Délmagyarország, 1944. március (20. évfolyam, 49-73. szám)
1944-03-12 / 59. szám
•esess ELLY ANNA és LECiENYEI JÓZSEF dr. vidám esti©. Tisza április este 7-Scor. Jegyek 1 P-től 8 P-l«. Hatvanöt személyt állított elő a rendőrség erköícsrendészetí osztálya az elmúlt héten (A Délmagyarország munkatársától) a szegedi rendőrség erkölcsrendészeti osztálya nem csökkenő buzgalommal folytatja a városnak az erkölcsi okokból kifogás alá eső személyektől való megtisztítását. Dr. Góber Márton fogalmazó, az erkölcsrendészeti osztály vezetőjének irányításával folyó tisztogató munka ezen a héten jó eredménynyel járt. a nyomozó közegek a hét folyamán 65 személyt állítottak elő az erkölcsrendészeti osztályra, ahol kikérdezték őket, ezenkívül a nőket rendőrorvosi vizsgálatnak is alávetették. Az orvosi vizsgálat megállapította, hogy az előállított nők közül 17 egészségügyi szemponból is kifogás alá esik, ezeket beutalták a bőrgyógyászati klinikára, Egy személy ellen internálási eljárás indult, négyet kitiltottak Szeged területéről, 43 személyt pedig kellő igazolás után szabadonboesátottak. Internálási eljárás alá kerül Kolonics Erzsébet 36 éves, Somogyitclep XXIV. utca 937. szám alatti lakos, aki csavargás miatt már többször volt elitélve és rendőri felügyelet alatt állott. Csavargó életmódjával nem hagyott fel, munkát nem vállalt, ezért most inlernálótáborba kerül. Azt. a négy nőt, akivel szemben a kitiltó határozatot hozták, egyik szállodából állították elő. G. F., a szállodához tartozó kávéház egyik törzsvendége panasszal fordult az erkölcsrendészeli osztályhoz, hogy a szállodában négy fiatal nő vett ki szobát. A csinos szállóvendégek nappal a kávéházban tartózkodnak és feltűnő módon viselkednek, kikezdenek a férfivendégekkel. Góber fogalmazó néhány rendőr kíséretében megjelent a szállodában és előállította a négy női. Előállították Kádár Zsuzsán na 25 éves, hódmezővásárhelyi férjes asszonyt. Kádár Zsuzsánna saját bevallása szerint sürün járt he Vásárhelyről Szegedre és itt férfiakkal találkozott. A társaság többi tagja Szabó Mária 28 éves, hódmezővásárhelyi varrónő, I. M. 17 éves és B. I. 18 éves hódmezővásárhelyi leány. A kitiltottak között szerepel Tóth József kisteleki cipészmesl'er, akit mint munkakerülőt ismernek a rendőrségen s akit a Borbásulca 26. szám alatti hirhedt tömegszállásról állítottak elő. Ugyancsak a Borbás-utcából került a rendőrségre S z i 1 v á s i Lajosné mindszenti asszony, akit hazatoloncolnak falujába. A rendőrség ezúton hívja fel a magánszállásadók figyelmét, hogy fiatalkorú leányoknak ne adjanak ki szállást a rendőrség előzetes tudta, vagy beleegyezése nélkül. »Légive$zély« és »zavarórepü&s« közlése a rádióban Budapest, március 11. 'A hivatalos lap mai számában kihirdetett honvédelmi miniszteri rendelet az ellenséges légitevékenység és mértéke tekintetében uj, rádión keresztül történő közléseket rendszeresít. Ez a két jelzés a »légíveszély* és a »zavarórepülés« közlése. Mindkét közlés csak egyes riasztó körzetek területén fekvő városokra és községekre vonatkozik, vagyis csak ezen a területen kell végrehajtani a különböző feladatokat. •Légiveszély* közlése azt jelenti, hogy a megnevezett riasztó körzet területét az ellenséges repülőgépek megközelítették, de légiierébe még nem hatollak be. A /zavarórepülés.* a légi veszélynél már többet jelent és hasonló helyzet lorog fenn, mint légvédelmi riadó esetén. Zavaró berepüléskor nem nagyobb kötelék, hanem csak néhány ellenséges repülőgép készül behatolni a riasztókörzet légiterébe, illetve a légitérbe már behatolt. Mind /légiveszély*, mind »zavaró rpiilés* beálltának közlése Budapest I. hullámhosszán történik, természetesen.! minden közlésre csak akkor kerülhet sor, ha kellő idő áll rendelkezésre és erre egyébként is mód van. Előfordulhat tehát az is, hogy minden előzetes közlés nélkül felhangzik a légvédelmi riadó közlése. A /légiveszély* közlése Budapest I. hullámhosszán a következő szöveggel történik: /Légiveszély, légiveszély (az érintett riasztókörzetek földrajzi neve kétszer egymásután), légiveszély. Zavarórepülés közlésének szövege: /Zavarórepülés, zavarórepülés (az érintett riasztókörzetek földrajzi neve kétszer egymás után), zavarórepülés. Mind a légiveszély, mind a zavarórepülés feloldásának közlése Budapest I. hullámhosszán, vagyis a rádión keresztül történik. A honvédelmi miniszter 120.300—elnöki 35—1944. H. M. rendelete a Budapesti Közlöny március 13-i, 59. számában jelenik meg. Szövegét közli a Riadó, a légoltalmi folyóiratok március 15-i száma. A rendelet március 15-én 0 órakor lép hatályba. (MTI) András Alighasznált, kifogástalan állapotban lévő Adóprések eladók. Háziipari Vállalat, Bocskayvtca é. í 250 A számláíólapok illetéke (A üplmagyarország munkatársától) A szárnolólapokra vonatkozó rendelkezéseket a 90—1914. M. E. rendelet újra szabályozta. Az életbeléptetést március 15-ben jelöli meg. A rendelet túlnyomó részben a jelenlegi rendeletekben levő szabályokat foglalja öszsze, de néhány igen jelentős módosítást tartalmaz. Ezek a módosítások az eddigi kétféle kulcsot egyesilik cs az iparüzö felelősségét az eddigivel szemben nagy mértékben növel'k. Így a vendéglátóiparokban (fogadóban, vendéglőben, kávéházban, stb.; aa illetéket ezidőszerint emelkedő tétetek szerint kell leróni, vis/r az iparok' egy csoportjában (kocs. san, kifő-] zésben, italmércsi engedéllyel nem' biró cukrászdában, stb.) az ille'ék az összegre tekintet nélkül nünden esetben csak 40 fillér. Ezt a kettősséget az ujabb rendelet megszünteti s a számolóiap kiállítására köteles minden iparban (üzemben) a fizetett öszszeg nagyságához mérten emelkedő tételek szerinti illetéklerovást rendszeresíti. A hivatalos indokolás szerint a vendéglátó iparok között az illeték emiitett kettőssége a gyakorlat ban a forgalom eltolódására vezetett s ebből a szempontból szükséges volt az illeték egységes alapon való szabályozása. Az újraszabályozást azzal is indokolják továbbá, hogy ez i!letéknemnél az illetékkötelezettség kiterjesztésére is lehetőség látszott. Az uj rendelet az illetékkötelezettséget kiterjeszti a bort, sört, vagy egyéb szeszesitalt, valamint a cukrászipart vagy csokoládéipari termékeket Srusitó üzletekre, továbbá a kozmetikai ipari üzemekre. Kis- és nagyközségekben azonban a fűszer-, csemegevagy vegyeskereskedők által kiszolgáltatott enkorka- vagy esosoládéipari termékekről nem kell illetékköteles számolólapot kiállítani. Az ujabb szabályozással kapcsolatban a kamarához az érdekeltség köréből befutott észrevételek aiapján megállapítható, hogy a rende'et 8. és 9. szakaszaiban foglalt. büntetőszankciók tulszigomak. illetőleg . nincsenek tekintettel az egyes esetek körülményeire. Túlzottan szigorúnak és indodolatlannak kell tekinteni a rendelet 11. szakaszában foglaltakat is, amelyek a felelősséget egész a kincstári jogosítvány, illetőleg iparengedély kötelező elvonásáig kiierjeszti. A jelenlegi rendelkezés az iparjogositvány visszavonására szintén megadja a lehetőséget, de a kötelező visszavonást nem mondja ki. Az érdekeltség kifogásolja, hogy a rendelet 11. szakasza nem mondj* ki, hogy a történt kihágási esetekről az üzlet tulajdonosát értesíteni keli, tehát előfordulhat az az eset is, hogy az alkalmazottat megbírságolják anélkül, hogy erről a munkaadója tudomást szerzett volna. Amennyiben már most ezt az alkalmazottat ugyanannál a munkaadónál három cven belül másodszor is megbüntetnék, ez az iparűző egzisztenciáját semmisitené meg anélkül, hogy az előzményekről tudott volna. A rendelet azt sem tisztázza, hogy vájjon a 11. szakaszban emiitett ez a három év a jelenlegi jogszabályok vagy az ujabb jogszabályok életbeléptetésétől számitandó-e. A múlt év folyamán mind a kamara, mind az érdekelt iparok ismételten kérték a pénzügyminisztériumtól az átalánvozás engedélyezését. Az 'srnertetett szigorú rendelkezések mellett az átalányozás kérdése különben nagy fontossággal bir. A kérdés pénzügyminiszteri felvetése alkalmával olyan kijelentés hangzott el, hogy esetleg egy későbbi időpontban lehet szó az átalányozásról. Cipők nagyobb mennyiségű férfi, női és gyermek bőrtalpú cipők érÉrdekes látogatóm volt valame* lyik borús délután. Illedelmeseik szólalt meg az előszoba csengője és amikor ajtótnyitottam, ott ál* lőtt diáksapkában, sötétkék, rövid télikabátban András. Amikor utoljára találkoztunk, még Andriska volt kis kedvencemnek, a* aranyhajú Anikónak bátyja. Egy házban laktunk s az óvóhelyen eltöltött órák — a szerb bombatámadás idején, meg később is — közelebb hoztak egymáshoz bennünket. Anikó aranyos temperamentuma és Andriska imponáló komolysága szelídítette kedves emlékké azokat az együtt töltött óvóhelyi éjszakákat. Most azonban egy másik", mé|$ komolyabb és határozottabb fiú állott előttem, nem Andriska többé* hanem András... Fekete gyászkarszalagjára esett a tekinteten* és tudtam, hogy súlyos bánat ér* hette őket. Andriska hamarosa« elmondotta ,hogy drága nagypapád ja meghalt. Annakidején, a nagy^ mama halála utná az egyedülma* radt nagyapa kedvéért költöztek ej a házból s most, alig másfél é* múlva a nagyapa is elköltözött $ nagymama után... . — Már egy hónapja, bogy meigi* halt a nagyapa — mesélte András — és azóta folyton arra gondolok, hogy meg kellene emlékezni vala* hogv róla. Ila én újságíró volnék, feltétlenül szép cikket tudnék írni a nagyapáról. Tessék csak elgondolni, 50 éven keresztül or* v o s volt, hosszú évtizedeken ál gyógyította az embereket, a tudá* sát, a szivét ,az idegeit osztogatta' szét embertársai között... Azé.rl jöttem el most, hogv elmondjam, mi mindent lehetne írni róla... És Andriska — az öntudatos, kcx moly András — szépen, folyókonyán és meghatóan elmesélte,, hogy ki volt a nagyapa, hogyan dolgozott embertársai javáért féj évszázadon át, hogyan neveltegyermekeit és milyen társadalmi életet élt. Szavai nyomán kibontakozott előttem a nyugalmazott járási tisztiorvos, Csanádmegye tb, főorvosának és a Szeged-Csanádi' Vasút pályafőorvosának egész élete, munkássága, becsületes emberszeretete és gyermekei, unokái iránti önzetlen szeretete... Az alig 14 esztendős András elbeszélésében szebb emléket állított nagyatyjának, mintha köbe, márványba Véste volna a megszokott szavakat:/Felejthetetlen nagyapánknak*, vagy valami hasonlót... Maeterlinck /Kék madárcának poétikusan szép jelentete suhant át a lelkemen, amíg Andrá* szavait hallgattam. A nagyszülők, akik az unokák kegyeletében, szeretetteljes visszaemlékezésében újra élnek... És arra gondoltam, hogy amíg lesznek ilyen Andriskák, akik ifjú, zsenge lelkükben a* elődjeik iránti megbecsülést, elismerést és kegyeletet híven őrzik, addig nem kell féltenünk az ifjúságot és bizhatunk az örök feltámadásban. Mert a kegyelet az ifjú szí* vekben olyan, mint a hó alól elő* kandikáló első virág, a tavasz, » feltáraadás eleven, illatos és csodálatos ígérete... f«*. p t kezlek. Zöldutalványra. Rusz Péter cipőkereskedő, Gróf Apponyi Albert utca 13, Szabóseütdef lehetőleg konfckciós, esetleg betanít* juk, felvétetik, munka egész éyen ál biztosítva. U NIÖ börruhá?a<i üzem, Budapest, VIII. Kenyérmező n. 3. mu.