Délmagyarország, 1942. április (18. évfolyam, 74-97. szám)

1942-04-05 / 77. szám

Megnyílt Dóczi Rum- és Likőrgyár Iktggd, Duitaleftir iUb alatt Rumok, likőrök, pálinkák nagyban és kicsinyben. INÍIO r.mlekek egyike a két költő ba­t.itságaról az, hogy közvetlen a rrfl­( ÍIIIMS alatt Juhasz Gyulanak egy V.is tanulmanya következik Ricbepm­röl. A tanulmany mintha azt jeleniet­tu volna a műfordítással kapcsoiit­1. m a versolvasó közönségnek: ime barátom, a költő, fogadjatok kellő itutaMal és tisztelettd. Ezután Ba­bitsnak aranvlag elég sűrűn jelennek meg műfordításai, kritikai cikkei, vér­ééi. A Babits emlékkönyv Babits bibliografiaja kicgészitésekép­f.- a legyen szabad itt megemlítenünk a költő Wait Witlmann: lialalének i (ordítását, csak a Szeged és Vidé­keben jelent meg. (1907. marc. 3t) A 1 .Ints altal sajtó ala rendezett ap­róbb műfordítások között sem talai­1. ilo, azonkívül a másutt is meg­jciont Turáni induló (1908. XII. 20), C-ak én (1908. XII. 25), Kútban 1'.*•>. III. 19), Oda a bűnhöz (1909. ÍV 20.) c. költeményeket, melyek szinten megjelentek a fent említett lapban. Tanulmányai közül különösen |i'gvel kell kiemelnünk, melyben a köl­lö szól a költőről, kritikus a kritikus­ról és barát a barátról. (Juhász Gyu­la veései. 1907. okt. 20.) » Vz üj magyar költészet, mint a virág, egy éjjel kibimbózott... a rna­e'var kerten üj hajtas nőtt...< írja Babits. Juhász Gyula költészete 'ko­ra hatásait mulatja, mert érzékeny a iclhe. mint a Chladni lemez, érzé­kenv mindenre, amit lát. hall. olvas, :llon cgv sora. egy név... egy szó, egy akkord, agvában zenévé rezonál. S a sok benyomás... mint nyugodt tó néma karikái, ritmikus ringássá egye­séi Gvaszolja mint más, keleti szár­mazása átkát, a magyar pusztaságot: r óhajtja Parist ö is irt szonette­ket. franciás, herédiás szonetteket s izgat'.a Zarathustra »moral-kontraszt­ja« Ezek után Babits kitűnő kritikai i izékére vall az a megállapítás, hogy Juhász Gyulát >éles vonások választ­ják el társaitól! A külső világ hatá­sait tobban felfogja, több oldalról megérzi Ady Endrénél: de hangulatá­ban inkább' felolvasztja s tompítja, mint Kosztolánvi Dezső. S ha tán az egyiknél kevésbé eredeti és a másik­nál színtelenebb, viszont az elsőnél gazdagabb s az utóbbinál közvetle­nebb... Nyelve viasz, nem márvány. A mondat, a strófa elömlik, mint kfinnvű öltöny s az érzés meztelen maiad...' Azután Babits kifejti, ho­cvan olvad Juhász Gvula költészeté­ben minden eggyé, a környezet és iro­r Imi hatások s hogyan >nver költé­szete az irodalmin tul nagvobb em­1" ri jelentőséget'. Íme. ami akkor a f a!a! Juhász Gyulára érvényes meg­állapítás volt, érvényes ma is, egész kcltészeiére. Baoits a Szeged és Vidékétől mint kritikus 1908 marciusában roegva.ik, helyét Domokos László foglalja el. Lelép »a díszes méltóságról, újságok­tóí, színháztól bosszú időre idios/in­kiaziat kapva<. Ebben az időben Ba­bits fáradt is, a beteg Veszprémi ta­nártársát kell heJyettesilenie a VIII. c^zlalvbao s a magyar irodalom ta­Mta-» a lelkiismeretes tauarnak fok n unkát jelent. Mindennek ellenére, dolgozik. Irt >egy ig. n testes és tar­talma' tanulmanysorozalot. Magvar r savk címmel és jelleggel, amelyben megkísérelte, hogv programniot ad­j.-n a nemzet) művelődésünknek, az i re a lomnak, a képzőművészétnek. a ra -élésnek 3 jövőre (\ magyar véde'em prosrammia is benne volt, dc persze nem hallrri. hanem Icrmr­szetesen babit-i alapokon"! Ebben a r'-mrCbe kés zült tnnulrnánvsorozatban, amely irodalmunk nagv karára elve­s/eU. Babits töbliek Között szokatla­nul él es es találó bírálatot mond az ekkor meg-kialakulófélben levő mo­dern magrar líráról és a próbálkozó -.-ji, stílusbeli törekvésekről is Egy­séges világszémlélr! és egyetemes szePem találkozik ebben a fiatalkori k bérletben izzó magvar érzéssel és önt dattal'. (Juhász Gyula: Cseve­gés ) Bár Babits megvált a Szeged és Vi­'étekeUn, a lap továbbra •» a legna­cvebk jóakaratbal és a nagv költő te­Vetcegenel: értékelésével kísért to­vábbi út tán. 1908. VII. hó 22-én egy rövidke hír jelzi, hogy >Babits Mihályt, ezt a rendkívüli tudású, de végtelenül sze­ré i.y írót... áthelyezik. Periig őt nem bhrt egy szürke névvel pótolni, rfm mint tanárt, sem mint frót.« Nemso­kára aztán, ez a baljóslatú hír valóra válik. Dr. Major Károly, az akkori fogarasi igazgató a Baross Gábor fő­reáliskola Igazgatóságához intczelt átiratában a nm. V. K. M. 78915 sz. rendeletére való hivatkozással érle­riti és felhívja Babits Mihályt, hogv hivatalánál »eskújcnek« letétele vé­gett haladéktalanul jeelntkczzék. A Ba­ross Gábor főreáliskola igazgatója eriől értesíti 'tekintetes Babits Mi­hálv helyettes tanárt...' és az iskola 'érdekében két éven át kifejtett buzgó munkálkodásáért' köszönetét nyihü­nítja. (1908. július 90.) íme egy em­berélet két akta között „Ez a rettenetes hir" egyébként is rossz kedélyállapotában annyira leveri a költőt, hogy vigasz­talásra van szüksége. E'ogarasi szám­űzetéséről azonnal értesíti Juhász Gyulát, vígasztalast várva tőle. 'Légy éfives, írj és azonnal. Elénk, kedves leveleid mindig felhangolnak. Ugv cizem magamat mint Ovidius, mikor Tomiba készült: <chaszé du paradis latin.< Megyek a barbár oláhok kö­zé.. (Szekszárd, 1908. júl. 24.) A levél­írás napján jelent meg a hivatalos lapóan kinevezése. Babits Mihalvt a Szeged és Vidé­ke kedves és talán a kritikusok kö­zött elsőként, komoly elismeréssel mél­tató sorokban búcsúztatja. Irodalom­történeti érdekességénél fogva teljes egészében idézzük: • Babits Mihály. A hivatalos lap ma közli. Babits Mihály szegcdi fő­reáliskolai tanár kinevezését Boga­rasra. Ez a kinevezés nagy vesztesé­get jelent Szeged kulturális életébon. Babits Mihály nem csupán mintasze­rű, a szürke átlagon magasan felül­emelkedő tanár és nem csupán vég­telenül szerény, kiváló emberi egyé­niség, akinek szuggesztív hatását ta­nítványai és barátai egyaránt érez­ték és maradandóan érezni fogják, de mindezeken felül a modern magvar irodalomnak egyik, bár még széles körben nem ismert, de az irodalmi decemvirek által annál inkább csodált es szeretett alakja. Ady Endre, a leg­nagyobb élő poétának és mások, el­sőrendű magyar írók a legerősebb egyémiségek egyikét látják ebben a rengeteg szorgalmú és páratlan sok­oldalú iróművészben. A közeljövőben iát napvilágot az új magvar líra szen­zációja. a Holnap című antológia, amelvben Adv Endre mellett Babits Mihálv a legegyénibb, legtöbbet je­lentő költő. Szerényen, szó nélkül rop­pant irói munkát végzett már Ba­bits Mihálv. Többek között lefordí­totta Oscar Wild lecszehb verseit és most a nemzeti stílusról szóló nagv értekezésén dolgozik. Az ilyen kiváló európai stílű egyéniségnek kulturális Alapíttatott: 1850. Teleion: 10-13. WAGNER F. A. ÉS FIA szesefl, Kiauzai ier i Vászon és saját­készitmányü • kész fehérnemű M*nyMit«tiyi Reléntytk. »07! IMfflM ft&liZfRKfNfe levegő, a központ közelsége kellene, azonfelül annak lehetősége, hogy mun­káihoz a kellő forrásokot megszerez­heti. Es most, mégis, szomorúsággal kell hírül adnunk, hogy Babits Mi­hályt a távoli Bogarasra helyezte át a magas kormány. Pedig Babits Mi­hály. mint tanár és ember mindenben megfelelt és ő maga nagyon szeretPtt volna tovább is Szegeden mükődui. Elhelyezték. Babits már készülődik száműzeté­sébe, hol »római szó kopik a szennyes aiWon«, midőn a Szeged és Vidéke 1998. aug 28-án a Holnap irodalmi társaságról hoz hírt és megemlíti, hogy »hét poétá ja — köztük négy sze­gedi — egv könyvben, egy gárdában lép a közönség elé'. természetesen Babits a négy szegedi poéta közé tartozott. Szeged nem felejtkezik meg róla, Szeged számontartja és magáé­nak vallja. Szeged és Vidéke 1908. szept. 13-án ismerteti a Holnap íróit és Babits Mihályról olyan elismerés­sel ír, mint ez időben róla nagyon kevesen, vagy aligha írtak. A mai Babitsról is el lehetne mindazt mon­dani. A kritika először is büszkeség­gel kiemeli, hogy Babits Mihály ver­seit: >eddig csak mi szegediek, a lap­nak olvasói élvezhettük' s hogy 'ne­ki még nincsenek ellenségei'. >Bará-» tai is talán éppen csak heten va­gvunk, olvasóim. heten». A kritika ez­után kiemeli Babits költészetének rxntikumát, lendületét, zenéjét, poé­z.isét, melyen >valami rengeteg mo­nista. pantheista grimasz ü!...« mint a hindu Isten szemöldöke körül, vagy a Feketeország üldözöttje areán. Va­lami nagvszerü fénv-árnyék hatása a mosolynak és elátkozottságnak, va­lami igazán definiálhatatlan sajátos­ság. Alig reszket verseiben a köllői alanvjság scjtéletc. De egyénibb, más­tól etütőhb költői hangja még sincs az övénél. Ezek után a kritika vé­delmébe veszi Antal Sándorral »az elől járó beszédek' Írójával szemben, mivelhogy az Babits ritmusát kicsi­nyelte S kérdezi 'Vájjon tudja-e An­tal Sándor, mi a ritmus —ha ennvi vei be nem éri»» Nyelvéről megálla­pítja, hogy >magvar és üj, mint Ady Endréé és mégis egészen más. mint A'dré'. Végül megállapítja: »Kár és sajnálni való. hogy olv kevés verse van a kötetben« s hogy >több teret követel magának az 6 tehetsége. . Ime Szened így fogadta fiának Babits Mihályt, akit >az ujitók minden balsorsa elért, a kétfelöl támadtatás keserűsége ís: a régieknek nagyon új volt és az újaknak nagyon régi és hideg tuda­tosságának müvészet-ethikai értekét a szeinérmességben tökéletes forma mögött rejlő igaz érzésvilagot keve­sen értették meg.« (Szerb Antal.) Sze­geti elsőnek értette meg, Juhász Gyu­la Szegede. ahol az új magvar iroda­lom annyi hőse keresett és talált meg­értést, erőt a harchoz és a győzelem­hez. Nem sok, amit a szegedi Babitsról nyújthattunk, de elég ahhoz, hogy megállapítsuk: Babits Juhász Gvula barátságánál ilt a szpgedi földón pró­bálgatta először, igazán, akkor már az eihivarottak martirtudatával euro­paian magyar költészetének sötét fé­nyű. óriási szárnyait, ez a város Íz­leltette meg vele először nz elismerés és a megérdemelt köllöi dicsőség miu­drn szenvedést felejtető italat. Ez a város adta meg neki halhatatlan fia barátságával az önmagához való hi­tet. mely a »Tomiban« a 'másod­klasszikusok és fegye'ucek' kőzött va­ló elsüllvedéstől megóvta. A nagybeteg Babits a >messzi "út­ra készülök' tompa lázában is fáj­dalmas örömmel gondol Juhász Gvu­lára 'felejthetetlen' barátjára és amint írja: »néha magam is szemre­hányásokat teszek magamnak. hogv miért nem fogtam meg jobban?' B. M. Kilénvi Irmához irt levele. 1938. dee 31.) •Szeged — hogy Juhász Gvula sza­vait idézzük — ...méltán és igazán Wiszke lehet íróira és poétáira és szinte lehetetlen. ho~v ez »z ősi ma­gvar eröve' telies vidék ne teremjen egást*n különös, egészen magvar és egészen diadalmas műré«ri m'gnvi­latkozásokat. Az a mélységé; titkokat rejlő szent hallgatás, amely e tisza­menti tájon él, az a szomorúan szép­séges zeoe, amely az útszéli nagy je­genyék szavában zúg, még sok ó{ formára és lényegre fogja tanítani * magyar művészt, akit jó végzete ide hozott'. (A magyar holnap, 1908. XII, 31.) Sajnos, hiába kerestük a Zerg** utcábaD azt a házat, amelyben valaha Babits Mihály lakolt, hogy majdan szebb időkben emléktáblával jelölhes­sük meg, meg a »vadszöllö« se ve­zetett rá, melyről Juhász Gyula re­géli. A kezünkbe került levelekből, valaitiint Babits kenevezésével kap­csolatos hivatalos írásokból sem ál­lapítható nicg a házszám; az élők emlékezetében elmerült, az akkori hi­vatalos írás pedig még nem tartot­ia fontosnak. (Különben Szeged ön­magát tisztelné meg azzal, ha a Zer­ge-utcát Babils Mihályról nevcznéel!) Az a lelkes, bolondos és dalos csa­pat, melv együtt indult a költői hegy­re s melyet 'énekre hangolt bú cs balszerencse' és ment 'felhők, csilla­t gok alatt', Juhász, Kosztolányi, Ba­bits hova lettek? Ami belőlük földi volt. a földé. d< ami isteni, az örök magyar léleké. Abban az iskoláhan, melvben va­laha annyi tudással, megértéssel én az ifjúsághoz való körrledéssel ne­vrlt. tanított Babits, még ma is ta nít és tanítani fog. A felsőbb osztá­lyú tanulók ragyogó szemmel vall­ják magukénalt irodalmi tanítását büszke öntudattal idézik verseit. A: eldobott szépség újabb hullámoka' idéző ereje a fiatal lelkekig ért. á szép, a jó s az igaz igv diadalmasko dik egvszer minden rosszon és halá­lon. Qy ermekjáték választani írógépet Varrógépet Kerékpárt a nazy raktárból — csere — hitei MARKOViCS Tisza Lajos kGut 44. Te efon: 30-20 Gazdasági Konyhakerti Virág a g v a k szaküzlete, Ákos magkereskedés Szeged, Kiss ulca 2. Virágpiacnál. Kerje díjmentes árjegyzékemet. 172 Í lagyar Kender-, en- és Jutaipar Részvénytársaság Újszeged. Testvér gyárai": PESTSZENTERZSÉBET és DUNAFÖLDVAR + Gyárt: * mindennemű len-, kender-, jula- és pamutszövetekef, gyapjú- és divatárukat, vizmen'es ponyvákat, sátrakat, zsákokat stb. Központi iroda és eladási ssetály: Büdipist- V, UJftUfiiie l

Next

/
Thumbnails
Contents