Délmagyarország, 1945. május (2. évfolyam, 97-121. szám)

1945-05-13 / 106. szám

máit kész mondatokban öntve ma­gából a szót, hogy mi »tanulói* szinte elámulva, élvezettel hallgattuk. Hatal­mas tudás, lenyűgöző előadásmód jel­lemezte. Ha ma élne, bizonyosan egyetemi katedrát kapna, de mivel nem él, Immár egész életmüvével ha­zájának, népének, osztályának szolgá­latában áll, nem érdemtelen, ha most az egész egyetemet oda akarják neki adni, hogy nevével, példájával, költé­szetének minden szépségével és igaz­ságával oktassa az uj magyar Intel­ligenciát. —oOo— Vlss^afordulíalc. a vagonok Nemsokára egy esztendeje annak, hogy elindultak azok a vagonok, ame­lyeket a világtörlénelemnek talán leg­íóboiyullabb gaztette sorakoztatott glé­dába a gyüjtőállomásokon. A vagonok körül a halál fagyos lehellctc hullám­zott. Olvastuk a cinikus nyilatkozato­tokat: vagonhiány miatt megoldhatat­lan a lakosság Iti/etőanyagrüátása. Dc Endre I.ászlóék szadista örjöngésére annyi vagon állott rendelkezésre, amennyi csak kellett. A fekete moz­donyok vitték a halálra szántakat az ta­íreretlen borzalmak felé. KI az országból, mintha már ekkor íru' Irgalmazták volna azt a jóval ké­s jj elhangzó kormánynyilatkozatot, amelyik ördögi vigyorral konstatálta, hogy az ország területén egyetlen zsi­dónak sem görbült meg egy hajaszála se:n. Es most visszafelé jönnek a vago­nok. De ezeket már nem a halál fagyos lehellelc, hanem a feltámadó élet szele csapkodj^. A vagonok nem ugyanazok, ami nem volna baj, dc baj az, hogy utasai sem ugyanazok. Csak elkeverednek néhányan az uta­sok közé olyanok, akikkel egy evvel ezelőtt ellenkező Irányba futott a fe­kete vonat. A vértől részegedő fene­vad le van terítve, a rém már ncru sanyargatja a világot s akiket a sors kegye kilépeti gyilkos karinaiból, most szá I.igáznak hazafelé. KI ismét vagonba préselve meggyö­tört testét, ki jószivü emberek sze­I "rére kapaszkodva, ki meg csak ugy I valogszerrel, lihegve tapossa az or­f. ágút kövét. Jönnek, szálingőznak hazafelé, de hányan lesznek vájjon, akiket nem l vissza a fekete vonat, se a dö­cögő szekér! De profundis... — Hitted-e, hogy visszajövünk? — kérdezi meglörtfényü szemét rámsze­g zve drága jó pajtásom, akivel év­tizedeket éltünk testvéri szeretetben. Alig tudom kimondani az őszinte fezót — Nem! I Aztán gyorsan mondom tovább, aka­idozva: — Mo f. hogy itt vagytok, éltek, lát­ják benneteket, most már megmond­hatom t:oin leheteti reinéhil, hogy •né* va'aha találkozunk. Elmo olyodik. Rettenetes a mosoly lezen az összeszáradt, sárgára fakult arcon — ?i -em hittük, dc Itt vagyunk. 'A sir!" '-i jövünk!... De prornnd:s„. B ('•' ek Budapesten a lakásomba. A ko' égám, akivel együtt lakom, egy In - ongvos. ijesztő kinézésű rsa­* 'óvat alkudozik az előszobá­ban. iAfc >m kérdezni, hogy mi van III, luv'l.nr a csavargó rámnéz, előrelép lés szótlanul a nyakamba borul. A fezei éből hullik a könny. A nevemen fezéit. .Megismerem a hangjáról! k — Palil Szentséges Isteni Ez lett belőled! Fo-zladozlk rajta a rongy, pofa­Boon' uira rá van száradva a ráncos bőr. "iindlg jól ápolt, vasaltnadrágos, feranv zivü gourmandja volt az élet­Bek.' 4 bécsi iiilernáfótáborhól érke­k zelt. Az uséglő! el van csigázva. Karon­©ap': ) s mondom, hogy megyünk ebé iflcii'.i Szabadkozik, hogy ő nem me bel lm egy pesti étterembe. Mit szöl­feáiial; hozzál Terrorizálom és viszem Irta: dr. Osváth Tibor, magammal, ezt igenis látni kell, ezek a piszkos fosztó rongyok, ez a meg­gyötöri test kiáltó vádirat tegyen. Ezt nem szabad szégyelnl, ezt mntogatul kell. A pincér kissé meghökkentőn uéz végig bennünket. — Ugye nem az a kimondott bel­várost elegancia! — mondom i pia­cérnek. Már eszmél Is. — Deportált? — kérded. — Nem. Internált II Bécsből — Bitangok — szögezi le. Mi van a sor© könyvében Hazatérő deportáltak vagonjában utazom Szegedre. Lelkükben háborgó hullámverés a torlódó sok impresszió, az érdeklődés, a kllomélerről kilomé­terre közeledő otthon, ahonnan ki­szakították őket s amiből jaj, vájjon mi maradt meg? A koromsötét éjsza­kában bepréselve a vasúti kocsiba most ts ugy viszi őket a vonat, cthat azokon a tavalyt juniusI éjszakákon, csak az a különbség, hogy most tud­ják, hova mennek. A vaksötét rette­géssel teli éjszakából — de profundis — haza a napsütéses szabadságba. Csak néhány órányi ut az egész, nünd­járt virrad s nemsokára látni lehet a fogadalmi templom karcsú tornyait. A mozdony dohogva vonszolja a hosszú kocsisort s halk mondatok zümmögnek a kattogó kerekek zajá­ban. — Hogy milyen volf ax életünk? — kérdezi a kérdésre az egyik, aki mellettem kuporodik a hátizsákomon. — Nem egyforma. A bécskörnyéki lágerekben veit a helyzet aránylag a legelvlsel­hetőbb. Az oszlrák nép ugy viselkedett, hogy csak hálával lehet rájuk gondolni. Gyűlölték a nácikat s ahol lehetett, segítettek bennünket'. Valaki bedob egy szót ai éj sötét­jébe: ' — Auschwitzi Mintha a halál kaszája suhintott volna bele a levegőbe, ugy zizegett fe szó: Auschwllz. — Hát igen. Auschwitx és Szilézia az más volt. Elszakad a beszélgetés fonala. Az­tán vaiaki megint kezdi: — Kinek mi volt beírva « sors könyvébe. A bátyám májusban kö­nyörgött, hogy menjek fel hozzájuk R'eslre. Nem mentem, féltem, ott éreztem a tűzfészket. így kerültem Ausztriába, d» kerül­hettem volna Sziléziába is. Minden a véletlenen múlott. A bátyámék az ostrom alalt eltűntek a pesti gettó­ból. En most megyek haza. Lehe­tett akkor kiszámítani, hogy melják ut hova vezet? Két nő bújik össze egy közösen használt kendő alatt a kocsi sarkában, — Kegyetlen és reménytelen tiz hónap volt — mondja az egyik. Kártékony duvaddal nem bánnak ugy, ahogy minket kitéplek otthonunkból, ahogy kilöktek az elpusztítás tudató vat a hazánkból, ahogy kifosztottak bennünket. És mégis, akár elhiszi, akár nem, akár hazug póznak veszi, akár indokolatlan szentimentalizmus nak, amikor most elértük Sopront, amikor ismét magyar földet taposha­tott a bakancsban véresre feltőrt lá­bunk, kibuggyant a könny a szememből a boldogságtól. • Odakünn egyszer a Szózatot hallót tam valahonnan messziről rádiőnól Azt hitlem, hogy beleszakad a szi­vem. A csendőrcsizmák rugdosása, n haiálmenclek. a leplombált vagonok, a gázkamrák, a test és lélek minden gyötrődése nem tudta eln(5milani a lélek sóvárgását a haza után. Ott, ezekben a pillanatokban világosodott mef előttem • náci bánói Hamunak mindén becstelenség©. Most tudtam meg, hogy ml van azon sírnivaló, hogy a ménes ott delelget valahol 1 csárda mellett. Szeged—Siegenfeld ée viasza Az érdeklődés pergőtüze fogad min­den hazatérőt: hol volt, milyen volt a sorsuk, kiről tud hirt adni, hogyan Jutott haza, stb. Mert attól kezdve, hogy a mult év Juniusában elindultak a fekete mozdonyok a leplombált fa­gonokkal, igen kevés megbízható ére tesüTés Jött az összességről ls, meg as egyes személyekről vagy csálé dókról ts. Néhány nappal ezelőtt érkezett haza feleségével és két gyermekévet egy Ismert szegedi kereskedő, ákil tavaly junius 27-én a második transz­porttal vittek el Szegedről. 0 meseli a következőket: — A csendőrök puskatussal vertek be bennünket a vagonba. A mi ko­csinkban nyolcvanketten voltunk. Be­adtak tizenegy kétkilős kenyeret, egy vödör vizet és egy üres vödröt. Igy Indítottak neki a négy teljes napig tartó útnak, amiről senki sem tudta, hogy hová vezet, csak egy volt biz­tos: mindenre e] lehelünk készülve. — Elmondani nem lehet a^okfel fe szívfacsaró siralmas jeleneteket, ame­lyek a lezárt vagonban lejátszódtak. A gyengébb Idegzctüek egymásután őrültek meg. Az őrjöngőket a csend­őrök kiszedték s kegyetlen brutali­tással bedobálták őket egy külön va­gonba. De sokan voltak olyanok ls, akikben nem zavarodott meg a lélek, hanem — nem birva elviselni to­vább fe szenvedést — kiköltözött fe megkínzott testből. A holttesteket h hordatták vetünk az őrjöngök vagon­jába. — A ml "csoportunk Is Lengyelor­szágba volf Irányítva s ugy mene­kültünk meg ettől a sorstól, hogy • vasúti pályát repülőgépbombák meg­rongálták s igy Miskolcon megfordí­tották fe szerelvényt és Ausztriáim irányították. Amikor Sfrasshofban, ax elosztóállomáson kinyitották a vago­nok ajtajait, az élők b megzsibbadt, össre­gémberedetf tagokkal hullottak kt a kocsikból. — Fürösztés, fertőtlenítés ulán WIener-Neustadtba vittek s itt osz­lottak szét bennünket munkára s in­nen vitték el az egyes csoportokat a már elkészített barakktáborokba. MI negyvenketten a Badentől hétkilomé­lerre levő Siegenfeld faluba kerül­tünk, végig olt voltunk s erdőkiterme­lést végeztünk. Sokat dolgoztunk, ne­héz munkát végeztünk. Volt a falu­ban egy osztrák fiu, aki minden dél ben meghallgatta az angol rádió hi< freit s azokat leírva eljuttatta hozzánk. Ebből a hírszolgálatból mindenről tudtunk, ami a frontokon és a frontok mögött történt. Reszkető lélekkel tér­kép fölött figyeltük az oroszok köze­ledését. Április elsején a lágerpa­rancsnok telefonált a már akkor tel­jesen felfordult Bécsbe, hogy mihez kezdjen velünk. Az volt a válasz, hogy csináljon velünk, amit akar, most más dolguk u van, mint a sie­tfealeWt negyvenkét zsidóval tö­rődök Erre áf akart adni bennünket a Webre machtnak, de szóba s* álltak vei* Aa ágyuk ekkor már egészen közeli rőt dörögtek. Felügyelet nélkül ma­radtunk s harmadikán felmentünk WS erdőbe. Itt töltöttük az éjszakát l negyedikén láttuk a hegyről, hogy • Tahiban bent vannak az oroszok. Le­siettünk, szedtük a sátorfánkat éa azonnal nlnab indultunk gyalogszere rel Bádenen keresztül Sopronba. In­nen azután ki ahogy tudott, ugy ver­gődött tovább s négy nap muiva Bu­dapesten voltunk. « ; A rémregény végef ért. Lesoványre dott, megöregedett emberek járna! közöttünk, keresik egymást, kereseM az otthoni, ahonnan olyan kegyrtleall kitaszították őket. Alig "van olyan, aki­nek mindene el ne veszett volna, aUtt van olyan, aki ne gyászolna, vágj ne várna vissza bizó hitlel, remény kedve, imádkozva valakit. Talán a sors jó lesz hozzájuk. Haza Jönnek. 1 És megkezdődik az uj élet tése a romok fölött. „Gyilkosok" Irta: Kálmán László A -Délmagyarörszágc szömbfet számában megilletődéssel olvfefer tam. hogy a demokratikus egyre teml ifjúság méltó emléket afc© állítani Bogár László emlékéneW Bogár László kollégám és jöbaré tom volt. Egyetemi évei alatt sT káig nálunk lakott. Tragikus sorfej közelről érintett és »Csavargó( cimü regényemben emléket sst retlem vo'na állítani mártíron® ságának. Talán mondanom se© kell, hogy a náci veszélyre 4k kegyetlenségre figyelmet felhív! regény a németimádat büvöletta ben élő politikai rendszer ala| ne.n jelenhetett meg. Most azofefe ban elérkezett az idő, hogy meg­emlékezzünk a bünős mult fcrre gikus áldozatairól és föllebben*, sük a fátylat az agyonhallgatni és eltussolt bűnökről. Az aláb­biakban részleteket közjünk • regényből: A Kártnerstrasse (Az iró az őre­gyilkosság színhelyét Bécsbe hre lyezte.) emberforgatagában ismre rös arcot vél felfedezni. Szemt* jön vele. Gesztenyebarna, hullta mos haj. Szemüveg. Pirospozsgái arc. Zömök termet. — Szervusz Laci, köszön rá fl| örül, hogy a szerencse egy jta baráttal hozza össze. Bogár a hangra ijedten rezz össze. Szervusz. Hogy kerülsz Wta — Hajón. Kicsi a világ. És t«S Mit csinálsz itt? — Én ... zavartöfet hallgat el il lopva, fürkészve néz körül. — Valami bal Yanf — üldöznek. Állandóan figyel" telnek és mindig a nyomomba© vannnak. — Kik? ^ — A nácik, suttogja Bogár 1| rémület, oktalan pánt félelem vlb" rál a hangjában. Szája szélén kre serü vonás jelenik meg és tekin­tete — máskor oly világos és ér­telmes — most elborul. — Nem értem, csóválja fejéi Kárpáti. Miért figyeltetnének tta red? — Te jnég nem tudsz semmit, Senkinek sc szóltam egy szót seot Még Jiaza, az ai\yámnak sem lr> tam meg... Német ösztöndíjjal Berlinbe kerültem. Az ösztöndijai* a hónap végéig s?ól, de nein birv tara tovább, eljöttem. — Mit nem birtál? — Megmérgezték az életem! Érv ted? Erőszakosan ragadja meg Káre páti kabátját. Ujjai görcsösen ka­paszkodnak karjába. Tekintete ré­mült, zavaros. — Érzékeny vagy. Lacikim. Kéi»

Next

/
Thumbnails
Contents