Délmagyarország, 1942. január (18. évfolyam, 1-25. szám)

1942-01-28 / 22. szám

Vásárhelyi hirek Megrendítő gyermchtragédia tör­tént vitéz Imre János MÁV fő­mérnök Kinizsi-utca 5. szám alatti házánál. A főmérnök Jánoska tievö 14) éves kisfia bement a mellékhe­lyiségbe, amelyet szénfütéses kály­hával melegítettek. A szűk helyi­régben széngáz fejlődött, amitől a kisfiú elkábult. Már meglehetősen Hosszú idő eltelt, gmikor nagyany­jának feltűnt, hogy a kisgyermek sokáig tartózkodik kint. Benyitott * helyiségbe, ahol a kisfiú élettele­rült feküdt. Az élesztgetési kísérle­ek sikertelenek maradtak, orvost n'vtak. akinek tanácsára a kórház­ba a kórházha vitték a fisfiút. Min­ié hiába volt azonban, a kis Imre Jánoson nem lehetett segíteni, szén­rázmérgezés következtében meghalt. V lesújtott Tmre-család iránt nagy •észvét nyilvánul meg városszerte. Régi kívánságuk a esomorkányi is rárósi gazdáknak, hogy sz este r órakor Orosháza felé induló no­s«t CJsomorkányon és Rárőson is álljon meg. Endrey Béla polgár­mestert ezirányban beadványt inte­tett a szegedi íteletvezetőséghez. Az üzletvczetőség értesítette s polgár­mestert, hegy a kérést elintézés vé­gett a vasűtigazgatósághoz küldték meg. A hóvihar Vásárhelyen ís zava­rokat idézett elő a közlekedésben. A vasárnap esti szegedi vonat 9 óra helyett majdnem éjfélkor, tehát há­romórás késéssel érkezett meg Vá­rérhelyre. A szélvihar miatt az ut­cákon hatalmas hótorlaszok kelet­seztek. amelyek akadályozták a köz­eke dést. —oö»— — Délvidéki kulturcsi » rnagyar­-ani/.sai Magyar Kaszinöliaii. Magyar­sanizsáró! jelenlik a Délmagyaror­„ Magyar Kaszinó nagyszabású délvidéki kuJ­- rágnak: A magyarkanizsai in restet rendezett, mely kitűnően si­került Az elnök megnyi'óüdvözlő be­széde után R a f L a y István délvidéki költők verseiből adott elő megérde­melt, meleg sikerrel, majd Ssepel­l * Jóasef >Van-c délvidéki szellem?® mmmel tartolt tartalmas előadást Sziráky Imre »Piros-fehér-zöld® •imü novelláját olvasta fel, amely iagy tetszést aratott. Befejezésül r öhri Sorompó ch Károlyné délvidéki szer­'ök dalaiból énekelt; szépen csengő izonránja, kitűnő énekteehnikája nem­csak iskolájának kiválóságát igazol­ja, de képességét is. A nívós kuitar­est befejezése után a termet zsúfolá­sig megtöltő közönség melegen ünne­pelte a tehetséges előadókat. — Wz a kenderfonógyár telepén. Kedden reggel háromnegyed 8 óra­icol! a kenderfonógyár külső tele­péről tüzet jeleztek a tűzoltóságnak. A tűzoltók nagyobb készültséggel vonultak ki, de az előrelátás szeren­csére hiábavalónak bizonyult, mert r tüzet pillanatok alatt sikerült el­oltani. A" tűz a gyárépület külső ré­-yéji keletkezett. A kár jelentékte­len. — Pászkahirdefmcny. A szegedi izraelita hitközség közli tagjaival, bogy a közellátási minisztérium ren­delete szerint pászkát csak kenyér­jegyszelvény beszolgáltatása ellené­ben lehet venni. Minthogy a pászká­hoz szükséges lisztet el kell hozatni, a hitközség február 2-án déli 13 óráig fogad el pászknigénvlést. 6 ké­ri vérfegvszclvénv ellenében 1 kg pász­kát 2.50 P árban, vagv 1 kg pászka­darát 2.70 P árban kapnak. A február 1—április O-ig terjedő időre szóló l<e­nvérjegvszelvényeke 1 odahaza le kell rágni' és áz igényléskor a hitk. iro­dáhan-' rtfargih* w-í !.)' beryjjtanl BAJUSZOS, idős úrral találkozom most mindennap hazafelé meuet. Kalapja, gallérja vastag hólepel alatt; látszik, bogv hosszú órákig szokott a szabad ég alatt sétálgat­ni. Nem tudom kicsoda: talán nyug­díjas állami tisztviselő, aki hosszú munkássága után most a pihenésnek szenteli napjait. Talán csak most, télen nem tud otthon mit csinálni s várja a tavaszt, hogy újra megkezd­hesse a virágok ápolását, vagy a többi kerti mnnkát a ház körüli földágyakon. Talán ezért járkál most órák hosszáig az utcákon, nem törődve a téllel, hóval, széllel, hi­deggel. I^ehet, hogy magányos öreg­úr, aki az utca forgatagában, az is­meretlen ismerősök között érzi ott­hon magát. Időnkint benyúl a zsebébe. Kesz­tyűs kezéhez ragad néhánu morzsa: kenvér, sajthéj, meg miegymás. Szétszórja a hóba, az útra, ahol mégis jobban látszanak, hamarabb feltűnnek az elhullott dolgok, az el­szórt morzsák. Ilyenkor vagv tiz­tizenőt tagból álló verébhad röpkö­di körül és hihetetlen gyorsasággal szedi föl az eldobott madáreledelt. A verébtársaság kitartóan követi az öregurat. És az öregúr kitartóan szórja a kenyérmorzsákat A vere­bek és az öregúr összetartoznak. Már talán értik is egymást nyelvét; legalább is erre mutat, hogy mor­zsaosztogatás közben szünet nélkül duruzsolgat magában a havaskala­pu nr. mondván: — Csip... Usirip, csirip ... csíp... csirip, csirip ... — A verebek mintha értenék a ne­kik címzett szavakat — hasonló csi­pogással válaszolgatnak és minden Téletem nélkül, várakozó álláspontot foglalva el, követik jótevőiüket. Sok­szor még egy lépésnyi távolság sincs a verebek és az öregúr között, ami fölöttébb csodálatra méltó dolog, mert hiszen tudvalevő, hogv a veréb a világ legszemtclenebb. dc egvben a legóvatosabb madara is. Szemte­len a végletekig: azt hiszi, hogv az övé minden csűr, minden gabona­osztag. veteménvcsföld és minden kocsiút, azt hiszi, hogv az övé az egész világ. Még a madárijesztőt sem respektálja kellő mértékben: amint megismerte és látta, hogv a hesse­gctésnél egyéb nem történik: ha ép­pen ngv hozza magával a sorsa, még rá is száll a madáriiesztő sza!- j matestérc. Persze a verébre is rá­jár minden szemtelensége mellett is a rud. Nyáron hetvenkedik, kárté­konvkodik. szerteröpköd a világban, lop. amennvit tud és ahonnan tud. He aztán jön a tél és a didergő ve­rébtársadalom hoppon marad f.z a tiz-tizenőttagu rerébtársaság is — •melyik itt röakőd az öregúr köröl — nagvon roslzul járna, ha ez a ba­juszos >gondnok ur® nem sétálgatna az utcákon és nem szórná eléje zse­be tartalmát. Minden nap látom ezt a játékot. Megállok, akármilven hideg van is, az utca túlsó oldalán és nézem őket. Az öregurat és a verebeket. Egy­máshoz tartoznak, együtt lépkednek, majdnem azt mondhatnám, hogy egy­szerre lépkednek bele a hóba. egyik utcából a másik utcába, egvik téren át s másik térre, egvik háztető alól a másik' háztelő alá. Hosszú ideje élnek már tapasztalalom szerint©gv­rnás mellett a verebek és idős gon­dozójuk. Hosszú ideje szórja a mor­zsákat ez a sétálgató gentleman * verebeknek és a verebek hosszú ide­je étnek már ezekből az elhullott morzsákból. Van valami szén. vala­mi megható ebben sz eggvüvéfarto­zásban, ebben az összetartásban, ebiven az egvmásrautattságban . Mert hiszen nyilvánvaló. hoev az öregúr se tudna már élni a esip-gető verebek nélkül. Annvira megszerette már őket. annvira hozzátartoznak _ ma­gánvos életéhez, hogv valószínűen el sem tudná már képzelni napjaiI anélkül, hogv körül nc ugrándoznak a verebek s ne követnék őt utcákon, tereken, hóhnekákou 9t. Nézem ezt a kedves téti képet az nlca túlsó oldaláról. Furyelem, hogy az öregúr zsebe kifogv-e valamikor? Desz-e mindennap morzsa, van-e mindennapra madáreledel? Mert hi­szen az is köztudomású hogv a ve­rőt) amellett, hogv a világ tegszrm­telenébb és iejróvatosább madara, egyben » lftgalázaierabb terem túré nye is. Ha egy napon üres talál len­ni az a zseb. kellő kivánősi csirt­pelgetés után ott bageják a véré­nek az öregurat, mint Szent Pál az oláhokat. S amint ezen gondolko­zom: egyszerre sajnálni kezdem ezt a jószivü idős bácsit. Milyen csaló­dás lesz neki az a nap, amikor egy­két morzsa hiányában elmaradnak mellőle az aprp madarak. A sári­ké, apró állatkák, amelyek olyan hangosan tudtak csiripelni, hogy be­töltötték hangjukkal az öregúr egész oapiát, egész életét Féltem ettől a csafódástól az ismeretlen madárjo­tevőt. hiszen végtelen szomorúságot jelent észrevenni a hálátlanságot, azt. hogv egyszerre ismét maga van az ember... Ugy látszik azonban, hogv ez az eshetőség nem foglalkoztatja a mor­zsákat szóró idős sétálót. Táplálja, gondozza a verebeket, mégha ká:Jó­konyak, szemtelenek, óvatosak is. Télvan és a verebek fáznak és éhe­sek. Valakinek gondozni kell őket. Nézem őket: az öregurat és apró szürke társait. S aztán megindulok hazafelé. Elgondolkozom azon. hogv egyszer tán eljön a nap. amiké­bennünket, embereket is gondozása alá vesznek. Talán nem is lesz ba­jusza. mint ennek a madáretető bá­csinak. De talán lesz egynéhány szivmorzsa a zsebében, É'S szétszór­ja szerte az utakon, tereken és az utcákon. És nem lesz Ián más dol­ga az embereknek, mi nt összeszede­getni ezeket a szivmorzsákat és ösz­szerakni egv hatalmas szivéé: hadd dohogjon valahol a világ belsejé­ben... (maron) —of)o— — A Magyar Vöröskereszt Egylet szegedi választmánya hálás köszönet­tel nyugtázza, hogv Körmendy Má­tvásné elhalálozása alkalmából ko­szorumegváltás cimén a Szegedi Ipa­rosok Temetkezési Egyesületétől '20 pengőt, a szegedi ipartestület karától 20 pengőt és a Glöckner-családtól 10 pengőt a Vöröskereszt céljára átvett — A fiS éves vőlegény házassága előtt agyonlőtte magát. Désről je­lentik: Kiss Károly, a Kolozsvári Takarékpénztár és Hitelbank Rt. dési fiókjának pénztárnoka agyon­lőtte magát és nyomban meghalt. Kiss Károly nőtlen ember volt. 63 éves kora ellenére most készült há­zasodni. Egy postatisztviselőnővel járt jegyben és gondosan készült a családi életre. Néhány tényből arra lehet következtetni, hogy még az előző napon sem gondolt a halálra. Előző este megjelent a bankban és közölte. Kolozsvárra utazik, hogy meglátogassa menyasszonyát, a kö­zeljövőre kitűzött esküvőjének rész­leteit. akarta megbeszélni. Semmi jele nem volt annak, hogv milyen tervet forgat agyában. Ilyen előz­mények után nagy megdöbbenéssel értesültek a házvezetőnőjétől a vé­res eseményről. Búcsúlevelek nem kerültek napvilágra, tettének oka ismeretlen. — Kecskeméten lopott, Szegedea el­fogták. Szabó István 40 éves kecs­keméti virágkertészt lopás miatt már régebb idő óta körözi a kecske­méti rendőrség. A nyomozólevélben foglalt személyleírás alapján a sze­gedi detektíveknek most sikerült a kecskeméti tolvajt elfogniok. Ki­hallgatása után átadták a szegedi ügyészségnek. művészét (3=) Ma este 8 órakor lesz a Ka­marazenekör hatodik bérleti hangver­senye a Városi Zeneiskola nagytermé­ben. Közreműködik: Rös I e r Edmpnd lengyel zongoraművész. Műsorán Haydn. Beethoven. Chopin müvek. Je­gyek k'ü'átolt számban kaphatók a helvszinen. N É I. M A <! Y A R O R S Z A C. Szerda, 1941. jannár SS. 7 ferencjozsef KESERŰVÍZ TÖISPi Budapj-sti értéktoksdezárlat. 6scn­des. üzlettelen volt a keddi tőzsde. Az első kötések általában jól tartott óra­kon alakultak Nem sokkal nyitás után ösztönző hirek hiányóban az ér­deklődés megszűnt és az egész tözsoe­idő alatt még a vezető értékekben is alig 1—2 üzletkötés történt. A keres­lei hiánya miatt a tőzsdeidő foiyamac felszínre keriilö áru csak árlemorzso­lódással talált felvevőre. A tőzsde gyenge irányzattal zárult Az általá­nos irányzattól eltérően a Mágyr r Nemzeti Bank 5 pengővel javította meg tegnapi árfolyamát. Zárlali árfo­lyamok: Magyar Nemzeti Bank 395.—, Ganz 78.—. Kőszén 971..— Egyesült Izzó és szegedi keaderfonóavár —•— Zürichi devizazárlat. Páris 9.57. London 17.26. Newyork 431.— Milánó 22.66 egynegyed. Berlin 172.52 tél, Szó. fia 5.25, Bukarest 2.25. A Magyar Nemzeti Bank valutaár­folyamai. Szlovák kor. 11.45—11.75 (20 K-nál nagyobb címletek kivételé­vel), leu 1.95—2.05. lira 17 40—17.HI. svéd kor. 81 70L-8270. svájci frank A Oudapest terménytőzsdén . a ga­bonapacon mérsékelt forgalom mellett az árak változatlanok Budapesti terménytőzsde hivatalos árjegyzése, Buza 30.—, rozs 71 kg-os 28.—, árpa príma 65 kg-os 24.50. 1L r. 100 kg-kint 1.— pengővel olcsóbb, mint a fa. zab 41 kg.o* 26 50 Szeged sz- kir. város adóhivatalaiéi. 4793—1942. va. sz. Tárgy: Katonai családi segélyek kifizetése 1942. év feb­ruár hóban. Hirdetmény Katonai szolgálatra bevOWMtak hozzátartozói részére az 1942. éri ja­iiuár hónapra esedékes családi segé­lyek kifezetése a városi adókivstd­ban a következő napokon történik: 1942 február hó o-án: A. A, B, B, Cs. D. B, fi. F, G, Gy. 4-én: H. I. J. K. L, Ly. M, hí, O. ö, 5-én: P. Q, R. S. Sz, T, Ty, If, 8. v, w. z. zs kezdöbetüjü bevonultak a város egész területén, tehát akár a belvárosD < r, telepeken, feketéken, vagy Felső- éi Alsótanyán laknak. Ezeken a napokon a családi se­gély felvétele végett mindenkinek « városi adóhivatal VIII. adókerüteté­nél kell jelentkezni. Azon Felső- vagy Alsótanyán la­kók részére, akik a családi segélyi a fenti napokon nem vették fel. a kiű­zetés az alsótanyaiak részére febrt.v 6-án. az alsótanyai közigazgatási ki­rendeltségi) él, a felsötanyaiak rés/' re február 10-én a felsötanyai köz igazgatási kirendeltségnél történik. Minden családi segély felvételei­jogosult feltétlenül hozza tnagá; saját rendőrségi bejelentőlapját e? amennyiben a bevonult idöközbeo l ­szerelt volna, annak katonakönyvét (igazolvány lapját is), melyben a ka­tonai szolgálat kezdő és végző ideje számokkal be van jegyezve. A családi segélyek kifizetése hét­főn délelőtt 9—13 óra között, szomba­ton 8—12 óra között, a többi napokon 8—13 óra kőzött történik A váró® adóhivatalban február 6 és 10-én se­gélykifizetés nincs. A családi segélyt a bevonult sem­miesetre sem veheti fel, azt csakis a hozzátartozók részét-e lehet kifizetni A családi seigélvt utalványozássá > kapcsolatos kéréssel vagy pana?«*a! közvetlenül a népíóléti hivatalhoz kel! rordulni. Szeged. 1942 janüSr hó 26 Dr. vitéz Szabó Géza ta»ácsnpk a városi adóhivatal vóietöje

Next

/
Thumbnails
Contents