Délmagyarország, 1941. november (17. évfolyam, 250-274. szám)

1941-11-16 / 262. szám

Rendkívül érdekes magyar-barokk festményt találtak, restaurálták es megfejtettek a szegedi alsóvárosi ferences kolostorban Az ismeretlen magyar barokk nyomaban f (A liélinagyarorszag munkatársától) A ba­rokk-kor, Európa művelődéstörténetében a renaissance és á klasszicizmus közé eső 2 év­század. Az 1530—1780 közötti időből kevés ma­radt, mit nemzeti művészetünk fejlesztésére for­díthattunk. Az országnak a török uralomtól men­tes vidékein sem talalható művészi élet. Nem volt állandó udvartartás, művészi centrum, kellemet­len és veszélyes a török szomszédság, nem volt kedvező az építő munkára. A török uralom után annál nagyobb mértékben indult meg az építke­zés. Külföldi építészek, főleg osztrákok és osztrák­olaszok özönlöttek az országba. Munkájuk bőven volt: az elpusztult székesegyházakat, a szerzetes rendek templomait, nagyúri kastélyokat kellett új­jáépíteni. Ezek a külföldi mesterek, dacára óriás tömegű megrendeléseiknek, amikkel elárasztották őket; hazánkban mindvégig idegenek maradtak Állandó műhelyeket nem tartottak fönn. magyar* kat pedig véletlenül sem vontak körükbe. Barofm építészetünk ezért nem is lehetett magyar, hisz nem ment át a magyar szellem átformáló és for­mát adó füzén. A stílust, az osztrák barokkot ké­szen hozták s minden keveredéstől mentesen al­kalmazták. A szobrászat terén sem kedvezőbb a helyzet. darokK festészet A korai barqkk idejéből nem isiperünk magyar művészt. Az elsők, kikről tud művészettörténe­tünk, a 17-ik század első felében élnek. Privi­yei János Angliában, Spanyolországban, hpil­ínberger János Münchenben és Velencében, Bogdány Jakab Amsterdamban, Londonbau, Kupoezky János Olaszországban és Nürnberg­ben dolgozott. Ha ezek a művészeink vállaltak volna nemzetünk adta kemény sorsot s nem vakí­totta volna el' őket a külföldi érvényesülési lehe­tőség reménye, ugy miudeu bizonnyal kiépült vot­na hazánkban európai viszonylatban is verseny­képes magyar barokkfestészet. Ebben az időben egyedül IL Rákóczi Ferenc fejedelem udvarában dolgozott magyar művész: Mányoky Ádám. Mint építészetünkben és szobraszatunkbau, ugy festészetünkben is osztrák mesterek kivitelezték mindazt a munkát, amelyet az újraépítendő, vagy uj templomok, kolostorok festései, raüvcszj felsze­relései adtak. A magyar egyháznagyok, főurak Bécsből hívlak be művészeket. Ezekről a bécsj mesterekről a művészettörténet gkkép nyilatko­zik, bogy >bár virtuózai voltak művészetüknek, mégis távol álltak érték dolgában e kornak leg­nagyobb mestereitől. Mivel munkálkodásuk pusz­tán átmeneti, hatásuk sem volt*. Hogy csupán a kiválóbbakat cmlitsiik: Paul Trogo'r Győrött, Johan Krackcr Egerben, Anton Maulberts Sümegen nagyméretű falkép-kompozíciókon dol­goztak, akiknek korbeli újszerűsége, hazánknak két évszázados művészi pauzája, szükségszerűen vonzotta azokat a hazai müvésztehetségeket. kik a haladás lehetőségeit — a nyugati niüvészcéntru­moktól való nagy távolság miatt is — bennük lát­ták. Kracker és Dorfmeister életének nagyrészét hazánkban töltötte, lehetetlen, hogv hírük, tehetségük és tudásuk ne lett volna iskolá' alapító erejű •Magyar barokk festő a szegedi alsóvárosi rendházban A szegedi t'erencrendiek kolostorában dolgozó Parobek Alajos festőművésznek volt az ötlete, hogy régi raktárakban böngészve, elfelejtett, rész­ben tönkrement, de roncsaiban is érdekes festmé­nyeket analizáljon és azokat agnoszkálja. Egv lé­pés csupán, amit a magyar barökkfestészet nyom­ratalálásában Parobek mester megtett, de a nyom olyan természetű, mehet érdemes továbbkövetni. P. Schneider Vencel rendlarlományj taná­csos, a magyarországi ferences provincia művé­szeti tanácsadója, az alsóvárosi plébánia táglát­köru, művészi intelligenciával rendelkező' plébá­nosa egy porlepte öreg helyiségből előhalászott néhány foszladozó, vastag piszokrétegföl takart képet. A képeknek fakult, alig látható részeiből megsejtette a művészi értéket. Parobek niesteirel összefogott, hogy a képek rejtett kincseit feltár­ják, megmentik a pusztulástól és szakszerű res­taurálással életre hívják. Parobek munkálkodása meghozta a talán nem is várt eredménveket. Az első nyom Ae rtsA kép kb. tüxtiO-as formátumban, vászpn­• • WriHfeVVi fényezett és feslett háió­ij • sgv szobák, szines kombinált Mm w • Mm mm. és konyhabútorok, első­rendű bútorok áron. jtfágy rak% BLAKKOVITS bútorüzlet. Tábojr-uíga S idebivataJ mellett. rg festve, lassan bontakozik ki. Hidek szürkék, tü­zes zöldbe, játszó kékek tűnnek elő, majd finoman kezelt Madonan arc-alak s a barokk jellegzetes angyalai. Végre előttük van az egész kompozí­ció: Mária megdicsőülése. A Boldogságos Szűz é lebegő angyalalak között A képet vörös holus alapra festették, ez a barokk festészetének jelleg­zetessége. Az uralkodó - szin a csodálatosan szép »indigói, amit a barokk ősidőktől örökölve hasz­nál A kép alsó felén margó van, rajta latin mon­dat. A kép tiszta, jól áttekinthető minden részlete most már a kutató munka következik, mely meg­állapítja, hogy ki volt a kép mestere és "melyik időből való. A kompozíció felépítéséből, az alakot mozgásából; a kép stílusából látható a ba rokk ízlés, ccsetkezelésébőJ, vonalvezetéséből, nem kevésbé színharmóniájából a ftécsi iskolára kö­vetkeztethetünk. A kényelmes kutató talán meg­elégedne ennyivel. Anagramma és daktiloszkopia Osztrák festőt találnának többet is, akinek stí­lusára a képnél emlékeztetnek, de bizonyosságot akarnak szerezni a festő személyéről. A kép re­marqueján latin mondat szerepel, mégpedig szor kaflanuí különösen irva. A nagybetűk rendszerte­lenül váltakoznak kisebb méretű betűkkel, piros •és kék színekben. A szöveg s írási módja a kö­vetkező: scINgiTviRGO POlOS fAmvlANTiBvS ASTRlS A nagy formátumu belük pirossal vannak fest­ve. a kicsinyek kékkel. P. Schneider Vencel és Parobek mester cso­dálkozva olvasgatják s értelmét keresik a nagy­betűk rapszodikus ismétlődéseinek. A látszólagos rendszertelenség mögött anagramraot sejtenek s most mát ezt a nyomot követik. Végre i s szorgalmas munkájuk' sikerrel jár. A be­tűk elhelyezkedéséből az évszámok kibetűzé­se tűnik egyszerűbbnek. Természetesen latin számjegyeket tételeznek fel és a számok kö­zül a legmagasabb értékűvel kezdik. Az >M» egyenlő 1000-el. tehát: m d VI vi VI v i V k*a) 300 too 50 50 t 1 m fi fi 5 1 s 1 t7íí2 Ezek szerint aa évszám 1732. a kép egész megjele­nésével egyezik is. A stílusból vont következteté­sek fedik a knpott eredményt. Mnst következik a talány nehezebb részt:, a név kibetűzése. EnnpJ nagy segítségre szolgál a számokhoz fel nem használt két pirosra festett nagybetű, az »H« és az »F«. Ha a két betűt kezdőbetűknek tételeztél, fel. ugv a műtörténet segél vével már meg is kö­zelitették az eredménvt. Barokk korabeli művész, akinél az S. F. kezdőbetű: Sigisniundus FaluSsi! Néhány kisbetű felhasználatlan marad ugyan, de ugylátszik a művész nem törekedett tökéletes anagrammára. Falussi Zsigmondot ismeri a mű­történelem. de csupán pár önálló müvéről tudunk, kompozíciót tőle nem ismerünk. Falussi techniká­jából arra következtethetünk, hogy gyakorlott mestere volt az egvbásmüvészetnek s bizonvá­ra r.em egvetlen müve ez. amit Vencel alva és Parobek mester szerencsésen megtalált s agnosz­kált. Tmp a, nyom. amelyen el lehet indulni. Ko­lostorok. templomok raktári homályából biztosan előkerül Falussi Zsigmondnak több. talán jelen­tősebb alkotása is. -'A nyom rávezetésben nagysze­rű adattal szolgál ez a kép. Az anagramma utolsó 2 betűjénél, »Is«-nél szépen kirajzolódott hö­vclyknyomatot találunk, ami egyszertj nagyitóval is jól kivehető. Tekintve, högy az a még még nem száradt kép festékanyagába nyomódott, biztosra vehető, hogy a művésztől származik. Egyébként könnyűszerrel bízonvithatő, ha ugyancsak a sár­dáhan található Falussi festette másolásokk á daktitoszkouiailav egybevehetjük. (A rendház inii­JWuiBáhgn J:í falasai kouig vau.) Mivel a képző mtwészeti njjlenvomat vizsgálat ma mir tudo­mány. gikéozelhetö l a ajromoa követést.­DÉLMAG 7 ARORSZ A'G VASÁRNAP, 1941. november 16. 7 4 százalékkal kamatozó Erdélyi nyeremény­kölcsönök a legkisebb összegben is a SZEGEDI HERESKEDE1I1I CS IP ÁR DÁK H-nál jegyezhetők bármikor P 1,000.000 — összegig terjedő nyere­ményekkel. 1005, 2376 és 2852. számú telefonainkon szívesen adunk felvilágosítást. Ujabb kutatások P. Schneider Vencelt az eléri eredmény to­vábbkutalásra ösztönözte. Céljául tűzte ki, hogj g vidéki kolostorok képzőművészeti régiségeit vé­gigkutatja és a rendházak »Historia Domus«-ai­ban keres ujabb nyomokat. A rendház egyik raktárából került elő egy nagyméretű Mária kompozíció, olyan rosz állapot ban] bogy annak mintegy negyedét, már nem is lehetett megmenteni. A vászon teljesen szétfosz­lott és csak a kép olajfeslékauynga tartotta az egészet ugy, ahogy egybe. Parobek a még meg­menthető részt lekötötte, hogy további restaurá­lásra alkalmas legyen, felületes tisztítással lát­hatóvá tette a kompozíciót. Az érdekes, valaha ol tárkép a Boldogságos Szűz Anyát ábrázolja. A 18-ik század eléje körül készült. A Madonna fi­nom olaszos festéséből > Vivarini*-iskolára lehet következtetni. Edidg nem volt megállapítható * mű szerzője. Elképzelhető, hogv festője magyar volt, ki pár évszázaddal később Vivarjni hatása alatt dolgozott. Érdekes, elfelejtett öreg kép, amely ugyancsak a szegedi zárda raktárából került elő, egv nagy­méretű oltárkép, mely Szent Antalt ábrázo'ja Krisztussal és Máriával. Parobek kolostori mű­helyében várja a restaurálást. A kép, a tágas tnü­helyhelyiség padlójára terítve a tisztán vilá^ji arcrésszel 'misztikus képhatást mulat. Megkértím a mestert, hogy ba felületesen is, tisztítsa meg az alakok arcrészét, bogy a következtetésekbe* tovább jutahssuok. Rövid munka után elő­tűnik a Madonna arc, amely tipikusan inagy*r. A kép alsó részén feljegyzés van. a kövelkctó szö­veggel: H'iiáJrstc N. K. A restaurálás feladata, hogy megállapítsa; menyire befolyásolta az tujjáfestéa* az eredeti képét. Az említett felírással kb. megegyező írás­sal a kép centrumában foliáns van, amelyet Má­ria nyújt Szent Antalnak a következő szöveggel: •Teljés bufsu*. E« az irgs, a foliáns hajlatához nem alkalmazkodva, sikszerüen fekszik a képen, annak összhatását károsan befolyásolja; miből megállapítható, hogy ez g festő nem vptt avatott és semmiesetre sem lehetett a mü szerzője. Kzeb szerint a kompozíció arcait, reméljük a tavábái munka folyamán a többit is korábbi restaurálás­tól mentesnek: eredetinek tételezhetjük fel. Hatá­rozottan kiforrott munkáról van szó; az alakok magyaros festett típusai, magyar művész munká­jára enged következtetni. Feltehető talán az is, hogy magyar modellekről festette valami osztrák mester. Ezért találjuk nagy horderejűnek a Falussi­kép körül éléit eredményeket, mert hasontó mély­reható. esetleg daktiloszkopikus kutatások fényi dciithctnek ugv erre. mint sok más Ismeretlen kép eredetére. Mivel hazánkheli barokk festők jelen tős munkákkal oly csekély számban találhatók, mir kultúrtörténeti szempontból is minden fárad­ságot megérdemel, hogy a rendelkezésünkre álló dus anyagból kutató munkát végezzünk. Temesváry József Exorcss leherfaxi Bittera Antal 55=5 Kölcsey u. 10. telefonj 27-49

Next

/
Thumbnails
Contents