Délmagyarország, 1942. június (18. évfolyam, 123-145. szám)

1942-06-21 / 139. szám

Magyar élet száz év előtt Azokat a bizonyos »régi jó idők«-et sosem emlegették olyan sűrűen, •Dint napjainkban. Természetes, hogy az öregebb generáció húzza vele végig a fiatalabb száján a mé­zes madzagot, mintha azt akarná mondani: — Bocsánatot kérek, amiért be­lejutottam a tl korszakotokba, Isten úgyse nekem kellemetlenebb ez. El van itt rontva minden, nem is érez­hetem benne jól magam, mert kü­lönbhöz vagyok szokva. Az én időm. az volt valamit Aztán jön a kritika, aa összeha­sonlítás. felmagasztalása minden­nek, ami a jelen ledegra.lálását je­lenti. A régi emberek a mesék sze­rint tündérek voltak, áldozatkész mesehősök, a nők földön járó an­gyalok, mintaképei a hűségnek. Az utóbbit elhitte már magáról olyan öreg néni is, akit a maga idejében csak túlzott humanizmusból, meg­változtatott törvényeink hiányossá­ga okából, nem égetett meg a jól szervezett autonómia. Rég volt, el­felejtett sok mindent, ez a némi mentsége. A címbeli száz óv is csak kerek­dfedségi hatásvadászat, mert volta­képen százhúsz esztendőre nyúltam vissza, hogy erkölcsök, szokások, panaszok és kifogások dzsungeljé­ből adjak kóstolót Legelőször Is az tfinik fel. hogy minden időben megvolt a sza­kadatlan panasz ax időjárás ellen. — A mi gyermekkorunkban ponios voit az ősz, meg a tavasz, mondták akkoriban az öregek, hangsúlyozva, hogy február szerelte még besározni a világot, dc márciusban már a sza­badban lapdáztak a gyerekek. Voltaképpen mikor is tolódtak el az évszakok? Igaz lenne, hogy a Hal­ley-üstökös csinálta az egészet? (Mi­kor is, emlékszik Erzsike, nagyon féltünk a világ végétől s abban álla­podtunk meg. hogy ha már meg kell halni...) Száz-százhusz év előtt a sikkasztó könnyebben talált egérutat, mert hi­ányzott a táviratozás, meg a fotográ­fia. Viszont a vasút hiánya a családi érzést tette melegebbé, mert ritkáb­ban látták egymást a rokonok. Pestig az nt — teszem azt Erdélyből _ ko­csin napokig tartott. Ha ugyan nem hetekig. Nem tudom, tanitják-e az iskolákban ina Lanka Gusztáv nevét? Régi iró volt, Petőfi kortársa és ba­rátja. sőt bizalmasa a nagy özvegy­nek. Egyszer a körmére is koppantot­tak némely levelek nyilvánosságra hozatala miatt. Én még ismertem az öreget és láttam azokat a diszkrét le­veleket, amiket Lauka sok más emlé­kével együtt egy olyan hosszú bádog­tokhan tartott, amilyenekben a mér­nökök hordották határméréskor a tér­képeiket. Guszti bácsi halálakor ku­tattam is utánuk, hogy hova lettek, de nyomuk veszett. A >koszorus költő*, ahogy Toron­tálban hívták, javíthatatlan bohém maradt haláláig, felesége — Stokin­ger Antónia — halála ntán hűséges régi cselédjük, Babínszki Kati. ápolta. Egyszerű öreg parasztasszony, akit Guszti bácsi hálából elveit, mert hogy Kati kölcsön adta neki az évti­zedeken át megtakarított garasait. Legyen legalább nyugdija. Azonban csak kegydijat kapott Kati néni, azt is olyan soványan, hogy éhen halt volna, ha nem veszi kegyébe egy kegyeletes hajdú, a Szekeres József. Igy aztán a relikviák elkallódtak. Lauka Gusztáv a másvilágon ugyan­csak csodálkozhatott volna a Kati zsenijén, mer az öregasszony olyas­valamit talált ki nyomorúságában, ami nem jutott eszébe az ezer ötlctü költőnek. Kiadta a családi kriptát, hiszen végtére olyan mindegy, hogy hol pihen halála után az ember. De ez a találékonysága azt mutatja, hogy nagy elmék mellett kialakul a leg­egyszerűbb lélek szellemi képessége is. Van egy kedves ismerősöm, na­gyon derék rendőrtörzsőrmester Tóth IL Pál. az, ha találkozunk, Lauka­idézetekkel lep meg. — Mert jól mondja kérem Lauka Gusztáv... Akkor jönnek a verssorok. Feltű­nő, hogy mennyit tud kedvenc költő­jéből. ' . — Talán maga is délvidéki, öre­gem? — Nem vagyok én. — Akkor honnan ez a rokonszenv? — Szeretem, meri szép. Hát tessék! Lauka jegyzi fel. nogy százbusz év előtt szigorúan el voltak kfilönit­ve »a burger, meg a nóbel bálakt s az uradalmi irnok, vagy nőtlen is­pán csak ugy táncolhatott az előne­ves kisasszonnyal, ha maga tönkre­ment nemesi család sarja volt. Pedig hogy nagynehezen megindul­hatott a nemzeti irodalom, azt gazdatiszti társadalomnak le­het köszönni, A kiadott müvek utolsó lapjain közöl­ték az előfizetők névsorát. Érdemes ezeket a könyveket lapozgatni és megtanulni belőlük, hogy kik vettek akkoriban könyvet? A mágnások jó­formán semmit, azok a külföldért ra­jongtak s asszonyaik a francia »ro­mánokat* falták Ellenben hosszú gazdatiszti névsor ékesít minden könyvet. A társadalom minden apró jogcí­met megragadott a mulatásra. Á ka­lendárium oldalai tele voltak névna­pok, születési évfordulók, eljegyzések, esküvök, keresztelők figyelmeztető dátumaival >Mint a méh-raj eresz­kedtek egymásra és mint a sáskák, ugy pusztítottak* — mondja az egy­korú szemtanú, nem a legutolsó sás­ka maga sem. Fel van jegyezve a lo­vasberényi tisztartóról, hogy fél öl fát égetett el sütésben-főzésben a ne­venapján. Az ifjúság állandóan leány­nézőben járt és szerette megszöktetni a szobalányt, aminthogy virtus-szám­ba ment az egymás feleségének el­csábítása is. — A házak kimentek a kéményen, a földek nemkülönben. Mindenüket megették az emberek, akik házi zsi­dót tartottak. Mikszáth irja, hogy minden magyar ur a maga zsidaját kivételnek hirdette, a töhbín felülál­lónak, becsületes csak ez az egy volt. Lassankint aztán elfogytak a házi zsi. dók, mert ők vették meg az eladó birtokokat. Ma nincs annyi dzsessz-muzsikus, mint amennyi cigány volt 100—120 év előtt, mikor szinte belterjesen ter­mesztették őket. Az egyház vott a legdemokratiku­sabb. a csizmadia fia esztergomi ér­sek is iehetett. hercegi rangú Az ok­levelesek az iparosok és a földet dú­rók sorából kerültek elő a püspökök az orvosok, az ügyvédek a mérnö kök. A gentry csak katonának mehe­tett. vagy a vármegyére. T á p a y-S zab ó Lászlótól tudom, akinek a legnagyobb személyi össze­köttetései voltak az író brancsból a Itaförnsifásf megkezdtem! Raktáron tartom a legfinomabb palackolt borokat, likőröket, rumokat, stb. Állandóan jégbehűtött palacksörök! BODÓ fűszer- és gyümölcsüzlet Gróf Apponyi Albert utca 23* Tel.: 22-58. katolikus egyház nagyjaival, bogy fe- Püspökségre vágyó kanonok nem jedelmibb reprezentálta egyéniséget nem ismert Schlaucb Lőrinc nagy­váradi püspöknél, aki pedig szegény kömives fia volt. A kaszinókat — mondják régi for­rásaim — olyan fösvény emberek kez­deményezték. akik sajnálták az újsá­gokra kiadott pénzt. Hozassa meg a kaszinó. Természetes, hogy hamaro­san megjelent a kártya is. Kezdték a preferánszon, de hamar beleolvadtak a hazárdba. Szeretett eleink néha három éjjel, három nap egyfolytában keverték a blattot Azalatt az ablaktáblákat sem nyitot­ták ki, állandóan égtek a gyertyák. A játékos ültében szundított egy órács­kát, ilyenkor neki nem osztottak. Ott falatoztak játék közben, mert babo imádkozik olyan magasztos bangón. Ha ugy beszél valaki a Lányokkal, ahogy ma szokás, dicstelen halált hal. Ellenben gúnyos mosolyt kapott >a szegény tévelygő, hibbant agyú*, ha meigrontva a természet érthetetlen járású szellőitől, kételkedni mert • lélek halhatatlanságában. A délutáni alvás is a lélek egyen­súlyát biztosította. Mikszáth szerint az éjszakai álmot Isten küldi, de * délutánit a vármegyétől lopja el ae ember, azért édesebb. A versekért nem rajongott min­denki, ismeretes, hogy Kossuth La­jos sem szerete a poétákat (Talán megérezte, hogy a Ferenc fia is ver­seket fog egyszer Írni. Hogy bocsás­sa meg neki az Tsten. Már mint K. F.-nek.) Ha valaki nem kelt fel korán, ar­ról a harmadik faluban is elitélő nából sem a belyét,sem a szobát nem ™ a "" ,T , J \ sBl.; f hagyhatja el a kártyás _ hogy Is hang°" ^em'&eztek meg. A ^külföld M mondjam? — semmi címen. Külön­ben elhagyja a szerencse. Olvasni az sem szeretett mindig, aki tudott. ;Ezeu a téren azóta se fejlődtünk sokat.) A faluvégi kovács­műhely volt az igazi kaszinó, ott a lovak patkoltatása okából minden át­utazó megfordult s várakozás közben el lehetett nioDdani, ki ment férjhez, ki halt meg, kinek a feleségét szök­tették meg, hol rabolták ki a posta­kocsit? A hirek nem sietlek, ae em­berek örültek nekik fáradt formájuk­ban is. A vármegyei utakkal ma sem di­csekedhetünk sokat, ha Demzeti büsz­keségünket akarjuk fitogtatni, de ak­kor szörnyűek voltak Ma gyorsvona­ton szaladunk el a sártengerek mel­lett. dc eleink beleragadtak, ha a sze­kér elé fogott négy bivalyok feltették magukban, hogy a világ minden kin­cséért se htizzák tovább az alispánt, aki a székhelyére igyekezett. Az akta nem nyul. hogy elszaladjon. gon­dolták a bivalyok, mert hogy közön­séges halandó embernek ehhez előbb be kell rúgnia. Nemes emberek csak egymás közt házasodhattak, a legnagyobb urmesz­sze vidéken a szolgabíró volt. a pa­raszt csak fát vágni mehetett uri portára. — Ha déli harangszóra az ebéd nem volt az asztalon, az apám kiment a konyhába és tűzbe borított min­dent _ mesélte nekem nagyon régen egy szelíd öreg néni. Ugyanő mutatta meg azokat a sze- i relmes leveleket, amiket az édesanyja kapott lány korában. Akkoriban né­ha fél éjszakákat ültem mellette. — a bálban. Már az unokája kedveért jött el. nem tudott átadni minden ér­dekelte s szidta >a mai kort* Engem azért kedvelt, mert végighallgattam a történeteit. Ellenben a lányok .kiáll­hatatlan undok*-nak minősített"!; mert táncolás helyett szívesebben ül­tem mellette. Azok a szerelmes levelek olyan .zépek. alázatosak é. illedelmesek voltak f Értesítés Érlesitem az igen tisztelt vevőimet, hogy kézimunkaüzletemet uri- és női divatcikkekkel kibővítettem. Szive? további párt­fogásukat kérem Bokréta." kézimunkaüzlet 99 Arany János-utca 5. egyszerűbb emberek szemében misz­tikus, csodálatos valami volt. — Talán nem is tgez, hogy van. csak ugy mondják. Vendéglőbe csak legényember jár­hatott, nőt elképzelni is szörnyűség Házasember kizárólag rokonoknál szállhatott meg utazása közben. Ho­telben a bácskai disznókupecek lak­nak, _ mondta a szigorú megróvás. A Városligetben, a Zugligetben a cse­lédlányok, a katonák, a mesterlegé­nyek szórakoztak. A mulatság neto­vábbja a ringlispíl volt. A nóbel nép a Sósfflrdöben finomkodott. A rendőrök végkimerülésben, el­hizottan végezték az életüket, a gyógykezelésben az érvágás, meg a köpülyözés volt a divat, ojjé, meny­nyivel később is! Fogadok, hogy a mai emberek két százaléka sem tud­ja, mi volt az a köpülyözés. Azért se mondom meg. De népszerű volt a pióca és a hashajtó is. A pióca a nádasokban termett, nem a közélet berkeiben. Ragály esetén a kirurgus csak as ablakon nézett be a beteghet — Nyújtsa ki a nyelvét! Ennek alapján irta meg a recep­tet. Honoráriumnak diványpárnát, vagy hálósapkát kapott. Az ur azzal fizetett, hogy letegezte az orvost. Sokszor azt hiszi az ember, hogy a különbség a régi, meg az uj idők kőzött egyedül a technika fejlődése. Melyik volt jobb? — tessék válasz­tani Régi Krónikás Adtunk vért a katonáknak ! A szegedi társadalom mindig pél­daadóan járt elöl a hazafiúi köteles­ségteljesitésben és hazaszeretettől lel­kesítve vitt végbe nagy tetteket. Hős fiai vérüket és életüket adták a ha­záért és adják ma is a nagy küzde­lemben, amelyet a haza jövendő jó­létéért és biztonságáért folytatnak a msesze csatamezőkön. A külső fron ton küzdőknek a belső front kell. hogy erőt és segitséget nyújtson. Értünk sebesülnek és vesztik vériiket hős honvédeink, nekünk kell saját vérünk­kel megváltani a bősök szenvedéseit, hogy nj erővel majdan hazájuknak dolgozó, boldog polgárai lehessenek. A vérüket felajánlók jelentkezhetnék a Vöröskereszt-irodában, Korona-utca 18. sz. alatt

Next

/
Thumbnails
Contents