liszinmanista csapatok 19.092 embert öltek meg. A Bizottság tagjai fölkeresték a Paraszt Bank városi raktárát, ame­lyet az amerikaiak börlönné alakí­tottak át. A börtönnek 5 cellája volt — mindegyik négy méter hosszú és három méter széles. A tanuk elbe­szélése szerint ezek a cellák annyi­ra zsúfoltak voltak, hogy a foglyok még leülni sem tudtak bennük. Han Nak Szon parasztasszony, aki a Szun Szan-Ri.utca 194. alatt lakik, közölte a Bizottság tagjaival, hogy férjét, Kim Bon-Kvant és só­gorát, Kim Bon-Kiont 1950 novem­ber 10-én letartóztatták és börtönbe vetettét!?. Négy liszinmanista ka.tona kíséretében két amerikai katona tartóztatta le őket. Magának Han Nak Szon-nak sikerült elmenekül­nie és elrejtőznie. Elmondotta, hogy férje és sógora, csakúgy, mint a többi letartóztatott, paraszt, vagy munkás volt s nem volt köztük egy sem, aki hatósági személy, vagy a Munkáspárt tagja iéit volna. A bör­tönben az anyjával együtt sok gyér­mek is volt, sokan közülük még a két évet sem érték el. A börtönben a foglyok 15 napig nem kaptak enni. Vasbottal verték őket. Egy női tanú elmesélte, hogy a foglyokat egy USA.tis®t pa­1'ancsnolcsága alatt álló liszinmanis­ta katonák verték. 1950 november 25-én a foglyokat a gyermekekkel és asszonyokkal együtt kivezették a magaslatra és elevenen betemették Őket egy lövészárokba. Egy másik ianu — egy Kim Szan.Jen nevű idősebb ember —, aki a Szej Szan Ri.utca 172. alatt lakik, elmondta, hogy egész tizen­két tagú családját — közte felesé­gét, fiát, menyét és kétesztendős unokáját m — letartóztatják,. Elő* Az amerikai és liszinmanista csapatok koreai gaztetteinek kivizsgálására alakított nemzetközi nőkizottság jelentése szőr nem tudta, hogy mi történt ve­lük, később azonban sikerült meg­tudnia, hogy a hegyekbe vitték és ott meggyilkolták őket. A város felszabadulása után kutatni kezdett utánuk és megtalálta fiánál? és me­nyének tetemét. A holttestek kötél­éi voltak összekötözve. Sebet nem ta. Iáit rajtuk és ezért arra következ­tetett, hogy elevenen temették el őket. Kim Szan-Jen elmondta, hogy fia egy állami áruházban dolgozott és csaik azért tartóztatták le, mert élmunkás volt. öt magát — Kim Szan-Jent — október 18 án szintén letartóztatták és október 29-én sza­badult ki- Azt mondta a Bizottság tagjainak, hogy hívő volt és azt gondolta, hogy az amerikaiak, mint keresztények, rendesen fognak vi­selkedni. Nem tudta volna elhinni, hogy az amerikaiak, mint kereszté­nyek, ilyen vadállati kegyetlensé­gekre képesek, A Bizottság tagjai ezután a má­sik börtönt kereték fel. Szemtanuk elbeszélése szerint a börtön cellái annyira zsúfoltak voltak, hogy a foglyok seim ülni, sem feküdni nem tudtak bennük. A Bizottság tagjai a börtönben megtalálták azokat a kín­zóeszközöket, amelyekkel az ameri­kaiak a foglyokat gyötörték. Az egyik ilyen eszköz az amerikai had­sereg szabványos Basc.ball ütője volt. (A Bizottság tagjai bűnjel gyanánt magukhoz vették ezt az ütőt). A börtönfolyosó fapadlóján a cella körül még mindig jól láthatók a vérnyomok. Egy Soj Um-Bok nevű nő, aki a Szan Nai-Ri-utca 187. számú házá­ban lakik, elmondotta, hogy férjét és fiát bebörtönözték, majd kivé­gezték. Fiának feleségéti annyira elverték, hogy még mindig az ágyat nyomja. Pak Csan-Oi, 9 éves fiú elmond­ta, hogy atyját, a 46 éves Pak Pjan.Szut szintén meggyilkolták. lArra a kérdésre, hogy „Ki gyil­Ikolta meg apádat2" — a fiú e®t válaszolta: ,,Az amerikaiak." A fiút és anyját is letartóztatták és bebörtönözték. Közölték velük, hogy őket is kivégzik, de a koreai nép­hadsereg kiszabadította őket. A fiú anyja elmondotta a Bizottság tag jainak, hogy kínozták, körmei alá izzó vaskötőtűket szurkáltak. A bizottság tagjai láttál? az asszony eltorzított ujjait. Ugyancsák ő mondta, amikor kínozni vitték, lát­ta, amint foglyokat élve az udva­ron lévő kútba dobáltak. A bizott­ság tagjai megtekintették ezt a kutat. Kávája 60 cm. magas, 1 méter átmérőjű és mélysége 7—8 méter. Erős napfényben a kút fe nekén emberi tetemek voltak vilá­gosan felismerhetők. Legfelül fé­nyesgombos sötét kabátba öltözte­tett gyermek holtteste feküdt. Anak városától 2 kilométerre egy domb oldalán sok meggyilkolt vá rosi lakost temettek el. Egyeseket kisebb csoportokban földelték el, a többieket pedig nagy, közös sírban temették el. Ezeket a sírokat a Bi­zottság tagjainak jelenlétében fel­bontották. Az egyik sírban gyer. mekholttestek feküdtek. A város felszabadulása után agnoszkált te­temeket külön sírokba temették. Közös sírba ázol? a holttestek ke­rültek, amelyek a felismerhetetlen­ségig eltorzultak- A gödörben a gyermekholttestek mellett a Bizott­ság tagjai még gyermekcipőket, női hajcsomókat, könyveket és ap rö személyi tárgyakat, valamint köteleket is talállak, amelyekkel az embereket összekötözték. Egy másik tömegsírban felnőttél? holt­testei feküdtek. Hvan Szin-Ja, az egyik női szem­tanú elmondla, hoigy anyját kétszer temették el. Először az asszonynak sikerült kiásnia magát a sírból, de nyomban megragadták, visszadob­ták és újra eltemették. Ezen a dombon 20 tömegsír van. Mindegyikben körülbelül 450 em­ber fekszik. A Bizottság tagjaival közölték, hogy a várost környező 12 dombon fedezték föl az ameri­kaiak gyilkosságainak nyomait. A Bizottság tagjai a város kör­nyékén sok nővel beszéltei?. Egy Kim Szan-Aj nevű 11 éves leányka az Anaktól 32 kilométerre fekvő On Gun-Ri faluból jölt. El. mondta, hogy az iskola negyedik osztályába járt, amikor az ameri­kaiak a faluba érkeztek és szülei­vel együtt börtönbe vetették, Tizenkét nap múlva atyját kereszt­re feszitették és a folyóba dobták­Anyja tagja volt a Munkáspártnak. A leány elmondla, hogy emiatt anyjának levágták a fejét és mel­lét. A leány nővérét elevenen elte­mették. A leánykát most az árvák iskolájában nevelik. Amikor meg­hallotta a tanítótól, hogy a járás­ba Bizottság érkezett, a várasba ment és kérte, tegyék lehetővé, hogy tanúvallomást tehessen. Szin Szun Dza, egy másik 11 éves leányka, aki ugyanabban az iskolában tanult, mint Kim Szen. Aj, elmondta, hogy amikor az amerikaiak közeledtek, anyjával és nővérével elhagyta a falut, de el­fogták őket. Kihallgatásul? során nem voltak hajlandók válaszolni a kérdésekre és ezért őt megverték, anyját éa nővérét pedig agyonlőt­ték. A leánykának sikerült elme­nekülnie, de az amerikaiak elfog­ták, megverték, és börtönbe vetet ték. A Bizottság tagjai megtekin­tették a leányka fején megma­radt mély sebforradásokat. Ok Bun-Dzen, Von On-Ri falu. ból való 16 éves leány elmesélte, hogy atyját és anyját letartóztat­ták, majd szabadonibocsátották és újból letartóztatták őket. Fejüket levágták és a folyóba dobták. Ezt az egész falu megerősítette. Utána a leányt is letartóztatták és bebör­tönözték. Ebben a börtönben — mondotta Ok Bun-Dzen — csaik állni lehetett. Amikor szomszédja karján felsírt a gyermek, az ame­rikaiak szuronnyal átdöfték. Szám Tong-Bin asszony, aki az Anakiól 8 kilometerre iesvo Vu Sze.Ri faluból való, elmondotta, hogy férjét, apósát, anyósát és só. gornöjét az amerikaiak agyonlőt­téi?, majd szuronnyal felnyársalták. Apósa még élt, amikor eltemették. Ok Je-Pon. 49 éves asszony, aki Anak város Je Nam.Ri utcájának 40.es számú házában lakik, el­mondta, hogy az amerikaiak 25 éves fiát letartóztatták, vasbolok­kal verték, majd szétroncsolt fej­jel még élve fődbe ásták. Fiának feleségét zsákba kötözve ütlegelték. Anyja felkutatta és megmentette, de az áldozat még mindig az ágyat nyomja és nem tud talpra állni. Egy Csen Hva Uk nevű fiatal nő, aki az Anaktól 20 kilométerre fekvő Cse Do.Ri faluból jött, el­mondta, hogy az amerikaiak letar­tóztattál? és 19 más parasztnővel együtt kivégzésre vitték. A vállán sebesült meg és a többiekkel együtt a folyóba dobták. Csen Hva-Uk és a 40 esztendős Li Hi-Dzin azonban életben maradt. Segítettek egymás­nak kezüket szabaddá tenni és kö­rülbelül 6 kilométert úsztak a fo­lyóban. Li Hi Dzin belehalt sérülé­sében, Csen Hva-Uk.nak pedig si­került elvergődnie egy barlangig. Itt három és fél hónapot töltött, mindaddig, míg oda nem érkezett a koreai néphadsereg. Csen Hva-Uk a Bizottság tagjainak megmutatta balvállán a három golyó helyét. Elmondta, hogy az ő falujában több, mint 100 embert gyilkoltak meg. Azokban a falvaliban — amelye­ken a Bizottság átutazott — a la­kosok többízben megállították a gépkocsit és elmondták, milyen szenvedéseket okoztak nekik az amerikai megszálló csapatok. A Szin Csen.be vezető úton egy parasztcsoport megállította a Bi­zottság tagjait. A parasztok lábát iszap borította és nehéz halász­szigonyokat cipeltek. Elmondták, hogy a falujuk közelében hömpöly­gő folyó vize emberi tetemeket so­dor magával. Ezeket a holttesteket hónapokkal ezelőtt dobták a folyó­ba cs most kerültek a víz felszíné­re. Egész éjszaka honfitársaik te­temeit fogták ki a folyóból. P . Folytatása következik,

Next

/
Thumbnails
Contents