Délmagyarország, 1946. október (3. évfolyam, 219-245. szám)

1946-10-05 / 223. szám

2 IttLAlAül AKüüüZAG SZOMBAT, 1946 OKTÓBER 5. Nagy Ferenc: A Kisgazdapárt hibáiról komolyan kell beszélni Minden kisgazdapárti képviselő levelet kap, amelyben a miniszterelnök súlyos dolgokat mond majd — „Nincs elvi akadálya a koalíciós munkának," — Nagy Ferenc súlyos birataia a vidéki szónokok és a sajtó hangjáról (Budapest, október 4.) A Független"' '' |j| " — m " '\ Kisgazdapárt csütörtök délutáni érte­kezletén Nagy Ferenc miniszterelnök beszámolt a bel- és külpolitikai hely­zetről. A párisi eseményekkel foglalkozva annak a reményének adott kifejezést h miniszterelnök, hogy a csehszlovákiai magyarok ügyének megvitatására meg­állapított határidőig jelentékenyen eny­hülhet a délkeleteurópai légkör és olyan xnszonyt sikerül majd. kialakítani Cseh­szlovákia és Magyarország között, amelyben lehetővé válik, a békés, ba­rátságon megállapodás. A belpolitikai kérdésekkel foglal­kozva a miniszterelnök megállapította, hogy nincs elvi akadálya a további koalíciós munkának. Minden erővel rajta lesz, hogy a békekötés idő­pontjáig biztosítsa a békés és a nyu­ifndl légkört. Hangsúlyozta a minlsz­tereinök, hogy a Kisgazdapárt hibádról és belső problémáiról Is komolyan kell beszélni Bejelentette, hogy a közeljö­vőben a párt minden képviselőjéhez le­velet intéz, amelyben súlyos dolgokat fog mondani és amelyben félreérthetet­lenül leszögezi álláspontját bizonyos kérdésekről. — Nem hagyhatom azonban említés nélkül a parlamenti levegő kérdését. Az ottani hangulat rendkívül feszült és rosszirányú fejlődés tapasztalható a legutóbbi interpellációs nap esemé­nyeiben. Unos-uvtalan halljuk, hogy a parlament munkára, képtelen és ha ezt a megegyezés során nem sikerülne meg­szüntetni, válság lehet belőle. — Kétségtelen, hogy a demokrati­kus kormányzás ideje alatt hatalmas fejlődés tanúi voltunk. Ennek ellenére a nép; yüléseken az a szokás lett úrrá, hogy nem az eredményt tárják a szó­nokok m hallgatók elé. hanem a hiá­nyokat és az égető fájdalmakat emlege­tik. — Nem hagyhatom említés nélkül a vidéki sajtó hangját sem. A régi vidéki sajtó ldtünő írókat adott a magyarság­nak, igy Adyt és Mórát. A mai vidéki sajtó erya kran rágalmazásokban és iz gatásókban éli ki magát. (Nagv Ferenc­nek ezt a megállapítását a Szegedi Kis Újság szíves figyelmébe ajánljuk. Szerk.) — Remélem, elkövetkezik a nyugodt kormányzás ideje. Akik ma dűlőre akar­ják vinni a hatalmi kérdést, azoknak azt válaszolom, hogy a mai helyzetben csak a koalíció lehet a kifelé vezető ut Nyugodt fejlődés, a koalíció fenn­tartása az egész nemzet érdeke. Létfon­tosságú kérdés ez. amelyet nem szabad kockáztatni. Hogyan alakul a magyar-csehszlovák határ a pozsonyi hídfőnél Letartóztatták Hugenberget (Frankfurt, október 4.) Mint a Né­metországban működő amerikai hír­szolgálat jelenti, a brit katonai kor­mányzat parancsára letartóztattak a 81 eves Hugenberget, a német nemzeti pért volt vezetőjét. Hugenbeng Hitler első kormányában közgazdasági minisz­ter volt és legutóbb az a hir érkezett róla, hogy pártot alakit. Hitler szállás­cslnáléja mosí lakat alá került. ii >n i mWMI 11 Hatvanöt vágómarhát " ': ás 40 sertést utaltak ki ^ októberre Szegednek "í (Szeged, október 4.) Pénteken Szege­den járt Blkkfalvy Jistván miniszteri tanácsos, a közellátási minisztérium husosztályának főnöke' és magával hoz­ta Szeged októberi vágóállatkiutalását. A kiutalás szerint Szeged közönsége 40 szarvasmarhát kap októberre közfo­gyasztásra. Az ebből származó hus­mennyiséget a huslparosok mérik szét a közönségnek. Kiutaltak ezenkívül hu6z szarvasmarhát és negyven sertést, annek a húsát az egészségügyi és szo­ciális intézmények, valamint az ifjú­sági kollégiumok kapják. Dr. Pálfy György főispán, közellá­tási kormánybiztos, akivel Blkkfalvy miniszteri tanácsos közölte a kiutalá­sokat, szóvátetto, hogy Szeged ellátat­lan lakosságának zsirnemüre volna szük­sége. A miniszteri tanácsos megígérte, hogy intézkedik három vagon, olajosmag kiutalása iránt. LeszóUiMft a bőr-, a rézgálic­és éo'tő'pari reztiárakat (Budapest, október 4.) Dr. Vargn István az anyag- é® űrhivatal einöke péntek délelőtti sajtófogadáson t>e­jeientete, hogy napokon beiül meg­jelenik a férfiszabók díjszabásának uj megállapításáról ®z6ió rendelet. E szerint az esgosztáiyu szabó főrriöi­töny varrásáért 250, m&sodosztáiyu szabó 200, harmadosztályú pedig 150 forintot számithat fői. A luxusszabók díjszabását nem fiiiapl'ják taeg ha­tósági'ag. Az uj szabódijszab&sok azx jeenttk, hogy a férfiü'tönyök ara a békebeli árak 3 és félszerese lesz. A készbőrárakat 10—15 százalékkal, a rrágá'ic árát 8 százatokkal, az épitó ipari rezsiárakat általában 5 száza­lékkal leszállítják. Dr. Varga István einöfc közölte még. hogy az első if, vagonos ame­rikai nyerskaucsukszállltmüny útban van Magyarország feto. jelentő® mennyiségű nyersbőr is kerili az or­szágba. Ez a cipőeUátás teréif enyhü­lést okoz. 1 Gábor Imr£né bőrkabMkész'fő javítást és festést vállal Öthalom-ntca lb. sz. (Páris, oklóbei- 4.) A MTI diplomá­ciai különtudósitója jelenti: A magyar területi és politikai bi­zottság — mint ismeretes — ugy hatá­rozott. hogy Magyarország átengedi vár és Dunacsun községeket kataszteri. Csehszlovákiának Horvátjárfalv, Orosz­terüleíi kiterjedésében. A magyar­csehszlovák határvonal a hozott döntés nyomán a következőképp húzódik: Az osztrák-magyar-csehszlovák hár­mashatártól indul ki addig a pontig, amely körülbelül 500 méterrel északra fekszik a 134-es magassági ponttól. Ez a pont, ameiy ezután a három szóban­forgó ország hármashatára lesz, 3 és fél kilométer távolságra északi irány­ban van Rajka község templomától. In­nen az uj magyar-csehszlovák határ ki­lét felé haladva, Rajka község északi kataszteri határán fut a Duna jobb­partjának addig a pontjáig, amely kö­rülbelül 2 kilométerrel északra fekszik a 128-as magassági ponttól. A 128-as magassági pent 3 és féi kilométerre ke­lőire feleszik Rajka község templomá­tól. Itt az uj határ- eléri a Duna fő­ágát. vagyis a trianoni szerződés által meghatározott magyar-csehszlovák ha­tárt. A Rajka, község határában fekvő zsilip és a visszafolyó ág magyar terü­leten marad. A trianoni békeszerződés­ben meghatározott osztrák-magyar ha­tár csehszlovák-osztrák határ lesz. (Páris, október 4.) Auer Pál párisi magyar követ pénteken délben ebéden látta vendégül a Párisban tartózkodó lengyel békeküldöttség tagjait. A ma­gyar követ által adott ebéden lengyel résziől megjelent Rzymovszki külügy­miniszter, a lengyel békedelegáció ve­zetője, a párisi nagykövet, a prágai lengyel követ és a londoni lengyel ügy­vivő. Az ebéden Gyöngyösi János kül­ügyminiszter és Rzymovszky lengyel külügyminiszter mondottak pohárkö­szöntőket, amelyekb/n & magyar-len­gyel barátságot ünnepelték. Uj rendelet a szarvasmarha-, juh- és sertéshús feíhatznaiásérúi (Budapes(, október 4.) A közellátási miniszter uj rendeletével szabályozza a szarvasmarha-, juh- ós sertéshús fel­használását éa forgalmát. A kényszer vágásban levágott állatok húsát első­sorban abban a községben kell közfo­gyasztásra bocsátani, ahol a kényszer­vágás történt. Az i'yen állatok húsát — amennyiben közfogyasztásra alkal­mas — az érvényes rendeletek értelmé­ben tulajdonosa nem használhatja fel saját háztartási szükséglete fedezésére, minthogy zsirellátása egyébként fe­dezve van, a községi közegek ellenőr­zése mellett közfogyasztásra kell bo­csátani. Tilos kényszervágott állatok húsát vagy belső részét bármilyen mó­don tartósítani. Husiparos csak azt a húst hozhatja forgalomba, amelyet ré­széro a hatóság kimérés céljából ki­utalt. Nagybudapest területén virslii, sza­faládé. párisi, nyári szalámi, stb. kivé­telével a marha-, juh- ós sertéshús csak jegyre hozható forgalomba. I Marha-, juh- és sertéshúsból csak a közellátási miniszter engedélye alapján szabad tartósított húsféléket (hentes­áru, konzerv) stb. készíteni. Az Ilyen célra adott kiutalás a külön szállítási engedélyt pótolja. Marha- és juhhust akár nyers, akár tartósított, sült, vagy főzött állapotban egyik községből a má­sdkbe csak szállítási igazolvánnyal le­het szállítani. Nem kell szállítási Iga­zolvány a 3 kilónál kevesebb husmeny­r.yiségek saját háztartási szükséglet fe­dezésére kézifogy oszt ősként történt szállítására. Ax államhatalom helyi szervei a Szovjetunióban Irta Kupric E. a jogi tudományok jelöltje. A Szovjetunióban nincs ellentét a központi államhatalom és a helyi ön­kormányzati szervek között. A központi államhatalom szerveit ^cépviselik a helyi önkormányzati szer­vek, vagyis: a tartományi, megyei, já­rási, városi, falusi, telepi tanácsok, me­lyeket a lakosság általános titkos, egye­nes szavazással választ két évre. Ha­táskörök a Szovjetunió alkotmányában és a szovjet köztársaságok törvényei­ben meg van határozva. A helyi tanácsok vezetik területük kulturális és 'gazdasági kérdéseit, fel­állítják a helyi költségvetést, megala­kítják végrehajtó bizottságukat, mely megvalósítja a közvetlen szervezeti fel­adatokat és vezeti azok ténykedését, ellátja az állam védelmét, vigyáz a tör­vények betartására és megvédi a pol­gárok jogait, hozzájárul az állam ellen­álló képességének megerősítéséhez. A Szovjetunió köztársaságainak tör­vényében pontosan meg van határozva a helyi tanácsok ülései összehívásának a határideje. Az Orosz Köztársaság al­kotmánya szerint a tartományi és me­g/.i tanácsok ülései, a végrehajtó bi­zottságok által, nem ritkábban, mint négyszer egy évben, a járási tanácsok — nem ritkábban, mint hatszor éven­te, — mig a városi és falusi tanácsok ülése — nem ritkábban, mint havonta egyszer hivandók össze. Az elért eredmények nagyrészt an­nak köszönhetők, hogy a helyi taná­csok napi munkájukban nemcsak a ne­kik alárendelt hivatalok munkájára, hanem a nagy tömegekre is támasz­kodhatnak. Azokon az állandó bizottságokon keresztül, melyeket az üléseken a kül­döttekből választanak, a helyi tanács szoros összeköttetésben van a lakos­sággal. A bizottság a társadalom-politi­kai, gazdasági, kulturális élet különbö­ző ágaival van az adott megye, járás, város vagy faluval összekötve. Külön­böző bizottságok vannak; mint költ­ségvetés-pénzügyi, iskolaügyi, egész­ségügyi, ipar, kereskedelem;, építkezés, községi-gazdaság, földművelés, állatte­nyésztés. helyi közlekedés és egyebek­Ezek nem számítanak adminisztratív hivataloknak, hanem mint a helyi ta­nács ülésének szervei lépnek fel, ikik az ülések által átnézett tervek megva­lósításának kezdeményezésével és a kü­lönböző osztályok és hivatalok munká­jának ellenőrzésével foglalkoznak. A bizottságok úgy ellenőrző, mint előké­szítő munkáját a társadalmi szervek segítségével valósítja meg, melyek a munka egyik vagy másik ágával van­nak összekötve. Igy például a tanügyi bizottságot a tanügyi szervezet támo­gatja, az egészségügyi bizottságot az egészségügyi szervezet és igy tovább. A gftrög reakció ujabb véres terror­cselekménye Lefejeztek 27 szociálforradalmárt (London, október 4.) A görög táv­irati iroda londoni közlése szerint a monarchista tevékenység tovább tart Görögországban. A katonai hatóságok lefejeztek 27 ELAS-tagot, majd azután közszemlére tették ki a holttesteket. Az angol csapatok támogatása alatt álló görög reakció ujabb terrorcseleke­dete a kirobbanásig feszitette a görög szocialista munkásság hangulatát és nagy izgalmat kelt a világ dolgozói kő­• iafir Jjabb nagymennyiségű élelmiszeri küldött a* UNRRl a seegedi jóléti és egészségügyi intézményeknek (Szeged, október 4.) A Szegednek ki­utalt külföldi adományok szétosztásá­nak ellenőrzésére alakult bizottság pén­teken délelőtt dr. Viola György tiszti főorvos elnöklésével ülést tartott. Az ülésen dr. Biacsy Béla szociális fel­ügyelő bejelentette, hogy1 az UNRRA ujabb nagymennyiségű élelmiszert kül­dött a népjóléti minisztérium utján a szegedi jóléti, egészségügyi intézmé­nyeknek, valamint diákinternátusok­nak. A küldemény 187 háromkilós, 89 félkilós húskonzervből, 513 kiló szárí­tott tésztából, 1437 doboz halkonzerv­ből és 360 kiló tejporból áll. Ezeket a népjóléti minisztérium utasítása szerint az egyetemi klinikák, a városi közkór­ház, a hadifogoly szolgálat, a gyermek­menhely, a tüdőbetegotthon, a vakok Intézete, a Boldog Gizella-leányintézet, a felsőipariskolai tsoulóotthon, a refor­mátus szeretetház, a városi szeretetház és a siketnéma intézet között osztják szét. A küldemény még nem érkezett Szegedre, de amint jelezték, néhány na­pon belül itt lesz. Bejelentették a bizottsági ülésen, hogy a legutóbb Szegedre küldött ír cukorszállitimány rongált, állapotban ér­kezett meg. A Szegednek szánt szállít­mány ugyanis együtt volt vagonirozva oa* a kecskeméti cukorszállitmánnyal. A vagont Kecskeméten felbontották és kirakták belőle a Kecskemétnek szánt cukroszsákokat, a szegedieket pedig to­vábbindították. Nem tudni, hogy út­közben mi történt, tény azonban, hogy n cukor Szegedre vizes állapotban érke­zett meg. A zsákok teljesen átáztak s a cukor cgyrészc elolvadt, vagy telje­sen összetapadt a nedvességtől, úgy­hogy egyelőre használhatatlan. A vizs­gálat megindult, hogy milyen bűnös manipuláció történt a Szegedre küldött Ír gukorral és ki ezért a felelős CIANOZAST Dr. BKRTAL1N JÓZSEF vevyészmér nők ea-anciával vá'lal, Maros-utoa 15 vagy Kelemen-utca. 4, Kertráz fodrásznál Bőrkabátok javítása, ^ alabitása vizhitlan festéssel' képül Cmrdi* bőr­ruha kéizitó mesternél. Szent Mi-lós­utca 7, Felsővárosi-templom mögött.

Next

/
Thumbnails
Contents