Délmagyarország, 1942. február (18. évfolyam, 26-48. szám)

1942-02-10 / 32. szám

Vásárhelyi hirek Hódmezővásárhely közönsége é* hatósága ne ni akar belenyugodni, hogv A helybeli villanytelep felemelte HÍ áram egységárát, ezért monlserkül­áüttséget vezet az iparügyi miniszter elé és feltárja a magas vásárhelyi egy­ségár tarthatatlan voltát. A Szent Domokos-rendi zárda nem­regen gazdasági tanfolyamot nyitott. A tanfolyam részére a belügyminisz­ter dr. S i m k ó Elemér főispán köz­benjárására 2000 pengő segélyt utalt ki. A pénzből a szegénvsorsu, jómene­télü hallgatók tanulmányait segítik elő. A közeljövőben megalakul Vásár­helyen a lótenyésztő egyesület. Az alakuló gyűlésen résztvesz vitéz Pett. kó Szandtner Tibor ezredes, a földművelésügyi minisztérium lóte­nyésztési osztályának vezetője is, —o()o— — Megfulladt az egyéves kisfiú a füstben. November 2-án halálos sze­rencsétlenség történt Szatymazon. Ró­zsa Ferenené, Borsos Erzsébet ezen a napon felügyelet nélkül hagyta laká­sában tizennégyhónapos kisfiát, Fc­rcncet. Mielőtt eltávozott volna, * tüzes kályha mellé tette száradni a gyermek szalmazsákját, amely azután n kályhából kipattanó szikrától tüzet fogolt. Olyan sürü füst keletkezett, hogy a kis Ferenc ncmsokkal később megfulladt. Amikor az anya hazatért, már csak kisgyermekének holttestéi találta meg a szobában. Rózsa Fc­rencnét hétfőn vonta felelősségre a szegedi tőrvényszék Ungváry-tanáesa. Rózsáné sírva mondta el, hogy eléggé megbűnhődött kisfiának 'halálával. A törvényszék bűnösnek mondotta ki gondatlanságból elkövetett emberölés vétségében és ezért kéthónapi fogház­ra ítélte, de az ítélet végrehajtását felfüggesztette. — Csizmát, kenyeret, tollat lopott egy gazdasági cseléd. Blazsik András 23 éves gazdasági cseléd özv. Sipos Lászlóné szentesi tanyáján volt al­kalmazásban, karácsony előtt, amikor senki sem tartózkodott ottbon a tanyá­ban összepakkolt egy pár csizmát, ke. nyerct és fosztott tollát, majd eltávo­zott. Nemsókára elfogták Csognrádon és hétfőn állították a szegedi törvény­széken dr. Molnár István tanácselnök elé. A törvényszék Blazsikot héthóna­pi börtönre itélte. — Megjelent az Erdélyi Helikon februári száma. Az uj szám közli G á l­d i László »Erdély hivatása Délkelet­ourópa művelődésében* c. nagy érdc­kességü tanulmányának második befe­jező részét, Parajdi Incze Lajos tanul, mányát >Giöno és a magyar népiseg* címén, Nagy Jenő, Kótay Pál és Biró János novelláját. Jékely Zoltán, Papp József és Reményi József verseit, va­lamint Áprilv Lajos Schiller-fordítá­sát. A különböző szemlcrovatokbnn Biró Béla, Lakatos István, Kovács László, Parajdi Incze Lajos és Szabó István szemlecikkei egcszitik ki a tar­talmas számot Az Erdélyi Helikon ci­me, ahová előfizetések és megrendelé­sek küldendők: Kolozsvár, Mátyás ki­rály-tér 7., 1. budapesti főbizományos: Révai Irodalmi Intézet. Budapest V., yadáSz-utca 16. sz. — f»t hónapra ítélték a szöregi sportegyesület betörőjét. Jele.ntettük, hogy néhány nappal ezelőtt Pokoroy János betört a szőregi Rákóczi Sport Egyesület sportpályájának szertárába és onnan elvitt három pár futbailcipőt és több köteg kötszert, Pokorny ez­után bejött Szegedre és itt a Mars-té­ren 4 pengőért eladta a futballcipőkot. A szegedi törvényszék hétfőn vonta felelősségre, bűnösnek muudolU ki és öthóuapi fogházra itélte. — Elesett a sikos járdán, eltört a lába. Hétfőn délután hét óra körül bal­eset történt a sikos és bótól ellepett járdán, özv. Szász Gergely né 32 éves lápéi nnpszámosnő a Hóbiártbasa-utca és a Rétek-utca sarkán megcsúszott és oly Szerencsétlenül cselt cl, hogy jobb sipcióntját eltörte. A mentők a kőz­borházba vitték, a rendőrsétf a oso­mozasi megindította. Magyar és hindu szavak Körösi Csorna szótárában Állandóan visszatérő vita kezd folyni arról, hogy vájjon ázsiai származásu-e a >roagyarsag?« Van­nak olyan politikai érdekek, ' ame­lyek, ugy iá Iszik, azt kívánják bi­zonyítani, bogy a magyarság isme­retlen helyről toppant be ide a Du­namedencébe... Ugyanezek a fejte­getések azt igyekeznek magyaráz­gatni, hogy a magyarság kul túrája és fejalkata szerint sem Ázsiából származik, hanem tudományát va­lahol itt szedte fel (ugy látszik köícsönkóppen Európában. Azért foglalkozunk ezzel ismét és ismét, nvert a féircismcrthéteticn tenden­ciájú >uj tudomány* állításai foly­ton jelentkeznek. Nyilvánvaló hogv ezeknek kitűzött propaganda céljuk van... Körösi Csorna Sándor szógyűjte­ménye, amelyet Dardzsilingben ha­lálakor hátrahagyott, az indiai és a magyar nyelv csodálatos rokonsá­gát bizonyítja. Alább példáui né­hány ilyen rokonbangzásu szót köz­lünk, a magyar szól és az annak megfelelő indiait. Az utóbbit kkete belükkel. íme: Akar — Akar Atya — Al.i — Tata Réka — Bheka Bika — BrikU isten — Ishtam Kancsó — Kansa Kar — Kara Kór (betegség) — Korh Lánvka — Lanka Nád' — Nnda Patak — Pa fa ka Szoba — Sahlia Udvar — Dvarano Ur _ Uru Utca — Ulza, Azok tehát, akik a ma még Ázsi­ában élő magyar rokonságú népeket • hordaléknak* és »gyülevésznek* mondják, ugy látszik, azt hiszik, hogy a magyarság parvenühöz ha­sonlít, aki az »uborkaíáról« lenézi szegény rokonságát. Az igazi ma­gyar ezt sohasem teszi és nem is kell tennie, mert büszke lehet ar­ra, hogy a történelemben műveltsé­gével és erényeivel is nyomot ha­gyott —OO»— — llázösszeontláa a Tó-utcában. A hélföi nagy havazásban a déli órák­ban jelentették a tűzoltóságnak, hogv Majláth Dezső házának egyik fala kidőlt. A Tó-utca 4-es számú házat már korábban is megtámadta a ke­ntóny téli időjárás, most az egyik fal összeroppant és kidőlt. A tűzoltók alátámasztották az épületet és meg­akadályozták az ujnbb szerencsétlen­séget. Szerencsére a lal összeomlása­kor a háznak ezen a részé-ben nem tartózkodtak, igy a szerencsétlenség 1 nem követelt emberáldozatot. — Tejfel, turó, vaj és tojás. Gyé­mánt István dorozsmai földműves szombaton két fiát, Károlyt és Istvánt beküldte Szegedre nagyobb éleimi­szercsomaggal azzal a rendeltetéssé], hogy adják el a piacon és legalább 60 pengőt vigyenek érte haza. A két fiu 12 liter tejföllel, 12 kiló tehéntúró, val, 05 deka vajjal és 100 darab to­jással meg is érkezett Szegedre és nyomban hozzákezdett az értékes ra­komány kiárusításához Már 40 pen­gőt sikerült árulni, amikor a piacon figyelni kezdte árusításukat az egyik városi nyomozó ós megállapította, hogy a tejtermékeket a megc^g-tlertiiél magasabb árou hozzák forgalomba. Jelenlése szerint a tejfelért 1 pengő 80-at, a vajért t> pengőt, a túróért 1 pengő 20-at kértek kilónkint, mig a tojás daiabját 20 fillérért árusították. A két Gyémánt-fiut előállították a rendőrségre, lefoglalták a náluk ta­lált 40 pengőt, valamint a megmaradt élelmiszert, őrizetbe vették őket és hétfőn, átkísérték a szegedi ügyészség­re. Holnap már 02 átui Hgitási ügyeket tárgyaló biró elé állitiák a két test­! vért. A striatenski hadifogoly­bajtársak búcsúja Dr. Szilágyi Béla, kedves jó ha­difogoly-barátom, az Isten kifürkész­hetetlen akaratából történt korai eltá­vozásod mély gyászba borított mind­annyiunkat, akik sok éven át Veled együtt ettük a szibériai fogság keserű kenyerét Bélám, emlékszel? — ezzel kezd­tük: Az élet rohanásában alkalmunk volt sokszor összejönni és mi néhá­nyan, akik itt lakunk, szívesen jöttünk össze és ápoltuk testvéri szeretettel azt a barátságot, amelynek szálait egy soha nem felejthető közös szenvedés fűzött egybe. Sosem hiányoztak ezek­ről a meghitt baráti találkozásokról Molnár Ada bátyánk, atyai veze­tőnk, dr. Gelléri Gyula ügyvéd és Botond Lajos iskolaigazgató, ha­difogolytársaink. Kikapcsoltuk ilyen­kor a jelent és mindent elfeledve él­tünk abban a múltban, amely gyötört, sebzett bennünket és mégsem lehetett elfeledni soha. Beszéltünk ilyenkő? Joszipovits huszárfőhadnagyról, ! a >TatusróI«, aki kukorékolással köl­tött fel bennünket nap mint nap, be­széltünk Kubus Jóskáról, a gazdász­ról, aki rettegésben tartotta muszka őreinket, beszéltünk Pitelka Lillá­ról, a jó tiszti szakácsról, beszéltünk Beck Janóról, a mérnökjolöltről, akit ott temettünk el Strietrnskben, a mandzsu hatArmeHetti kis városká­ban.. „ emlegettük névtelenül azt a sok-sok bajtársunkat, akiket a Silka folyón tuli haláltáhorhól temettek el naponta a tífuszjárvány idején... és folyt a szó, egyikünk elkezdte, a má­sik belekapcsolódva folytatta és ml néha szótlanul töprengtünk, ha nyom­ba nem jutott eszünkbe egy-egy ré­gen látott bajtársunk neve. Bélám. Te is nagy »meseinondó* voltál, sokáig szótlanul ültél közöttünk és éreztük, hogy hangtalanul is szeretettel simo­gatod meg volt bajtársaid emlékét, mi­kor azután belemelegedtél, folyt a szö ajkadról és mi olv szívesen "hallgat­tuk ilyenkor beszéded.., Szilágyi Béla, mintha most volna, ugy emlékszem rá, 1915 szeptember 13-án volt, buszéves voltál akkor, amikor az orosz front mögötti pa­rancsnokságnál összetalálkoztunk, a gyulai kettes honvédek zászlósa vol­tál. Attól kezdve együtt vitt az utunk befelé a végtelen orosz birodalomba. Együtt tettük meg az utat teherkocsin 6 héten keresztül a kis mandzsúriai határvároskáig. Abban a kocsiban volt dr. P i 11 n e r Árpád csíkszeredai tör­vényszéki biró, Csűr a Miklós tanár, Torövai Wind Ernő pénzügymi­niszteri osztálytanácsos, a kis Tr i n e z Laci, akit ott temettünk el Szibériá­ban és sokan mások. Ezekhez a volt hajtársakhoz elmegy majd a szomorú hir és ök sok-sok könnyet törülnek majd ki fáradt tekintetű szemükből. Bélám, emlékszel, hogy ugrattál ben­nünket a jó hírekkel, mindig hoztad •jó forrásból* eredően, holnap vagy utána pakolnunk kell, mert kitört a béke... Strictensbkra, majd Atechinsk­ban 5 évig voltunk együtt..„ milyett sokszor derültünk jó és ötletes humo­rodon és milyen hálásak voltunk Ne­ked ezért. Hét évig tartott a fogsági gyötrelmed, mennyi életenergiádat emésztette fel. Hazaérkezve, szülővá­rosodba kerültél vissza, majd befejez­ted tanulmányaidat & ugy, körülbelül 15 évvel ezeiött hozzám vezetett első szegedi utad. mert akkor jelentetted be. hogy szegedi lakos lettél. Nagy­nagy megértő szeretetlel fogadtunk és Te " igazi szegedi lettél. Az eltöltött 15 szegedi éved alatt csak barátokat sze­reztél, mint ahogy a fogság éveiben sem volt soha haragosod. Rdcs Bélám, sokat emlékeztünk, le­telt az idö, Isten veled, nyugodj béké­ben és mi, akik itt maradtunk, a volt strictenski és acsioskt hadifogolytisz­tek mély fájdalommal a szivünkben,— nem mesélünk már többet Neked, de ígérjük, hogy soha él nem' muló ke­gyelettel fogjuk Őrizni nemes emlék© det isiéin Sándor. Dri.MAKY ARORSZACI Kedd, 1942. f« b r a i r 10. Makói hirek A makói rendőrség a legutóbbi he­tipiacon razziát tartolt és több piaci­árus ellen indított eljárást tojás- és burgönyadrágitás miatt Hétfőn megnyíltak a maköl gyer­mckebédeltetö konyhák. A tulipáuutcaí óvódánál, a belvárosi katolikus isko­lánál és az Almásy-utcai iskolánál IX)') gyermek sorakozott fel hétfőn délben és fogyasztotta el a jóizü ebédet, amely jóizü kolbúszos bablevesből ái­lott. Az idei ebédeltetési akciónál a múlttal szemben csak annyi a válto­zás, hogy á kenyérjegy bevezetése miatt a város most nem tud kenyere' adni kis kosztosainak, minden gyer­meknek hazulról kell vinni kenyeret. Makón folyik a népruházati akció ruhaanyagainak kiosztása. 2300 móU'r női flanollanyagot, 1135 méter férfi­inganyagot, 40 kész férfiinget és 3JC zsebkendőt oszt ki a makói szociális ügyosztály a Hangya és a Köztisztvi­selők Szövetkezete utján a polgármes­ter. Ma, kedden este 8 órakor dr. Pár­kányi Kálmán gimnáziumi tanár tart előadást a szabadliceumban •Gyermek és iáték* címmel —OO>­— Testvérek harca a ház és |ak< körül... Áldatluu családi viszály fo­lyik Takács B. András apátfaiv: gazda családjában. Szembenáilnak a testvérek, emiatt azután nemcsak pe­rek keletkeztek, hanem héttőn az idős gazdának zsarolás kísérlete miatt kel­lett védekeznie a szegedi törvényszék előtt. Augusztusban ugyanis Tuk.u-s B. András nővére egy szobát kiadott Szilvássy Noénak abból a házból, amely a testvérek közös tulajdona Takács B. András tiltakozott a laká® rész kiadása ellen azzal, hogy »r>a neki is szüksége van. Amikor ez nem tudta megváltoztatni a helyzetet, a feljelentés szerint Sziháissyékrta ta­raadt és azt mondotta volná, hogv nt merjenek beköltözni, mert rájuk dö; ' a házat, mindenáron megakadályozza a lakás elfoglalását, >ha kell, akár ha­lál árán is*. Takács B. András tilta­kozott a hétfői főtárgyaláson a vád ellen és elmondotta, hogy azóta sem volt ött a háznál és nem is beszéd többet Szilvássyékkal. A törvényszék, miután kihallgatta Szilvássyékat, vér­zést hozott, amelyben a törvénykezés egyszerűsítéséről szóló rendelkezésik alapján megszüntette az eljárást »t öreg gazda ellen, mert sem a jogos magánérdek, sem a közérdek nem kí­vánja. hogy Takács bűnhődjön. — Pndlártüa »* Alsötiszaparntn. Vasárnap délben az Alsótlszaparf 1.4-es számú házban padlástüz keletkezett. A tűzoltók azonnal kivonultak és rövd munka után eloltották a tüzet. Megál­lapították, hogy az egyik udvari épü­letben a kéménybe beépített gerenda gyulladt meg és a lángok ettől ter­jedtek át a padlás egyik részére. A kér mintegy 300 pengő. _____ TŐZSDE Budapesti értéktőzsdezárlat. Nyu­godt hangulatban, jól tartott irány - •'• tal nyitott a tőzsde. A forgalom élén­kebb "volt, mivel a bánya- és vasi]) értékekben az érdeklődés megjavu l Zárlat előtt a kínálat megerősödött és az árszint visszaesett A tőzsde gyengén tartott irányzattal, csekély ár. különbségekkel zárt Magyar Nemzeti Bank 385.—, Kőszén 952.—, Ganz 74.75, Izzó — , Szegedi kender 105.—, Zürichi revizazárlat Páris 9.57, London 17.28, Ngwvork 431.—, Briisz­szel 00.—, Milánó 22.66 fél, Berlin 172.—, Szófia 5.25, Bukarest 2.25. A Magyar Nemzeti Bauk hivatal"* Aifolvamai. ÜWTrSk tor. 11.45-41.75, lej 1.85-&0* lin. iM»~t7J», svájci frank 7Í*60-90.60. svéd tor 81.70­8270. A bndaparil ftmAavtfa&fla* a Jtoméntitbai w« rtfirt

Next

/
Thumbnails
Contents