Délmagyarország, 1945. január (2. évfolyam, 1-24. szám)

1945-01-10 / 6. szám

I>. évfolyam 6. szám. 1JF Szered, 1945. íanuár 10. szerda Egyes szám ára 30 flUét A Magyar Nemzeti Függetlenségi Front Lapf a Szerkesztőbizottsági Balogh István dr. Erdei Ferenc Révai József Független Kisgazdapárt Nemzett Parasztpárt Magvar KommunMa Párl [ - :. v: ; * A hirverés A béke boldog napjaiban sok vita folyt arról, hogy van-c helye a magyar nyelvben az idegen szavaknak, vagy pedig igyekeznünk kell — ha szókin­csünkben esetleg nem akad megfelelő magyar kifejezés — újonnan készitett magyar sza­vakkal pótolni azokat* A kö­zönség két táborra szakadt. Az egyik a minden áron „magya­rítók" tábora volt, a másik pe­dig azoké, akik ugy vélekedtek, hogy az idegenből átvett szavak, amelyek a nyelvhasználatban asszimilálódnak (áthasonulnak, átidomulnak, átrokonulnak ?) egyáltalában nem veszélyeztetik az eleven nyelvet, sőt gazda­gabbá, szinesebbé, hajlékonyab­bá teszik, sokkal inkább, mint a mesterséges tákolmányszavak. Voltak ráérős emberek, akik egész szótárakat állítottak össze és igy kívánták népszerűsí­teni egyéni tákolmány-szavaikat. Valljuk be, igen gyatra ered­ménnyel. De azért akadt néhány U' műszó, amely meghonosodott mintegy bizonyítékául annak, bogy kitalálója akarva-akarat­lanul ráhibázott a dologra. Meg­töi lent az is, hogy a csinált szó áímeiit a közhasználatba, de egészen más értelemmel, mint amilyennek szánta az iparosa. Így kapott polgárjogot a ma­gyar nyelvben a „hirverés" is. Alkotója —egészen helytelenül-— a „reklám" helyettesítésére szánta. A reklám általában üz­leti fogalmat jelent. Azt a mó­dot jelenti, amellyel egyes cik­keket kívánnak népszerűsíteni a piacon. Később, már a máso­dik világháború kitörése utón a „propaganda" szót magyarí­tották vele. A szó nem rossz, magyaros zamata van, de — egyáltalában nem uj szó. Sőt nagyon is regi. „Ver róla a hir" — mondták a régiek — és azt értették alatta, bogy rossz hir kering valakiről. A másfajta hir nem „vert", ha­nem „járt". A közhasználat igy korrigálta a műhibát és ma már a hirve­rés alatt általában azt értjük, hogy valaki szándékosan terjeszt rosszindulatú, hazug liirekcl, természetesen valami rejteti cél érdekében. A nácik nagymesterei az ilyen­fajta hírverésnek. Ebben is kö­vetik Hitlcrükct, aki hírhedt köny vében leplezetlenül megírta, bogy a legképtelenebb hazugsá­got is igazságként lehet beadni a tömegeknek, ha százszor, ezer­szer, milliomszor megismétlik. Ez a tétel volt az alfaja és az ómegája a fasiszta propagandá­nak, ez volt a fundamentuma Nagy orosz előretörés a Garamtói nyugatra Ez az eiönyomulás veszélyezteti a németek esztergomi helyzetét A szovjet csapatok tovább folytatták a magyar főváros te­rületén a bekerített ellenség meg­semmisítését. Ujabb ragyszámu háztömb elfoglalása után meg­tisztították a város központi ke­rületeit a németektől. A náci csapatok, hogy valamikép meg­lassítsák az orosz elönyomu­lást, lakóházakat és középülete­ket robbantanak fel és romjaik­ból torlaszokat emelnek. Az ut­cai harcok hevességére élénken lehet következtetni a jelentések azon részéből, amely előadja, hogy egyetlen elfoglalt utcáért milyen súlyos harcok folytak, mig a németek összes ellentá­madásait visszaverték. A néme­tek egyre jobban két tüz közé szorulnak a városi harcok so­rán és ha a íelentésekből kivi­lágló támpontokat összevetjük, akkor az a helyzetkép áll előt­tünk, hogy a leghevesebb har­cok a Városháza—Kecskeméti­utca—Muzcum-körut három­szögében, valamint a bankne­gyed és a Vilmoscsászár-ut kör zetében tombolnak, de nem ke­vésbé súlyosak azok az utcai harcok is, amelyeket a Városli­get felől az Andrássy-uton, Vil­ma királynő-uton és a párhu­zamos utcákon befelé nyomuló orosz csapatok vivnak n maka­csul védekező németekkel szem­ben. A német állások nagyjából félkör alakban húzódnak, mely­nek körülbelül a középvonalán van a agykörut, igy a szárnyak a Dunára lámaszkodnak. Ez a németek által megszállt városi terület tehát nem túlságosan nagy és nem is kell nagy fan­tázia annak elképzeléséhez, mekkora küzdelem és milyen mértékű rombolás lehet ott, ahol ezen az aránylag nem nagy területen akkora erők csapnak össze. A fővárosi harcoknak pedig akkor lesz vége, amikor az előnyomuló oroszok a néme­teket valahol a Nagykörút tájékán keletről és nyugatról egyaránt ugy összepréselik, hogy kibon­takozó mozdulatokra már telje­sen képtelenek lesznek. Ez pe­dig bekövetkezhet most már egyik napról a másikra, de épen ugy elhúzódhat még eset­leg nyolc-liz napig is. Közben pedig a fővárosban lelkiisme­retlenül összecsőditett menekül­tekkel felduzzasztolt lakosság a megpróbáltatások minden gyöt­relmét szenvedi át, az éhségtől és vízhiánytól a fedél- és ott­hon nélküliségig. A nyilas rádió pedig ezalatt hazafiasságot me­részel emlegetni és szükséges áldozatnak mondja a főváros lerombolását. A Komáromtól keletre tá­madó németek egyre friss erő­ket vetnek harcba, minden áron késleltetni akarván az előbb­utóbb Bécs kapujához köze­ledő küzdelmet. A Duna déli partján két páncélos és gyalo­gos hadosztály rohamozta egy­szerre az orosz állásokat. A szovjet csapatok nagy hősies­séggel állták egész nap az ádáz rohamokat és a megujuló véres kézilusákat, amikoris az ezen a ponton pillanatnyilag szám­beli túlsúlyba került ellenség* gel szemben előnyösebb ic'.c mn* tatkozott Esztergom átmeneti­leg való kiürítése. A németek azonban ezért a kis sikerért súlyosan véres árat fizettek Ugyanakkor ujabb veszélynek is tették ki balszárnyukat, mi­vel közben az oroszok a Ga­ramtól nyugatra bravuros ro­hammal áttörték a német védő< vonalat és több, mint 2U kilo­métert lendültek előre, elfog­lalva egy sor fontos támpontot és helységet Ez a mozdulat teljesen semlegesíti a németek esztergomi előnyét, mert a né­met balszárnyat fenyegeti su Ivosau azzal, hogy az oroszok bármikor az előre merészkedő németek hátába kerülhetnek és nagy seregrészeket vághatnak el. Nyugaton továbbra is az a helyzet, hogy az 1. amerikai hadsereg lassankint összcszü­kiti a német támadó ékel Bel­giumban, Rundstádt azonban a front többi részén mindenáron és áldozatra való tekintet nél­kül erőlteti az ofleuzivát, amely­nek egyik mozzanata most is­mét Strassburg közelébe vitte s harcokat. A német offenzíva ren­deltetését elárulja az a napipa­rancs, amelyet Rundstádt alá­írásával találtak most meg a szö­vetségesek. A német vezér fel­hivja ebben katonáit, hogy ad­janak bele mindent ebbe ai utolsó nagy erőfeszítésbe, mert ha ez nem sikerül, talán már nem is lesz módjukban még egy ilyen vállalkozást végrcliaitani. Ha teliát ezzel a végső cröfeszi­az egész hítlerájnak. Mivel azon­ban hazugságra tartósan nem lehet építeni, mivel az elbódított tömegek is kijózanodnak előbb­utóbb, recseg-ropog már a ha­zugság-palota és falain helyre­hozhatatlan repedések tátonga­nak. Dc azért hazudnak rendület­lenül. Már azzal sem törődnek, hogy legalább liolmi látszat tá­mogassa hazugsá aikat. Szemér­metlenül hirdetik feketének azt, amiről mindenki tudja, hogy fehér. „Szegcdi szemtanuk" szenzá­ciós nyilatkozatait közlik a ná­cilapok és harsonázzák a fa­siszia rádiók arról, hogy itt mi­lyen borzalmak uralkodnak a felszabadító orosz haderő bevo­nulása óta. hogy elhurcolták az iskolásgyermekeket, a Széchc­nyi-tér platánjaira ezrével akasz­tották fel a város polgárait, hogy mindcu szegedinek csak egy rend ruhát hagytak, azt is le­bélyegezték, a többit pedig ke­gyetlenül clrekvirálták. A cél nyilvánvaló : rémületet kell terjeszteni azokban a me­gyékben és városokban, ame­lyek még a német SS és ma­gyarországi bérencei terrorja alatt sinylődnek. Nem törődnek azzal sem, bogy az igazi szem­tana, Szeged város közel más­félszázezer lélekszámú polgár­sága, a hazug hírverésnek ép­pen az ellenkezőjét tapasztalta és tapasztalja állandóan és min­den pillanatban kész tanúsítani, hogy az orosz hadsereg tényleg felszabadította ezt a sokat sa­nyargatott, elárult népet, hogy a szabadságot, a demokráciát, a jogegyenlőséget hozta magává' erre a megcsúfolt földre. De azért folyik a „hirverés" rendületlenül. "A rémhírek söté' boszorkánykonyháinak lombik jaiban — ha kell — akad min­dig egy-egy homunkulusz-Szem­tanu, aki kinyilatkoztatja a ha zugságokat. Hazudnak, mert az cletelemül » hazugság.

Next

/
Thumbnails
Contents