Délmagyarország, 1944. március (20. évfolyam, 49-73. szám)

1944-03-03 / 51. szám

D fc 13 m w <MHS kor 8 Z a 0 PÉNTEK, 1944 MÁRCIUS (A Délmagyarország munkatársa­tál) Furfangos szélhámosnő ellen adott ki körözést a szegedi rendőr­ség azoknak a feljelentéseknek nyomán, amelyek a napokban fu­tottak be a bűnügyi osztályra. Az első feljelentést Havasi Olga. Nemestakács-utca 17. szám alatt Pénzbüntetésre ítéltek egy asszonyt, mert agyonverte a szomszéd macskáját (A Délmftgy&rortzág munkatársa, tói) A* utóbbi hetekbeu az ország több városában előfordult, hogy kereske«­dést űztek a macskákkal, ügyes helye­ken uj iparág is alakult és magas ára­kat fizettek a macskákért. Ennek a következménye az volt, bogy tömege­sen lopkodták a macskákat, amelyek­nek bőrét azután jó áron értékesítet­ték. Szegeden szerencsére nincs különö­í-ebh baj a macskákkal. Egészen rit­ka az olyan eset is, amely a mult na­pokban történt, A szegedi Állatvédő Egyesület feljelentést tett egy háztar­tásbeli asszony elten, hogy agyon­verte a macskáját. Vizsgálat is in­dult a kegyetlen állatkínzás ügyében es megállapították, bogy az asszony nem is a saját macskáját verte agyon, hanem a szomszédét, még pedig azért, mivel átjárt az ö házához. Feljelentés folytán a rendőri kihágást biró elé került az állatkínzó asszony, akit a rendőrbiró 50 pengő pénzbüntetésre itélt Az Állatvédő Egyesülettől arról értesültünk, hogy gyakran tesznek fel­jelentést állatkínzás miatt Legutóbb egy kocsist, aki az ntcai járókelők megbotránkozására, ütőtte-verte a lo­vait, jelentett fel az Állatvédő Egye­sület. A kocsis azzal védekezett, bogy a lovai elakadtak a teherrel és csak az ostorral való biztatásra húztak. A rendőrbiró az állatkínzó kocsist egy­heti fogházra ítélte, tekintettel arra a körülményre, hogy állatkínzásért más máskor is el volt Ítélve. Igen gyako­riak azonban a 20—30 és 50 pengős pénzbüntetések is állatkínzás miatt. A szegedi Állatvédő Egyesületnek különben most már közel 300 tagja van és a legegyszerűbb emberektől, a rnagasállásu hivatalnokig minden ren­dű és rangú ember megtalálható a hi­vatásos állalvédők között. 32 éve áil fenn az Állatvédő Egyesület és igeo tevékenyen működik azon, hogy az ál­latkínzások megszűnjenek Szegeden. A közönség köréből is igyekeznek az Állatvédő Egyesületnek a segítségére ....... , , ... ,, lenni és gyakran előfordul, hogy ,hal £atJuk kanS,ct Waldcmart, aki Két város reitdfrség© keresi a héfmJJiR sz*lh6itrasn0t más »áldozat* után nézett. Sikerült is hasonlóképpen » beugratnia* a rókusi vasútállomás restijének tu­lajdonosnő jét, aki szintén bizal­mába fogadta a jómegjelenésft uri­leánykát és napokon keresztül ven­dégül látta. Itt Szeles Rózsinak mondotta magát a furfangos szól lakó postatisztviselőnő tette, akijhámosnő. aki itt is mcgpróbálko­' zott azzal, hogy ruhákat csaljon ki, de sikertelenül. Végül innen is ke­reket oldott. Mikor vendéglátói megtették elle­ne a feljelentést és a rendőrség nyomozni kezdett utána — derült ki, hogy Széli, illetve Szeles Rózsi igazi neve Petrovics Leposzáva, 18 éves szerb nemzetiségű gyári mun­kásnő, aki a délvidéki városokban már számos szélhámosságot köve­tett el, úgyhogy a szabadkai rend­őrség körözést adott ki ellne. Most a szegedi rendőrség is körözést bo­csátott ki ellene és kéri a közönsé­get, hogy aki tud róla valamit, je­lentse a bűnügyi ügyosztályon. Petrovics Leposzáva fő ismertelő­jele, hogy jobb kezének három kö­előadta, bögy pár nappal ezelőtt megismerkedett egy csinos fiatal leánnyal, aki Széli Rózsinak mondotta magát. A jólöltözött, rendkívül jó fellépésű csinos fiatal nő hamar a postatisztviselőnő bi­zalmába férkőzött, annál is inkább, mert ugy tüntette fel a dolgot, mintha előkelő uri családból szár­maznék és jelenleg vendégségben tartózkodna Szegeden. Elmondotta, bogy Budapesten, az István-uton lakik szüleivel, ahova meghívta Havsi Olgát is arra az esetre, ha Pesten jár. Havasi Olga bizalmá­ba fogadta uj barátnőjét és laká­sára is elvitte. Szél Rózsi ugy hasz­nálta ki a helyzetet, bogy »kölcsön­kért« egyes ruhadarabokat a posta­tisztviselőnőtől, igy például blúzt,jzépső ujja hiányzik. Százötvennyolc szoknyát, kötött kabátot, cipőt. A'centiméter magas, termete vékony, kölcsönkért ruhákkal természete- orra görbe, haja fekete, orrhangon, sen többé nem jelentkezett, hanem szerbes kiejtéssel beszél. Langlet Waldemar a budapesti svéd követseg sajtóattaseja nyilatkozik a magyar kultura svéd elismeréséről Budapest, március 2. Svédország a háború ötödik évében nemcsak sem­legessége miatt, de világszerte elis­mert kulturája folytán is jelentős té­nyező. Ma, amikor a vezető politiku­sok a békés rendezés előfeltételének tartják a kis nemzetek jogainak elis­merését, különösen időszerű, ha meg­egyesek !nvelezőlapon jelentik be, hogy hol történt állatkínzás. Sok dur­va leik ti kocsis jelentettek igy fel, hogy smugv is agyoncsigázott állataikat kí­nozzák. Több jószívű állatvédő pa­naszkodott a mult hónapokban akoes­mázö fuvarosokra, akik szegény, fá­radt lovaikat néha órák hosszat hagy­ják étler.-szomjan állani a hidegben, a mig ők a kocsmákban iddogálnak Ab ilyen lelketlen kocsisok ellen is többizben tett már feljelentést az Ál­latvédő Egyesület és ennek köszönhe­tő, hogy most már ritkábban fordul­nak elő az eféle állatkínzások is Sze­geden. Légoltalmi előadás Budapest, március 2. A lakóházak légoltalmi őrsége a gyújtóbombák okozta tüzek oltásánál óriási ered­ményeket érhet el. Erről szól a honvédelmi minisztérium légoltal­mi csoportfőnökségének rádióköz­'eménye, amely pénteken este 6 -a 40 perckor hangzik el Budapest 1. hullámhosszán. (MTI) Gumíbabanadrág ismét kapható Batthyány-* e* Araiij Jiaos-n, sarak kettős minőségben több esztendeje működik Magyarországon. Követségi állásánál fogva módjában van kormá­nyát állandóan tájékoztatni a magyar­országi állapotokról — ezt a tevé­kenységét mindig a magyarok iránti rokonszenvétől áthatva tette — a böl­csészeti kar meghívására pedig lekto­ri minőségben a svéd nyelv és iroda­lom előadója. A Muzeum-körati egyetemi épület első emeletén meglepetésünkre zsnfolt padsorok előtt folyik a svéd óra. A hallgatók kőzött nem csak nyelvé­szek, hanem a gyógyszerészeti, az or­vosi, állatorvosi takultás növendékeit is találjuk. Megtudjuk, hogy a jöven­dő magyar >01ivecronák< azért tanul­nak svédül, hogy a világhírű svéd szakorvosi folyóiratokat és gyógy­szervegyészeti közlönyöket eredeti nyelven olvashassák. A hallgatók nagy lelkesedéssel és eredménnyel ta­nulnak, mindössze panaszolják, hogy Bndapesten teljesen kifogytak a svéd tankönyvek és szótá­rak. Az óra után alkalmunk volt Lang­let Waldemarral beszélni, örömmel rc­Svédország már lényegesen a háború kitörése előtt is a legteljesebb elismeréssel volt a magyar kultura iránt. Ebben oroszlánrésze volt jóbarátom­nak, Löffler Bélának, a stockholmi magyar kulturattasénak, aki a svéd —rjiagyar társaság létrehívásában is döntő szerepet játszott. A svéd fővá­rosban az ő nevét annakidején sok­szor jobban ismerte a közönség, mint a nagyhatalmak követeit. Utódai kö­zül Morvay Zsigmond is igen nép­szerű, annál is inkább, miután arány­lag rövid idő alatt jól megtanult své­dül. A magyar ügjr U1 lein-Re­viczky kinevezése óta kitűnően van képviselve nálunk. — Milyen magyar Írókat ismernek Svédországban? — tesszük fel a kér­dést. — Az első magyar irő, akinek mü­veit nálunk megismerték, Jókai Mór volt. A Fekete gyémántokat és a Kő­SZÍVŰ ember fiait a századforduló ide­UnrfYárí levél Juhász Gyuláról.., (A Délmagyarország mankatársói tói) Jövő hónapban lesz Juhász Gyuhi halálozási évfordulója és az ország*) nak számos helyén készülnek már ai* ra, hogy a nagy költő emlékét ünne*; peljék. Ezzel kapcsolatos az a meg* inditóan kedves tartalmú levél is» ameiy a minapi postával érkezett KI* 1 é n y i Irma cimére. A levelet Ung* várról irta Csaplár János tanár, alsi Szegeden járt az egyetemre é* S i k professzornak volt a tanítványa. Levelében ezeket irja többek között* >Most kaptuk meg az engedélyt állítottuk össze a műsort április*, ban megrendezendő, nyilvános, minden intézetet bevonó Juhása Gyu la-öoképzőköri ünnepélyünkre. Valoságos Juhász Gyula láz va» most Ungváron, a beszélgetésekből és a felsősök Írásbeli dolgozató* bői ezt veszem ki. Egy fiu és kél lány beszélnek költőnkről. A fi» fog' az Alföld, Szeged költőjéről be* széini, a leány Anna-verseket a® elő. Egy tehetséges festő diákunk Jtr> bász Gyula készit, az Anna és Tápal Krisztus képeket jó nagyításba* fogjuk kiakasztani az ünnepélyün­kön. Igy megy az előkészület...* Azt kéri továbbiakban a Szegedről elszármazott tanár, hogy Kilényi Ír* ma küldjön részére néhány kottád van ugyanis énekesnő, de kottájuk nincs és >Szeretnék néha visszajönni' még< cimü kottát nagyon szeretnáJé kölcsönkapni Szegedről. >A szatmári Kölcscy-Társaság —• irja levelében még Csaplár — meg* hivta az ungvári Gyöngyössi-Tár* saságot egy előadóestre s az >esz» széista* én lennék. Természetesei* Juhász Gyulát propagálom ott is.„« Székesfehérvárról is kapjuk a hl* rét. hogy ott is rendeznek Juhás** előadást, a költő halálozási évfordtt* lója alkalmából. Ungvár, Szatmár, Székesfehérvár ünneplik Szeged költőjét. Csak saját városa hallgat róla... Leszúrd lám&átái em fannal íeútm (A Délmagyarország munkatársá-j tói) Véres jelenet játszódott le a«i egyik elmúlt éjszakán a KossutK: Lajos-sugáruton. Németh Sán-, dor 36 éves. Feketeszél 767. szám! alatti lakos kocsmából jövet a Mars-téren ittas állapotban meg-! ismerkedett egy nővel. Együttesei*! haladtait a Kossuth Lajos-sugár­uton a rókusi állomás felé, amikor; az Ilona-utca közelében összetalá!-1 k óztak H a 11 y a s i Ferenc 32 éves, ösz-utca 27. szám alatt lakó hen­tes- és mészárosseg éddel. Hattyasl szintén kocsmából jött és ő is itta® jén még német nyelvből fordították j volt. Vele volt két ismerőse és ami­svédre. Azóta különös sikere van Her- kor megpillantotta Némethct a nfl czeg Ferenc Kék rókájának (ezeket a j társaságában, közölte cimboráival, munkákat már eredeti magyar nyelv bői fordították svédre), Móra Fe­renc Ének a búzamezőről, Molnár! Ferenc világhírű színdarabjainak. A hogy meg akarja verni a fiatalem­íbert, mert azt akarja, hogy a nő pártoljon át hozzá. Oda is ment legújabb magyar irók közül a svéd!nyomban Némethez és szó nélkül irók népszerűségével vetekedik a nem-1 pofonvágta, Németh kiszaladt a rég elhunyt Harsányi Zolt majd mind- kocsiutra, előrántotta a bicskáját egyik regénye. Zilahy Lajos két f<v és igy szólt táraadójához 5 goly cs Márai Sándor >Az igazi' ci­inü regényei már több kiadást értek el. Zilahy regényét magam fordítot­tam le. Ha a fenti adatokhoz még megem­gisztráltuk azt, hogy Budapesten mi-; Utjük( hogy a legújabb értesüléseink lyen érdeklődés nyilvánul meg a svó-; szcrint Fischer Annje ^ Bárányi Lili dek iránt és ezzel kapcsolatban meg- Z0ng0ramüvésznőknek páratlan sikere 1S" van Skandináviában, megállapíthat­juk. hogy magvar—svéd és svéd—ma­gyar vonatkozásban inter arma non siíehf müsM.M, a k.) kérdeztük, vájjon Svédországban raerik-e a magyar kultúrát? Rendkívül érdekesen és időszerűén nyilatkozik érré i kérdésVé k- totó*1 neuti «véd követség sajtóattaséja: Most gyere ide, ha mersz! Hattyasi nem kérette magát, oda-­szaladt Némethez, az pedig abbari a pillanatban, amint közelébe ért* mellébe döfte a kést. A mellbeszurt fiatalembert * mentők vitték el, Némethet pedig az elősiető őrszemes rendőr beki­sérle a kapitányság központi ügye­lte térte, ahol letartóztatták. Hattyasi 1 Ferenc állapota igen sulvoa.

Next

/
Thumbnails
Contents