Délmagyarország, 1949. december (6. évfolyam, 278-302. szám)

1949-12-16 / 291. szám

Péntek, 1949 december 18. 3 $z>á% típím Afncúlcátát Nem dolgoznak a Tito-klikknek a jugoszláv parasztok öszentiván nem nagy község, alig (aásfélezer lakosa van. Tizenkét ki­lométerre fekszik Szegedtől és két kilométerre Amerikától. Két kilo­méterrel odébb már a kulákok, meg az amerikai kapitalisták arat­ják le a dolgozó paraszt verejté­kes munkájának gyümölcsét. Ott már Jugoszlávia kezdődik, Ame­rika elsőszámú gyarmata. * /Térvári bekötőút: 3230 méter. Ipiii a hároméves terv keretében Oszentiván, Ujszentiván és Térvár dolgozóinak hozzájárulásával* — olvassuk az ószentiváni községháza előtt. Térvár, a két világrész hatá­. rán fekvő, 38—40 házból álló kis település, melyet eddig az első na­gyobb őszi esőzés elvágott a világ­tol, a népi demokráciától most bekötőutat kap. A feudálkapitalista közigazeratás Térvárt nem a szom­szédos Ószentivánhoz, hanem a két kilométerrel messzebb fekvő Uj­szentivánhoz csatolta. De Térvár dolgozói tudják, hogy a népi de­mokrácia megoldja ezt a problé­májukat is. Térvár, a szabad né­pek világának utolsó előőrse mos­tohagyermeke volt az uri .Magyar­országnak. A népi demokrácia jó­váteszi az évszázados mulasztáso­kat. • Az ablakból jól látom a rikító iárgára mázolt jugoszláv őrházat. Alig 100 lépésre, a kocsiút köze­pén húzódik a határ. Az innenső oldalon frissen szántott barázdák váltakoznak sarjadó őszi vetések­kel. /Traktor szántott itt« — mond­ja büszkén Papp István, a térvári esküot. Hangjában annak a pa­rasztnak az öntudata cseng, aki már tudja, hogy a traktor döntő fordulatot jelent a mezőgazdaság fejlődése terén. Az őrházon tul alig látni felszántott barázdát. Novem­ber végén kezdték ei csak a vetést, szórványosan. Titónak és Gyilasz­nak nem szívesen vet a dolgozó pa­raszt. Az út ké" o'dalán olykor szinte érintési közelségbe került a mélyszántást végző magyar trak­tor és a magot kézzel a földbe szó­ró jugoszláv paraszt. * Jugoszláv tiszt lép ki az őrház­ból. Szétvetett lábakkal áll meg a terraszon. Az őr feszes vigyázzba merevedik. A tiszt testtartása Na­poleon—Görihg—Tito-szerü. A ka­tona tartása a Horthv-hadsereg közkatonáéira emlékeztet, akik na­gyon jól tudták azt, hogy tisztjük közelsége semmi jót sem jelenthet számukra. Aratáskor még tárt ideát egy martonosi ember akinek a térvá­ri határban van földje. Az itteniek csodálkozva nézték azt a földfeke­te valamit, amit kenyér néven mu­tatott. Európa egyik legjobb ter­mőföldje, a Va jdaság nem tud jobb kenyeret biztosítani dolgozóinak. Nem is tudhat, mert sok keit Tito lakomáira, meg Rankovics fasiszta Ut)BA-Gestapo legényei számára. Kukoncatöréskor már nem énged­ték át Titóék. Hogyisne, még meg­látná, hogy Magyarországon már hófehér kenyeret esznek, még meg­hallaná, hogy Magyarországon el­törölték a jegyrendszert. Még ösz­szehasonlitást találna tenni a ma­gyar paraszt emelkedő életszínvo­nala és a saját fokozódó nyomoru­sága között. Es ez nem tenne kel­lemes az Amerikában készülő ti­toista /szocializmus* vezető klikk­jére nézve, * Párszáz méterrel odébb kommu­nistának tenni azt jelenti ma, mint Magyarországon 1944-ben. Bujdo­sást, börtönt, életveszélyt. Odaát a kapitalizmust restaurálják — mintha lehetne a rothadó kapita­lizmust huzamos időre életképessé tenni —, itt, a szabad Magyaror­szág legszélső határán érzi csak igazán az ember, hogy mit köszön­het a felszabadító Szovjetuniónak s annak, hogy Pártunk á Bolsevik Párt és nagy vezetője, Sztálin elv­társ által kijelölt nyomdokain ha­lad. Itt érti meg igazán, mit akar­tak Rajk, Kosztov és a többi ban­diták. Felszántatlan, vagy kézzel vetett földeket, hajnaltól-estig a más zsirosodására fordított robo­tot, UDBA-tiszteket, amerikai nagytőkéseket akartak a nép nya­kára ültetni. Köszönjük Rákosi elv­társnak, hogy éberségévei megmen­tett bennünket ettől a sorstól. * Az udvar felől tisztán idelát­szanak a jugoszláv területien fek­vő gyálai házak. Köze; vannak és mégis milyen nr.ssze. Ameriká ban! pósa Péter. A Német Demokratikus Köztársaság a béke és a nemzetközi biztonság hatalmas tényezője — MONDOTTA VISINSZKIJ BERLINBEN Visinszkij szovjet külügyminisz­ter, aki december 14-én az ENSz közgyűléséről jövet Berlinbe érke­zett, a sajtó képviselői előtt a kö­vetkező nyilatkozatot tette: — Németország jelentős napokat £1 át. A Német Demokratikus Köz­társaság megalakulása új történel­mi korszak kezdetét jelenti a né­met nép életében. — Ugyanakkor, amikor Német­Ország nyugati övezeteiben az im­perialisták vezetése alatt a reakció trői szervezkednek, erőfeszítések történnek a német monopolkapita­lizmus és a militaristák hatalmá­nak helyreállítására és arra, hogy Nyugat-Németországot agresszív tér­ték megvalósításának hídfőjévé Változtassák, ftt, a Német Demo­kratikus Köztársaságban, lerakják álapját az egységes, demokratikus, kékeszerető Németországnak. A Né­mit Dcmok-ntikus Köztársaság meg­alakulásának történelmi nemzetközi jelentőségét zseniálisan feltárta Sztálin, a szovjet kormány feje, Wilhelm Pieckhez, a Német Demo­kratikus Köztársaság elnökéhez és Grotewohl miniszterelnökhöz inté­zett üdvözlő levelében. — A békeszerető Német Demo­kratikus Köztársaság megalakulása — mint Sztálin ebben a levelében írta — fordulópont Európa törté­netében. — A Német Demokratikus Köz­társaság megalakulása azt jelenti, hogy új állam keletkezett Európá­ban, amely a békéért és a népek barátságáért folyó harc útjára lé­pett. — Az a körülmény, hogy Európa középpontjában létezik egy demo­kratikus német állam, amely békére és baráti kapcsolatokra törekszik a többi békeszerfö állammal, a béke és a nemzetközi biztonság hatal­mas tényezője. — A Német Demokratikus Köz­társaság megalakításának történel­mi aktusával a német nép megerő­sítette eltökéltségét, hogy küzdeni akar az egységes, független, demo­kratikus, békeszerető Németorszá­gért. Ennek a nemes feladatnak a teljesítése hozzá fog járulni a tar­tós béke létrehozásához Európában. Ennek a feladatnak a megoldásá­ban a német nép tevékeny támoga­tásra talál a szovjet nép részéről, amely következetesen és elszántan megvalósítja a béke politikáját. — A baráti kapcsolatok megszi­lárdításának a német és a szovjet népek között nagy történelmi je­lentősége van. Sztálini zászló az Északi Sarkon Ivan Papom.in, a Szovjetunió hő­se vezetésével hajtotta végre egy bátor szovjet expedíció az addig megoldhatatlannak, látszó feladatot; az Északi Sarkon átvezető légiút meteorológiai felderítését. Megfi­gyelőállomást kellett létesíteni az Északi Sark zajló jégtábláin. Pa. panín, Sirsov, Krenkolj és Fjodo­rov kilenc hónapig tartózkodott a veszélyes helyen. Emberfeletti ne­hézségek közepette elvégezték a rájuk bízott munkát. Sztálin egész idő alatt a legnagyobb gondosko­dással vette körül őket. Ez meg­acélozta akaratukat. A szikratáv­író szüntelenül közvetítette a sztá­lini figyelmesség jeleit: Sztálin a 'munka legapróbb részletei iránt ís érdeklődött, Papaninék a jég­táblán épített sátorban szüntele­nül érezték a vezér szeretetét. A sátorban ott függött Sztálin mo­solygó arcképe, mintha személyes jelenlétével is állandóan bátoríta­ná. támogatná az expedíció tagjait életveszélyt rejlő megfeszített mun­kájukban. A legvadabb hóviha­rok, a jégzajlás sem sodorhatta le a sátor ormáról a Sztálin jelével ellátott vörös zászlót. Amikor az expedíció t-agjai hazatértek. a Kremlben fogadták őket. E foga­dásról írja le Papanin, Sztálinnal való találkozását. • A Georgio-terem ajtai kitárul­tak. Vakító fényben úszó termet pillantottunk meg. A teremben hosszú sorokban álltak a szépen feldíszített asz'alok. Mindenfelől mosolygó, baráti arcok fordultak felénk, .hurrá" kiáltások hangzot­tak el. Megszólalt a zene. Elindul­tam az asztalok között, keményen szorítottam a Sarkról maguUkkal hozott zászló bambusznyelét. Mö­göttem lépkedtek bajtársaim. Az ünnepi környezet, a vakító fény, az üdvözlő kiáltások elárasztottak bennünket. S hirtelen új, az előbbinél is erősebb tapsvihar tört fel. Orkán­szerű éljenzés, „hurrá" kiáltások. Sztálin és a Politikai Iroda tagjai léptek a terembe. Megremegtem az izga'ottságtól. Kimondhatatlan öröm töltötte el szívemet. Molotov elvtárs intett, hogy foglaljuk el a díszhelyet. S ami ekkor történt, soha nem fo­gom elfelejteni. Joszif Visszaricmovics megölelt és erősen megcsókolt. Azu'án sor­ban o Politikai Iroda minden tag­ja. ölelő karokból ölelő karokba vándoroltunk. Elfogódottan nyújtottam át Sztá­lin elvtársnak a vörös lobogót és ezeket mondottam: — Engedje meg, hogy átnyújt, sam önnek ezt a zászlót, amely győzelemre vitt bennünket, kitar­tást és akaraterőt adott nekünk az elemekkel vívott harcban. A ránkbízott feladatot becsülettel teljesítettük. Sztálin maga mellé ültetett. Egész életem álma beteljesedett. — Most pedig. Papanin elvt&rs — mondotta Joszif - Visszaricmo­viös felemelve poharát — igyunk a kitűnő murifkára, a győzelemre. A munka nehéz volt, de mi meg vol'unk győződve arról, hogy be­csülettel fogják elvégezni. Ezután elbeszélte nekünk, ho­gyan élte át az egész néppel együtt „zajlásunk" utolsó heteit és nap­jait. — Sokat nyugtalankodtam Önök miatt — fűzte hozzá. — Joszif Visszarionovics fe­leltem — ön mindent megtett ér­tünk, ami emberileg lehetséges. — Nem — felelte. — Keveset tettünk Önökért. Még egy tám­ponot létesíthettünk volna a grönlandi tengeren. Később Sztálin felemelkedett helyéről, szokott, nyugodt járásá­val ahhoz az asztalhoz ment, ahol feleségeink ültek. Valamit kérde­zett tőlük, vidáman elmosolyodott, majd mind a négy asszonyt asz­talunkhoz vezette. Kérte, töltsük meg poharainkat és mondjunk kö. szöntőt asszonyaink tiszteletére. Megtudta, hogy apám is a te­remben, a meghívottak között tar­tózkodik. öt is odahívta az ünne­pi asztalhoz, egymás mellé állított bennünket — apám szokatlanul erős öreg ember — átölelte mind­kettőnk vállát és megkérdezte: — Nos, melyik ket.őjük közül az apa és a fia? Apámra néztem és valóban, fia­talnak látszott. Mily gyakran jut eszembe mind. ez, ami e nem mindennapi esten történ' a Kremlben. A Sztálinnal való találkozást életem legizgal­masabb, legrendkívülibb esemény­ként őrzi emlékezetem. Szinte megifjodtunk ott. újjászüle'tünk, látva a vonzó, sztálini egyszerűsé­get, a csodálatos természetességet, ahogy észrevétlenül á' tud térni a nagy dolgokról a köznapiakra — a létező legnehezebb munkáról a vidámságra és pihenésre. SzÉL/EGYZETEK Róbert Rich képviselő javesolta az amerikai képviselőház, ban, hogy a törvényhozás és a kormány összes tagjait, vala­mint az összes közalkalmazottakat évenként egyszer elmegyógyá­szok vizsgálják meg, annak megállapítására, hogy épelméjűek-e. Rich képviselő bizonyára jól emlékszik még a Forrestal-esetre, amikor Amerika hadügyminisateri székében hónapokon át egy elmebeteg ülit, s csak akkor vették észre, hogy bolond, amikor hangoztatni kezdte, hogy normális. Mi kiegészítenénk Rich kép­viselő javaslatát. Ne költsék az amerikai adófizetők pénzét min­den esetben. Teljeran feleslegesnek tartjuk például Trumant vdgy Achesont megvizsgáltatni. A pénteki szakáll « polgárj becsület díszjelvénye lei gyen hangzik a Vízügyi Tanács hirdetménye a newyorki utcá­kon. A hirde rnény felszólítja a n ewyorkiakat, hogy pénteken ne fürödjenek, ne borotválkozzanak, lehetőleg keveset mosakodjanak és mosogassanak. A következő lépésnek ajánljuk ezt a jelszót: ..Mi­nek mosdik annyit, elég vasárnaponként is''. Vagy ez sem lenne rossz propaganda: „Vízkeresz'ig ne fürödjünk!" Akármit is talál ki a newyorki Vízügyi Tanács, biztos, hogy a newyorkiak kinn vani nak a vízből. Nem hangzik Jól a „FrihaJux" (Franciaország, Itália, Benelux) kifejezés, ezért az említett nyugateurópai országok gazdasági tanácskozásán elhatározták, hogv lemondanak erről a <=zappanreklámhangzású névről- Az amerikai tőkések most Skandináviát is szeretnék bevonni és a „Fritalux"-ból „Friia­scan"-t csinálni. Mi azt hisszük, hogy ez nemcsak az elnevezése, ken múlik. Ha kiküszöbölnék a „Fri'alux"-ból Blutnót; de Gas­perrit. meg a többi jómadarat, a „Fritalux" nem léimé ugyan szilárdabb, viszont az olasz és a francia nép számára ez sokkal több jót jelentene. A „Fritalux"-of például így lehetne reklámoz, ni. „Friialux, a legújabb gazdasági csodaszer. Garanlt^ii^n Moch­és Sarag-tmentes!" ^ ... _ A chilei hóh^r kezei nyújtott ej bev£r hóhérnak A Trud c'kke Gonzaies Videla és Tito kibéküléséről A Trud zGonza.es Videla bo­csánatot kér...« cimü cikket kö­zöli a chilei diktátor és a belgrádi hóhér kibéküléséről. Iaézi a La Prensa cimü lap hí­rét, amely szerint a chilei külügy­miniszter" a jugoszláv kormányhoz intézett jegyzékben sajnálatát fe­jezi ki afelett, hogv Chile kor­mánya 1947 októberében kiutasí­totta a jugoszláv diplomatákat és megszakította Jugoszláviával a diplomáciai kapcsolatokat. A jegy­zék szerint a chilei kormány hibá­san vádolta a jugoszláv diploma­tákat kommunista hírveréssel és a chilei sztrájkolók erkölcsi támoga­tásával. A véreskezű chilei diktá­tor, Gonzaies Videla ezután bo­csánatot kér jugoszláv /kartársá­tól*, Titótól. Lám, meggyőződött róla, hoigy az idő a Tiltod klikk zlo. jalitásának« legjobb próbatétele, mert kiderült, hegy a belgrádi kor. mánykürök nem hajlamosak »kom. munista ' hirverés* tepjesztésére. A lelkek barátsága ilymódon megvan. A chilei hóhér kezet nyújt a bel. grádi hóhérnak. Ezek "titán csak természetes, hogy a belgrádi bér. gyilkos kémbanda a "legnagyobb örömmel ragadta meg a^ alkalmat, hogy helyreállítsa diplomáciai vi. szonyát Gonzaies Videla fasiszta klikkjével. * A tudósítá shoz memt /kell kom. mentár. A hirben azonban nincs utalás arra, ami a legfőbb, még pedig az, hogy Tito terrorista klikkjének és a chilei terrorista bandának a gazdái ^qpyanazok, — az amerikai imperialisták. Tito a török reakciósokkal is együttműködik Ibrahim Pipics sejk, jugoszlá­viai mufti, Mekkából Kairóba visszatérőben megszakította út­ját Ankarában. Az Al Ordon cí­mű arab lap szerint a muftit és helyettesét a Tito-klikk küldte ki hogy megszerezze számára a mohamedán országokban a Szovjetunióval szemben ellensé­ges kormányok támogatását. Az arab lap kiemeli: Az amerikai nagykövetség utasította á török kormányt, hogy TitO'VáU Szemben „tanúsítson békés magatartást és kerüljön minden összeütkö­zést". tIt" Ezzel magyarázzák a török köztársaság elnökéfiek azt a nemrég elhangzott kijelentését, amely szerint Törökország éj Jugoszlávia között teljes az egyetértés. Gazdag programmal készül a Román Munkáspárt- könyvkiadója Sztálin születésnapiénak megünneplésére A Román Munkáspárt könyv­kidaója gazdag tervet dolgozoti­ki Sztálin születésnapjának megünneplésére. Erre az alkalomra megjelen, teti román nyelven Sztálin mű­veinek negyedik kötetét. Magyar nyelven megjelenik: „A nemzeti kérdés és a leninizmus", „A gazdasági vezető káderek fel­adatai", valamint „A marxiz­mus és a nemzeti kérdés" má­sodik kiadása. Romániában az illegalitás alatt Sztálinnak sok műve je­lent meg. Most ezeknek a mű­veknek a fényképmásolataiból is kiállítást rendeznek. Ezek a kiállítások visszatükrözik, ho­gyan használta fel a Román Munkáspárt Sz-álin utasításait. A kiállításnak magyarnyelvű anyaga is lesz, így például az Igazságnak az a különszáma, mely Sztálin 60. születésnapját ünnepelte. Januárban megkezdik a megyehatárok átrendezését Csanád megye egy része Csongrád, mísik része Békés megyéhez kerül Mezirtuk már, hogy az állam­igazgatás jobb területi megszerve­zése érdekében a minisztertanács uj megyehatárokat állapított meg. EzzeL kapcsolatban Csanád megye megszűnik s nyugati része Csong­rád megyéhez, keleti része pedig Békés megyéhez kerül. A hivatalos lap 259. száma pon­tosan körülirja a megyehatárokat. Eszerint Csongrád megyéhez kerül a torontáli járás teljes egészében, Nazykoppáncs kivételével, a köz­ponti járás és Makó város. Békés megyéhez csatolják Nagykoppáncs községet, valamint a battonyai és a mezőkovácsházi járást. Változás még, hogy a Hódmezővásárhely te­rületéből szervezés alatt álló Kar­doskut község Békés megyéhez ke­rül. Ezek szerint Csongrád és Bé­kés megye között a határ az or­szághatár Pitvaros és Mezőhegyes közötti részén indul el észak felé, Csongrád megyében hagyva Amb­rózíalvát és Nagymajlátotj Nagy­majlát fölött nyugatnak fordul és Nagykoppáncsot Békés megyéhez csatolva éri el CsongrácLés Békés jelenlegi határát. Innen . ismét észak felé halad s igy Kardoskut Békés megyéhez kerül. Csongrád megye északi és nyugati határai változatlanok maradnak. A rendelet végrehajtásáról a bel­ügyminiszter gondoskodik. Az át­rendezés januárban kezdődik és 2—• 3 hónap alatt fokozatosan megy végbe.

Next

/
Thumbnails
Contents