Délmagyarország, 1948. december (5. évfolyam, 275-300. szám)

1948-12-25 / 296. szám

Szómba,?, 19Í3 dacember 25. Sok sió esift tna a pnríszerö tudomány­ról A világ tudományos közvéle­ménye míg mindig a Szovjot­nniólan lezajlott Micsurin vita hatása alatt áll. Nyugaton ész­szerű tudományos ervek helyett többnyire ezullal is csak rossz­indulatú rágalmak hangzanak el: a Szovjetunióban n tudo­mány r.em szabad; a Kommu­nista Párt érdekei írják elő a tudomány szempoiftta.it 6b igy tovább. De nálunk iLsokao vaii­jiak még, akik helytelenül ér­telmezik a Miosurin-vitAt, és helytelenül értelmezik magát a pártszerii tudomány kérdését m. Miért harcolnak a kommunista pártok ? A kapitalizmus, mely a feuda­Szjjvjsgt föiifrR;2fodós RAGYJASESSDSÉSIL MUN-ISJA ti áj-tossísfig iéfliríBzSirül A sxovfe.t tudósok tudomá­nyos munkájukkal nagy szol­gálatokat tesm k az ország nemzetgazdaságának. Igy pél­dául Trqnov, a iromszki egyetem tanársegéde nagy müvet irt az AUál-hcgység jégmezőiről amelynek nem­csak a földrajztudomány szempontjából van nOgy je­lentősége, hanem n hegyi fo­lyók vizi erejének kihaszná­lása szempontjából is. Tro­nov könyve 35 évi munbija eredménye. Ez idő alalt több expedíciót vezeteti az Altáj- j hegységbe. DELM AG Y 4 ROR9Z ÁO Ibíszsíü gíjjdliks! dolgoznak a Szo¥ie! ápüészek A szovjet főváros építkezé­si programjának gyors végre­Lajlá.a érdekében különféle technikai újításokat alkalmaz­na';. Az elmúlt építkezési idű'zakbnn töMwzázazer köb­méter földet ástak ki ujrer.tl­bwvü kotrógéppel, enkwiüiő téglát pedig erre a célra Racrkcsztelt cméióitarnhfeal ál­lította!; a helyükre. Az épít­kezés ra-yen sok. eddig kéz­fel végzett , mnnbáját eike­rtiil gépesíteni. A cctnentke­vci«V Jek például 5—6 ember munkáját végzik c!. Géppel végzik a falak fest-sát is. Uztnus válságaiból született, s mely hatalmas távlatokat nyi­tott egykor az emtóriségnek, saját rendszerében rejlő kérlel­hetetlen elloutmondások követ­keztében maga is válságba ju­tott, s gazdasági összeomláso­kat, hatalmas háborúkat hozott az emberiségre. Az első világhá­ború után az orosz Bolsevik Párt a világ cgyhatodát ki­mentette a kapitalizmus zűrza­varából, és az egész emberiség­nek példát mutatva, fel is épí­tette a szocializmust. Az épí­tést a Kommunista Párt vezet­te, de maga az építés nem párt ügv^ hanem az emberiség ügye, nem kommunista érdek, hanem az emberiség érdeke. A kommu­nista pártok az emberiség bol­dogabb jövője érdekében mun­kálkodnak, s a tudománynak sem lehet más célja, más s'zem­pontja, csak ez. A tudományt is át hclf hatnia annak a mély humanizmusnak, ami áthatja a hommtmisia pártokat Az a tudomány, amely az em­beriségért van, az emberiséget, a haladást szolgálja: pártsze­rü tudománv. Elmen áh és eb­ben kell áíínia a tudomány pártszeriiségének s ez ellen á tórtszerüség elten, csak az em­beriség, csak a haladás ellen­ségei foglalhatnak állást. Ok sem azért gyűlölik az ilyen tu­dományt, mert zpártsserü*, ha­nem azért, mert nem a reak­ció, nem a trösztvezérek és szövetségeseik pártján van. Az amerikai monopol­tőkések a tudósok min­tíendltakozásaeUenére is pártszerii tudományt csináltak ar atomener­gia felszabadításából mint ahogy a kapitalizmus egész törtenete alatt a tőkések mindig pártszorüvé tették a tu­dományt. Az első gép felfede­zése óta minden találmányt tő­kés módra, egy törpe kisebb­ség érdekében alkalmaztak. A termelőeszközök társadalmasitá­sával a gépek, nyersanyagok tőkés "kihasználásának vége­szakadt. De nemcsak a terme­lőeszközöknek, a tudománynak is a nép szolgálatába kell áll­nia. A burzsoázia addig, amig uralomra nem keriilt, fennen hirdette, hogy a világ, a társadalom változó, ma ta­gadja, mert a változás ellenke­zik érdekeivel. Voltaire és Rous­seau filozófiáját fegyverként értékelte a feudalizmus elleni arcban, s jól tudta, hogy Gior­dano Bmnót és Servet Mihályt a haladás ellenségei, a haladás­tól való félelmükben vetették rnőglyáia. Ma tagadják a tudo­mány pártsaeriisegé-t, a társa© dalomtól való függését, mint ahogy a haladást, a szocializ­mus szükségszerűségét is tagad­ják. Morgan amerikai bto­íogus „pártatlan" tu­dományt müveit Szerints a természetben nincs fejlődés, csak egymá«melletti­ség, a változásokat a véletlen jellemzi, a szerzett tulajdonsá­gok semmiképpen át nem örö­kithetők. Amint látjuk, a Mor­gan-féle felfogás magán viseli a burzsoá haladás, fejlődés el­lenességét, s mivel az élő világ fejlődését az egysejtűtől as em­berig megmagyarázni nem tud­ja, végeredményben miszticiz­musba torkolik. Es az elmélet éppen ezért minden tekintetben meddő. Az amerikai mezőgazda­ság jó termés esetén amugvis a tengerbe önti, elégeti gabo­náját, hogy as árakat megf ele ­16 szinten' tartsa, » igy nem érdemes, sőt a tőke ellen való vétek serkentőleg belenyúlni á természet munkájába. A Szovjetunióban ezzel szemben nem egy kicsiny csoport érde­ke irányítja a 'termelési jiwa haszonra, hanem ezükségletre termelnek. Az emberi szükség­let pedig szinte kimeríthetetlen s éppen ezért a felesleg is el­képzelhetetlen, sőt a növekvő szükséglet egyre ösztönzőbben kat a mezőgazdaságra Micsurin szovjet tudós és tanítványai te­vékenyen belenyúltak a termé­szet irányításúba. Elvetették a reakciós "Morgnn-féla felfogást, szerintük a természetben igenis van fejlődés és a 6zerzclt tu­lajdonságok az illető egyed éle­tének egy bizoayoa szakában átörökíthetők s éppen ezen a ponton nyúlhat az ember irányi­tólag a természet munkájába. Micsurinak uj nővi­nyeh százait hozták igy felre, 9 a gyakorlat révén bizonyl­tot ták" be elméletük helyessé­gét. A Morgan-íéie felfogás legjobb esetben is egyhelyben­tópogást jelent, a míesurizmus haladást; a morganizmus med­dő, a micsurizmus az -emberiség jólétét szolgálja. Ezért párt­szerű a biológia Micsurin-féle irányzata, s ezért foglalt ál­lást" mellette a Szovjetunió Kommunista Pártja is. Ami igaz a bloíoglára, az igaz a többi tudo­mányra is. At atombombával szemben ott áll a kommunista Joliel-Curie atonunáglyája, mellyel mester­séges radioaktivitást keltve, az orvostudomány szolgálatába ál­lítják az atomenergiát. A trösz­tök állal felvásárolt találmá­nyokkal szembon ott vannak a Szovjetunió iparában nz ötéves tervek folyamán alkalmazott hatalmas technika! újítások. A* A» orvostudomány kísérleti la­boratóriumaiban pártBaorü ta­rtomány folyik, Ea a kutató nem szigeteli el magát a» élettől. A pártszerB tudomány nem közvetlen hasznot jelent, de a tisztán el­méleti kérdések is beíe illesztve a tudomány egészébe, előbbre vi­szik az emberiséget. Ki tagadná, hogy a történet­tudomány lehet pártassrü ás le­het halad.ásellenee. A francia forradalmaik, .« különösen a pá­rissi kommün kiértékelés® Maii • által, oz 1903-ös orom forra­dalomé Lenin által, nagjrbaa hozzájárult az 1917-os forrada­lom sikeréhez. 8 » gazdaság­tan é» a filozófia?* Lenin sze­rint -a politikai gazdaságtan a modern társadalomban ' éppé a olyan párt tudomány, mint az ismeretelmélet.* A reakciós filozófiai irányok. LaJ szemben a dialektikus n:,v teriaiizmaa a haladást szolgába. Ez a filozófia már nem elégszik meg a világ magyarázatával, ho­nom a kommunista pártokon ke­resztül meg is változtatja azt. Párt és t adomány itt a legtel­jesebb egységben van, a tu­domány scgitl a pártot, s <\ párt fejleszti a tudományt. Magos limlé &t£Xil}íltíMbll/á& JHTML WAIIXLFC IB'TIIWTT At Wl&Etil&rfSli­Csukovszk'.j: Táncoló fcnyőtácskó Hogvha volna a kis Meak Lába, Beszaladna A gyorokractóba. Együtt táncolna vthősta, Hipp-hopp! Itadlót ven* lábAvaSí Tipp-toppl Kicsi zászló csattegMB Mint az ostor, Piros, kék és zöld **hv3 IktpiroebóL Forogna a VIosi ÍM Sok-sok iátók, Furcsa srinfl méoe«s»% Csokoládék, Etf az ólomkatona, Alatta a falova, Messzehnrdó kicsi poriba, Marciánból kisfiuevka, Dobra pergő Rózsaszínű svép vittg Tarka-tarka kfrvirfcfc. Szállna v«la PIROÍPOZEGÁE gyereta* Kacagnának, Tapsikoló tenyerelt CSATTOGNÁNAK: »Ed»s fa* Mos, Drága kie fira. \ ÍPPWGY TÁAOAT, mtaí Fenyővei jött Tálap*, Nagy saakhlláa hiss * k 'd Fordította: Radő Gyfcy*. »A földe-cr, akinek sérvig emellek tönköt, gabonát, c-.lkány ofiokl.a! puszta tért nyit, szétvert falat és ta­nyát.. (József A.: ILazám.) Csőri Illés ke=erv©sckct ká­romkodott a lelke mélyén, vad dühösBég mardosta minden por­cikáját. A hulldogáló hó össze­gyiUcmlelt a talpa alatt, nehéz, átázott csizmája hangtalanul •üppedczftt, Á terjengő, puha osond megsüketítette, némelyik pillanatban már azt hitte, men­ten megbolondul, nem bírja _ tovább az istentelen utat. Az Atalvető lielevá.gódott a válla husáta, reszelős tenyere odara­gadt a talícska fagyos szarvá­hoz. Felesége, a hajdani /roz­maring* Mariska, akiért a falu legényei késhegyre mentek, fél­ájultan szédelgőtt a nvomában. nagy fekete kendője * alá rej • tette méhe domborodó gyümöl­csét. A határ réges-rég elaludt a hátaim ró alalt, a csiilo gok ma­gasan szikráztak, a telehold te­Vs fénnyel simogatta a vidéket. Othalom lankáin kinnfelejtett szár kúpok árnyékából idesőtét­2ett a srékháti csősz v.ályogvis­kója. a messzi város villánylán­gos házai fölkapaszkodtak az fg aljára, Éjfél körül járt az idő, Mariska már alig pihegett, hideg verejték felhőzte be a homlokát, Csóri maradék erejé­vel nekifeszült a fölpakolt ta­lieskának. Keme^ő lábakkal tör­(tett a marasztal" hóban, halom­nak föl, a kunyhó felé. Félholtan estek be a toldo­•ott-foltozott ajtón. As asszony nyöszörögve, haloványan ba­jtvatlott a szénaágyra, az cm­MEGSZÜLETETT az ember fia tor megoldotta ast összecsomó­zott madzagokat a talicskán, kibontogatta a csomagokat, va­lahonnan gyufát kapart elő és szalmából meg izékből tüzet ra­kott. Néhány pillanatig csak maró füst kanyargott, do hirte­len lángralobbánt a száraz izék s felvillant a világosság, élem­mit sóm szóltak egymáshoz, az asszony nem merte megboly­gatni az ura hallgatását, meg erősödött a fájá-s is a dereká­l»an, a férfi pedig esni kínló­dott a nyelve hegyén forgolódó mondatokkal. Best elte magát rettenetesen, nem tudta elkép­zelni az elkövetkezendőket, meg szégyenkezett, éa átkozódott ma­gában, hogy ilven helyre kény­szerült szorult helyzetében. Ügyetlenül forgolódott a szét­hányt holmik körül, nem tudta, mit csináljon. Végre fölmar­kolta a vödröt és bizonytalanul kifelé indult. — Vizet hozok — morgott zavartan. — Mariska nem vá­laszolt, mog kezdőd tek a kinob, elüvegesedett a szeme, kicsere­pesedett a szájaszéle. Úgy érez­te, ezer-millió darabra szaggatja szét a fájdalom derék-táját és lüktető, lázas ágyékát. Hajnal­ra jajongva és sikongva ieba­bázott. Csóri álmosan támaszkodott a vályog falboa, belebámult az ólmos szürkületi* ót nem fo­gott ai esze. Az asszony benn aludt a gyerekkel, nehéz sóhaj­tozása kihallatszott. A határ egykedvűen óe meredten olvadt össze as éjjel, a reménytelensé­get semmi naan szakitotta meg. Reggelre, a kunyhó előtt elka­nyarodó dűlőúton feltűnt az öreg csősz, botladozott a fa­gyos hóban. — Adioa Isten! — nézett fel a botjáról, amikor odaért Csóri elé és bütykös ujjával c.warin­tott a hajuszin. — Mi járatban? — Az Úristen tudja csak azt! — lélekzett nagyot a borostás, zavarosszemü paraszt. — Bel­jebb keveredtek a melegebbre. Az öregnek összerándult a szemöldöke, amikor megpillan­totta a*' alvó asszonyt, Karjá­ban az öklömnyi, " bepólyált csöppséggel. — Mi történt? — kérdezte rekedten, de csodálkozás nem érződött a hangján. — Kivertek bennünket n csendőrök a gróf földjirüll — duzzadt fel Csőri szemétón a harag és nem fojthatta el a ká­romkodást. Megnyílt a lelke-zsi­lipje, előtört a'melléből & visz­szafojtolt, megfáradt keserűség. — A ízent estén verték szét a házunkat, a gazemberek. Ott hadakozott egy egóm •wiass, Hogy ver ja meg va?amaaaytt a nagy Isteni — átkosódott tfc o> ég re. — A TAVAS* zel FOGADTAK ftt vagy harmincunkat oselíioalt.. En a Duna mellM töfctam el idáig, asszonyostul. Hortnk a vagyonkánkat. Mindnnt mej­iaertek, rengeteg munka rcfL IJgész nyáron meg egéss ő«5z#l dolgoztunk látAstól-voknláslff. Mindenki összeeszkábált magi­nak valamllven kalyibAt, hogv tudja a holmiját havi termi, meg tudjon hol aludni. Eleinte nem is volt semmi hiba. Álla­tot tartottunk, méa főidet i« kaptunk &» erdőszelt ísántók­bóL — Télire aztán!... — legyin­tett keservesen —, télire asiAn elfc^ryott a dolog. Es még nom lett volna baj, mert a kom­menoióbói kihúztuk vcáca as újig, mog nekünk i» termett valamicske. A gróf azonívui azt akarta, hogy menjünk el onnan. Fölmondták. De senki se akaró­zott. Eleinte csak az intéző járt le hozzánk és káromkodott, ké­sőbb papokat hoztak a nya­kunkra, akik telebeszélték min­denfélével az asszonyok fejét, de ez se segített.. A többség megmakacskodta magát. Teg­nap aztán megjöttek a c:e:.d­őrökl Azok eUMá'.rak mtedta'rii Szétverték a há vksk a vertek miakvt is!... — As asszony apftf éopca benna voít aa Idsjébsn. Még s seren ess, hegy oMrtít e»l » kunyhót, Bvzri kfiióalviai... — ai öreg oz&m elgojvScíktava loeaiott, néha mrg-nsegkíoorata fe'ja. — Innen hová mauBekT Y«s l vatakiiük a világban? — HozsS tik mrgytnfc * Bács­kába, aurámókho* — ví.Iaswrév halkan Síarieka. -- Mart tek csak észra, hogy tuxdg bt­szélgetívk, felébroát A* óswf megrugdosta agy kicrt.f a tüseU hogy föiíitedjea a léog, néhAuv izékét vetett rá, azfeVa köselébh lépett as aast-onyhoa, skí srót­lenüi mowűygott. 0*óri laesaa kötette. Bütykös ujjaival fett zenytataanl megcirógatí* aa oí­vó kiorinykét. — Ts kis büdöst TA! Aztán mi a neved? — gügyögött grs­rekesen, váa 3101119 csapton fö­csillaot. — Még nincs ney* — telelte oz öregnek a fiu helyett a.* apa. — De ha t.vrnploohoe ériirJe. Györgynek kereszteltet-"®. Dózsáról, akit az urak megéged tek. A parasztember hossM-san, mereven tóműit elé. * GvSrgy pedig crejieredett f» gyarapodott, mint as aruk kan­cája. Kihasználták. lökdö*K.k ide-eda. A hábnrntón elvitt k a leventékkel, de Dunántulrél hazs^zökBtt. Legutoljára nfháoT ra ipnl ezelőtt taláikozlam r :c bx egyetemen. Tanárnak Wéezéi. Naiv í- víijí'i*.

Next

/
Thumbnails
Contents