Délmagyarország, 1943. október (19. évfolyam, 222-247. szám)

1943-10-05 / 225. szám

Kedd ATa 10 filter 1943. Ohtóbcr 3. XIX. €Tf.223. Sl. Horento 4.30 P. neguedevre 12.40 v DENAGYAROB KERESZTENY POLITIKAI NAPILAP Keleten az esőzés akadályozza nagyobb hadmüveletek kífeflődeset Nápolytól északra sek előnyomulása szálltak az angolok maidnem teljesen megállt a szövetsége — A keleti partvidéken Termolinál partra­— Viktor Emánual és Badoglio Nápolyba helyezte át székhelyét Rövidesen mefitárlióK a moszkvai hülööuminiszteri értekez­letet - GöDkels nagu beszédet mondott a tiaftonirói és ösz­szeliasonlítasf tett a neme?, meg az olasz nép között Berlin, október 4. A német véderő letre levő vidéket megtisztítottuk, most Olaszország elvesztette a főparancsnoksága közli: ,már szabaddá teltük a Trieszttől ke-' — A szűkebbre vont kubáui hidíö j letre es délkeletre levő térségeket és ellen intézett több helyi szovjet előre- eközben több bandacsoportot harcra törést véresen visszavertünk. — A Dnyeper középső folyásánál a folyon átkelt ellenseges harcisoporiuk ellen intézett támadásaink a heves el­lenállás ellenei e jo erednienyekkel jártak — A l'ripjet-torkoiet területén és Szmolenszktől nyugatra levő térségeu a szovjet vasarnap is hasztalanul ta­madott nagyobb erőkkel. A keleti arc­vonal többi szakaszain ezzel szenioen csak helyt, bár helyenkiot élénk har­cok folytak. _ A délolaszországj arcvonalon, a Nápolytól északra és a Foggiától északnyugatra fekvő térségen ont­északamerikai harci csoportoknak páncélosokkal támogatott előretörését visszavertük és közben több páucélost megsemmisítettünk. — Korzika szigetén az ellenség va­sárnap több izben támadta utóvédetnk­nek Bastia körül levő állásait, azon­ban rövid harc után visszavertük. A német, csapatok Isztriában eredményesen folytatták a kommunis­ta bandák megsemmisítésére irányuló vállalkozásukat. Miután a Görztől ke­megscmmisilet­Paríraszállás Termolinál kényszcrilettüük és tünk. — Ellenséges repülőkötelékek va­sánap a megszállt nyugati területen fekvő helységeket bombázták. Ember­életben veszteségek voltak és a bom búzások jelentékeny rombolásokat is okoztak, főleg néhány hollandi város lakolt területén. — Ellenséges bombázók az elmúlt éjjel Kasselt táraadták. A károk fő­leg az óvárosban jelentősek. A lakos­ság veszteségeket szenvedett. A légvé­delmi erők e támadások alkalmával 4t ellenséges repülőgépet semmisilettek meg. Két további repülőgépet, amelyek közül az egyik 4 motoros vizirepülő­gép volt, az Angliától nyugatra levő tengerrészen lőttünk le. — A légi fegyvernem a hétfőre vir­radó éjjel Nagybritanniában repülőte­reket és egyéb katonai berendezéseket bombázott. Német messzehordó ütegek az elmúlt éjjel lőtték a brit partokat és találatokat értek el Ramsgateben, Dealben, Doverben és Folkestoneban. (MTI) Zürich, október 4. A háborút. Róma elhagyása után hajóra szál­lottak és többórás ut után megér­keztek egy kikötőbe. (MTI) Genf, október 4. A Suisse cimü érkezet!. Viktor Emánuel a nápo­lyi királyi palotában szállt meg, amely évek óta Umberto lakása volt. A svájci lap szerint azt hi­szik, hogy Viktor Emánuel és Ba­doglio egyelőre Nápolyba akar megtelepedni és nem tér többé visz­sza Bariba. (MTI) Hegverték a franciákat Korzikán Berlin, október 4. Az Intreiuf je­lenti: Korzika szigetének északi ré­szén az utóbbi napokban több nagyobb csata folyt német harci kötelékek és Giraud tábornok marokkói csapatai között. A marokkóiak ismételten meg­kísérelték, hogy a német csapatokat hátbatámadiák és megzavarjak az eiő­irt német mozdulatokat. A marokkóia­kat eközben oiy alaposan megverték, hogy a legutóbbi 24 óra folyamán minden támadásról le kellett monda­niok. A marokkói szabadcsapatok há­lap jelentese szerint Viktor Ema- romnapi h3rcban több mint 2000 ein­nuel fiával, Umberto herceggel észért veszteltek halottakban és sebe­Badoglióval együtt Nápolyba (süliekben. (MTI) Foggia lepülőferén és Nápoly kikötőiében megkezdődtek a heiyreá.íifási munkálatok Bern, október 2. 'A Budapesti Tu- rint Foggia főrepülőlerén megkez­dósitó jelenti: Clark tábornok fő hadiszállásáról jelentik, hogy köz­vetlenül Nápolytól északra a szö­vetségesek előrenyomulása majd­nem teljesen megállt. A visszavo­nuló német csapatok nehéz száraz­földi aknákkal 2—3 méternyi mély­ségben felszakították az utakat és minden hidat felrobbantottak. Eisenhower tábornok főha . diszállásának egyik jelentése sze-| dődtek a helyreállítási munkála­tok. A kifutópálya sokhelyütt fel van robbantva. A többi repülőtér csupán vadászrepülőgépek számára alkalmas támaszpont, amelyen nincsenek nagyobb épületek. Nápoiy vidékéről is érkeztek brit és amerikai különleges egységek és megkezdték a kikötő szabaddátc­tclct. (MTI) Az élet Rómában Svájci Táv- parancsnokság Rómát kivételes bánás­Berlin, október 4. Az Interinf jelenti: Termoli kis kikötőváros­tól délre a 8. brit hadsereg vasár­nap kisebb erőkkel partraszállotL A harcok folyamatban vannak. Termoli Foggiától északkeletre körülbelül 60 kilométernyire van az Adriai-tenger partján. (MTI) Az orcol kcrmcny hadviselő társának ismeri el a Badoglic-xormányt Bem, október 4. A Budapesti Tu­dósító jelenti: A svájci sajtó érte­sülése szerint az angol kormány hadviselő társának ismeri el a Ba­doglio-kormányt Ennek megfele­lően a fegyverszüneti szerződéshez pótjegyzőkönyvet fognak csatolni és aláírni (MTI) Umberto olasz Irónörökös Viktcr Emánuel Rómából vaió m&nekülésérai Zürich, október 4. Mint az Exchange Telegraph Nápolyból je­lenti: Umberto olasz trónörökös l'otenzába érkezett, hogy megláto­gassa a megszállott délolaszországi városokat, ltómából való menekü­léséről a következőket mondotta: — Szeptember 7-én Kómában ki­tudódott, hogy a németek be akar­nak vonulni a városba. Szeptember 8-án a déli órákban hallatszottak a város széle felől a lövések. A ki­rály elhatározta, hogy kötelessége a németek állal meg nem szállott területekre mennie. Gépkocsin ha­ladtunk át a nemet vonalakon anélkül, hogy egyszer is feltartóz­tattak volna. Umberto olasz trónörökös kije­lentette, hogy amikor a szövetsége­seknek sikerült partraszállni Szi­cíliában, Rómában tudták, bogv irali Iroda a kővetkezőket jelenti Ró­mából: Róma ismét visszanyert© rendes arculatát Az üzletek nyitva vannak, a városban dolgoznak és utcáin autóbu­szok, villamosok és gépkesik közle­kednek. A Castelli Romaui és Ostia felé vivő vasúton is megindult a for­galom. A főváros élelmiszerellátásá­nak fontos problémáját is megoldot­ták. A városban a rendőri szolgálatot olasz osztagok, részben carabinierik látják el. Ugy látszik, hogy a német Trieszt környékét és Isztria partvidékét is megtisztítják a bandáktól Berlin, október 4. Az Interinf laütöttek a bandák három táborán jelenti: Olaszország északi részén • és kézrekeritettek több volt olasz a német csapatok az utóbbi napok'üteget. Sok kisebb csatározás során módban kívánja részesíteni és arra tö­'rckszik, hogy megtartsa a város nyílt jellegét, amennyiben elkerüli, hogy né­met csapatokat vonjanak össze Rómá­ba. Az ujságoK rendszeresen megjelen­nek kétoldalas terjedelemben. Míg az északolasz sajtó elkerül minden politj. kai állásfoglalást és csupán tények közlésére szorítkozik, addig a római lapok inkább olyan magatartást tanú­sítanak, amely kedvező a fasiszta köz­társasági kormány számára. (MTI) folyamán kiadósan folytatták tisz­togató munkájukat. Miután rendet teremtetlek Görz városában, most már Trieszt környékén és az ezzel határos Isztria partvidéken is át­ütő. eredményeket értek cl. Meg­semmisítettek ujabb bandákat és tovább tisztították meg a vidéket. Három esetben a bandák fogatolt és gépesített oszlopait harcra kény­szeritették és szétmorzsolták. Rai­a zsákmányolók és fosztogatók rendkívül nagy veszteségeket szen­vedtek cs körülbelül többszáz fog­lyul esett. A bandák helyzete itt an­nál nehezebb, mert a lakosság egy­re erőteljesebben támogatja a né­met rendszabályokat, hogy megint rendes viszonyok között élhessenek Tobb olyan helyzet adodott eló. hiogy a polgári lakosság fogott fegy ­vert a fosztogatók ellen. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents