Délmagyarország, 1945. január (2. évfolyam, 1-24. szám)

1945-01-14 / 10. szám

IJ t L .11 A G Y A i; O K SZAG Mit tanulhatunk napjainkban az orosz iíolalo.ii nagy távlatából? ria meg'ileíődütt és meghalott lé­lekkel feltekintünk az orosz irodaion hatalmas és csodálatos épületére innen, a magyar távlatokból, alig tudjuk azt, egysierre áttekinteni, alig tudjuk csúcsai! pillantásunkkal el­érni. Mégis, egyike a legérdekesebb, legkápráziatóbb szellemi élvezetek nck a futólagos szemlélődés is, mer már az is nagyszerű, irodalmi és szociális panorámát tár elénk. Az orosz irodalom, első tekintetre Is, azt a kérdést kelti fel a mai sokat váró és sokat dolgozó ember­ben, hogy miképpen lehetett abb olyn rövid idó alatt annyi világ irodalmi jelentőséget beleépíteni? A világirodalom ugyanis évszázadok ban, vagy legalábbis fél évszázadok ban él, forrong és gondolkozik. A orosz irodalom is mértföldlépő csiz mákkal haladt, igen gyorsan fejlődő t és épített Nagy Péter korától (1682 — 1725) és az 6 reformjaitól kezdő­dően, 11. Katalin (1762—1796) ural­kodásának évein keresztül a roman­tikus és ideális eszmék hívének, /. Sándornak korszakán át. Az ősi, irodalomelőttinek mond­ható korszakban a vitézi énekek ,bilinák" élnek, a vármor-énekmon dók, az orosz Jgricek", ajkan, min na unk magyaroknal, de nemsokar. már époszis keletkezik „Ének Igor seregérőlamely a XII. században törieni eseményeket zengi, Igor nov­gor< di fejedelem szerencsétlenvévü had nűveletdi, a „polovcok", a wpaló tok' ellen. Ebből a szerény kezdetből, az át veit s a többi irodalmakban is szo kasos álklasszicizmus után, gyorsan tör előre a valóban crosz, irodaim rztllem. Er az előretörés a kiaknáz hatatlan gazdagságú és szinte min den égövet magában foglaló na2y birodalom erös, fizikai és lelki tar­tásaival, tartalékaival, kitartásával és változatosságával magyarázható. A kitartáson és a hatalmas ener gián kívül, amelyek a mai ember­nek is elengedhetetlen kellékei, cso dá bal kell szemlélnünk az oros/ Irotí lomban annak az igazságnak érvényesülését: „teher alatt nő a pálma" ! Minél nagyobbak a nehéz ségek, minél szomorúbb az frók sorsa, minél gáncsvetőbb a cár auloki.tizmus magatartása, annr több, igazi, nagy orosz fró özönlii ennek a hivatásnak tövises útjaira, hogy nemzetének • a rászoruló ki akm.zottaknak felemeló, iránytmutató vatese lehessen. Elég itt rövid zn Novikov, Rádiscsev, Ryljev, Qrtbo­jédov, Bjelnlszkij (a nagy kritikus) Sm'.tikov, Turgenyev, Dosztojevszkij, Pi. ':in, Lermontov és a többi m gy k kemény, nehéz sorsára utal­nunk. Mégis nőtt az orosz irodalom pálmája s az említett, legtöbbnyire tCrhctet'en, írói jellemek lankadatlan szorgalommal az orosz őshómuszból fakadó, vitathitatlan tehetséggel fa­ragják a hatalmas köveket ahhoz az épületkolossztishoz, amelynek tisz­teletreméltó, felsőbb emeleteit már Cogoly, Puskin, Tolsztoj, Dosz­tojevszkij stb. tervezik, alkotják és éplnk fel. Az önkényuralommal való blrkó Sás az orosz népért, az orosz ize gértvebb osztályért való nehéz munka melleit, az Irodalmi, társa Úaiml, szociális problémáknak le ­•ehezebb fajtáival folytattak harcot az orosz irodalom nagy hősei. Mi az előbbrevaló, a művelődés, va \ az orosz ósi lélek? Miképpen lehe hidat építeni az európaiaskodó, a? Jegenhezhúzó felsőbb osztályok é a nép zöme, a parasztság, a sze gényebb rétegek, később pedig a munkásosztály között ? Miképpen ehessen az orosz óriást felébresz teni és vallásilag, társadalmilag, szo­ciális téren, államformában, jólét­ien és világnézetben megváltani? Miképpen kelljen az orosz trojkát íatalmas vágtájában úgy mérsékelni nogy ebből az egész Európára ha zon és megkönnyebbedő* szülei hessen? Hatalmas kérdések 1 Dt •zek megoldásában, az orosz iro lalom és annak harcosai mindig elöljártak, soha nem lankadtak semmit sem tartottak legvózhctet ennek. Emberfeletti munkájuk, nap iainkban Is, példaképpen áll I Már Gogoly a mBulyba Tárász"­ban kozák vitézeit szembeállítja a omlott társadalommal, a szociáli* örzék nélküli, magasabb társaság­gal", a sokszor Bromlolt* varossá zemben. A szteppék szabadságit, i parasztok, a szegények életét cso dila'os színekkel festi. II. Sándor zár Turgenyev olvasása közben le* i jobbágyfelszabadítás hive. A vl 'ágirodalomban az orosz írók dili tották legtöbbször a vádlottak pad­ára a kort, a bűnös társadalmat, o félszeg, Igazságta'an, szociális vi­szonyokat I Goncsárov merészen kílzf1 z KOblomovizmus" ellen a Jeles­leges emberek" ellen, akik jószán ékuak, de cselekvésre képtelenek Ez a harc ma is aktuális). Dosz tojevszki], mint a világirodalom leg nelegebben érző szive, a aBún és bűnhődésben" fenségesebben érezte; iz emberiség nyomorát, gyarlóságé? iz ezekből sarjadó igazságtalansá gokat, a szegénység tragikumát é> mberibb életviszonyokért sóvárgó >rök kérdéseit, mint Fausti Ez a futó szemlélődés csak né­iány példát akar mutatni a nagy trosz szellemek elévülhetetlen érde­neire, a különlegesen orosz, a nagy urópai és a: örök emberi, sőt a végső kérdésekkel kapcsolatban diogy ezek a ITH, nagy világmeg­ildásokhoz fűződnek. Ha nem lenne meg a nagysza oácu, hatalmas tlvta'.u, a reális élet el összenőtt, sokszor a jövőt mun­tá!ó orosz regényirodalom, ma nerr engedezhelue a szabadság fuvalma í reformvágy, az igazi, népi de mokrácia szedetne, a szegényeken való, komoly és gyökerez sejtté­illeuálhatatlan áramlata. Az orov regény amennyire individuális, anv íyira kollek'lv is, az egész emberi •ég felemelkedéséért, jólétéért har coló. Mélységesen orosz, de egybe­mélységesen örökemberi. Amennyin idealista és romantikus, annyira reá­lis'a és Jövőt munkáló. Esztétika szépségekben is rézzesfti az olvasóit de egyúttal a lelkiismeretét (s fel rázza, jobbá, öntudatossabbá teszi Érdekes volna az orosz Irodalom legfelsőbb emeletét is megszemlél­nünk, amelyet az utolsó kft évtized írói építettek és töltöttek meg érde ves és kemény veretű műveikkel. Részleíes képet. Innét, a rnessz ávlatból és ebben a rövid Ismerte tesiien nem nyujthatunk, de még'< mutatunk, hogy Gorkij, akit mi magyarok is jól ismerünk és becsü­lünk, komoly szerepet vitt az u. n „szocialista realizmus" ét ez „uj tárgyilagosság" szellemének érvé n süléséérl. Ezek a helyes és fe í sftő áramlatok az orosz íróknál u hb nagy lendületet adtak az u őbbi években is. Ezt bizonyítja m >stani orosz szinműfrók közül ki e n-lkedö Afinogenov „Félelem" cimű d Imája, amelynek hőse Pavlov, a nagy tudós, akit a szovjet, ellen forradalmi meggyőződése ellenéd s, támogatott, az emberiségért folyó nagy munkájában. A legújabb oros' írók több müvében az a problém ildódik meg, hogy a bűnös, gyarló embereket nagy válságok idején a rollektiv felelősségtudat becsületei emberekké neveli. Mindezek a vázlatos és a részle­gesebb tanulmányozás vágyát fei­<e!tő részletek mutatják az oro*/ irodalom gazdagságát, puritánsága kiváló érdemelt, mind az orosz nép mind az emberiség és az örök mun kásság legnagyobb múltbeli és Jelen bell kérdéseiben Is. Az orosz iro lalom tanulmányozása nélkül a orosz nép lelkületét, jellemét és tö­rekvéseit meg nem érthetjük. Mielőtt búcsút vennénk a mély­ségesen felemelő hatású és nélkü 'özhelellen, irod almi körpéktől, nem udjuk megállani, hogy végezetül rá ne mulassunk az orosz és magyar rodalom néhány közös vonatkozá­sára és kapcsolatára. Mind az orosz, mind a magya rod dómban a testőrirök voltak .kovász", az újító, ellenzéki, szabad -Ivü törekvések megindítói. A irosa testörfrók összeesküvése 1825 oen, az úgynevezett „dekabrista* szerer.csétlenvégü, katonai felkelés* vezetett. Az ottani irodalmi mártiro vére volt a fejlődés hallhatatlan megvetése. Ugyanez többször mce­smétlődött az orosz irodalomban Ugy az eszmények, mint a szociili ejlődés története ebben az irányban, lemcsak Oroszországban, de a* *gész világon is sok, felejthetetlen o&ldit nyújt. Ezt azonban a ha'a* nasok sokszor nem veszik figye­embe. Ezért (évednek számilásaik­luaj. junuar 14 Arany János, egyik legigazabb, a n p közül feltöri, magyar értékünk é tekiődésscl fordult az orosz iro­tí om felé. ó fordította le a Gogol} .Köpeny" cimű hallhatatlan növel* lilát. Arany János rokonszenvezel Gogoly népi, sokszor kegyetlen® Ösíinie irányzatával, annyira meg­szerette Gogolyt és az oro*z irodai* mit. hogy egyik álneve Akakievla Akaktf volt, aki az Arany által le» fordított Gogoly-novella főhőse. Legvégül kegyelettel és hálávai keil megemlékeznünk Szabó Endré­ről, aki már ötven évvel ezelőtt vas­'ós kölcben adta ki a legnagyobb orosz költők magyar fordításait Kosztolányi Dezső folyt itta az ő munkáját és boszorkányos finom­lággal, nagy beleéléssel adta vissz* az orosz poézis sok szépségéi. A legszebb orosz regények és a leg jellegzetesebb orosz novellák leg­többje, jó magyar fordításokban, ol­vasható. Csak a legújabb husz év orosx irodalmának magyarra fordí­tását nélkülözzük. Ennek mielőbb re kell kövelk-znie, mert az orosa .rodalom éles, nélkülözhetetlen, szel­lemi penge, a jelen is nagyon rá van szorulva s elmondhatjuk Ler­montovvat, a halh itatlan, orosa röltővel: cusztz fii fanfe tanya" élei, Pangsá edzett* sou-sok kS3zörö.* (Koutoünyi Dazsö fo/oltául Ehhez csak azt teh tjük hozzá, hogy a puszták fiaiból orosz láng­éi nék lettek, akiknek éles és hall­hatatlan köszörűje edzette az oross Irodalmat olyan pengévé, ameiy« Puskinok, Qogolyok. Drsztoievaz­kijek, Tolsztojok és más érdemet Irók forgathattak becsülettel. Ha keí­íert, mély sebeket operáltak v.-le, <fc legtöbbször arra Igyekeztek, hogy a izegénynek, a munkásnak minél jagvobb karaj kenyeret vághassanak I hogy minden emoer, aki arra ér­demei, megkapja munkájának mef« felelő, emelkedettebb, emberi élctrt biztosító ellenértéket I —OOÍ»­A demokratikus Magyarország kultúrájáért A győzelmes orosz hadsereg nap 'ól-napra ujabb terült eket szabad lel a fasiszta elnyomás alól és m nár a magyar nép nagyobb fee visszanyerte szabadságát. A magyai íép szabadságáért folyó kemzny larc tovább folyik, nemcsak a fron­okon, dc a front mögött is. A hJ­roru által feldúlt városokban és fal­vakban biztosítani kell az élet foly -onosságát és mindent el kell kö­vetni, hogy az országban, az éle tormália lüktetése minél hamarabb visszatérjen. Ez a politikai feladat ú nár a megvalósulás állapotaban van A magyar nép szabadságharc/ -zonban nem vivható meg kizárólat •atonai és politikai sikon. A magyar íép szé es rétegei előtt még ma sem világos, hogy mi történik körülötte \ hosszú elnyomá3 eltompította a lelkeket és a felszabadult területek akossága még ma is tájékozatlanul -s dermedt közönnyel szemléli rí eseményeket. Hiányzik az a valami, tmi összefogja és egymáshoz köze­ebb hozza az embereket és ez a valami: a kultúra. Kultúra nélkül nincs teljes élet. \z, aki nem ismeri a kultúra áldá­sait, állati módon éii le élet'-' A tábora által legázolt és kifőzz' • nagyar területeken a kulturális < » szünetel, vagy legalább is nem rrt i formában nvilvínul mee. Pedig a magyar népnek sohasem volt olyas szüksége a kultúra öss/e'artó és rsszekovác soió erejére, mint éppea nost. Szü jég van arra, hogy a nej» '-miden rétegét felrázzuk tompuitaá­gából és a közvetlen érintkezés ere­évei rámutassunk a jelen és köza* lövő feladataira. Az áf Magyarországnak ki keil építenie azt * demokratikus szellemi kulturát, melynek legfőbb feladata A szabadságért folyó küzdelemnek f kultura eszközeivel való támogatása. Tudja meg az elnyomott magyai iúp. hogy a magyarság nagy szel­lemei, minden korok művészet é« Írói harcoltak a szabadságért éa es a harc sohasem volt kOnnyü és ve­szélytelen. A magyar irók és művé­szek mindenfajta üldözést és rabtá­jji szenvedtek azért, mert a magyal rép függetlenségéért éa szabadsá­gáért való jogát hirdették. Ki kdf ásni a feledés homályából ezeket t harcos Írókat és meg kell hallgatni, mit mondanak. Az elnyomó hatalom . vekezett tlre|teni és elhallgattatni f "t, akik a magyar nép lelkiism®­r nek és szabadságszeretetének kl> f 'ői voltak. Vigyük színpadra da­rj -iáikat, adjuk elő zenemüveiket, o.ruk ki és terjesszük regényeiket ét i ivalfuk verseiket. Tanuljuk meg I ik, mi aa Igazi hazaszeretet, tá­ruljuk meg tflfOk u Idegen elnyo-

Next

/
Thumbnails
Contents