Délmagyarország, 1941. augusztus (17. évfolyam, 174-198. szám)

1941-08-03 / 176. szám

\ CsongrádmeMe visszatéri Horgos Szeged törvenqkezesi es hözigazgalűsi halűskdrebc szerelne (arlozní Dr. ttolnfir imre csongradmeguci tfllspan es dr. Dobaq Andor alispán nullaihozato a DttmasyarorszagnaK (A Délmagyarörszág munkatársától) Szombat délután nagy túraautó állt meg a Hungária-száilo terrasza előtt, ahová régebbi esztendőkben ilyen­kor, a szabadtéri játékok idejcn százával érkez­tek az idegenek, a vendégek, pezsdülő életet va­rázsolva az álmatag alföldi városba, A kocsiból dr. Molnár Imre, Csongrádinegye főispánja és dr. Dobay Andor alispán szállt ki. Munkatái­sunknak alkalma volt Csongrádmegye kél kiváló vezetőjével beszélgetést folytatni. — Horgoson voltunk — mondotta Molnár Imre főispán. — Horgos ugyanfs ma már ismét t'son­grádmegyébez tartozik. A megszállás alatt teljes egészében Szabadkához kapcsolódott. A bekövet­kezett örvendetes változás természetesen Horgos életében is' lényeges változásokat jelent. Horgos 12.000 főnyi lakossága érdeklődéssel várja azokat az intézkedéseket, melyek számára most döntőek lesznek. Ezért mentem át az alispán úrral, hogy meghallgassuk a község vezetőségét, elsősorban Virágh István esperest, Kárász Imrét és másokat és lehetőleg honorálva kéréseiket, tegyük meg a szükséges lépéseket. — Ami a közigazgatást illeti, Horgos, mint az­előtt, most is a dorozsmai föszolgabiróságboz fog tartozni- Szeretnénk, ha törvénykezés szempontjá­ból a szegedi járásbírósághoz és tőrvény székhez csatolnák a községet. Ugyanígy kivánafo3 vo|na, hogy a szegedi adóhivatal, illetőleg péiiziigyigaz­gatóság hatáskörébe utaltassanak. Továbbinenőleg itt falálná a község az erdészeti, kataszteri, stb. hi­vatalokat, Ez természetesen Szeged szabad ki­rályi város érdeke is, de elsősorban érdeke a Csányi Piroska riportja s horgosi derék magyar testvéreknek, akik Szeged­től 18, Szabadkától, ahová mostanáig tartóztak, 25 kilométernyire vannak. Bár 7 kilométer, ide­oda 14 kilométer sem megvetendő távolság, még­sem ezt tartom perdöntőnek a Szegedhez való csa­tolás szempontjából, hanem különösen azt a körül­ményt, hogy Horgos tulajdonképpen Szegcd-AIsó­tanyával egy homokon fekszik. A Szeged király­halmi kapitányságnak földrajzilag kiegészítő ré­sze Horgos-Királyhalom, mélyet tehát a szegedi­vel ugyanaz a nép, bogy ugy mondjam, egy ro­konság lakik. Tegyük a horgosi népnek eletét ne csak kényelmesebbé, hanem boldogabbá is. — Gondoskodni fogunk róla — veüc ál a szót Dobay Andor alispán — és szeretnénk, ha ebben a (ervünkben Szeged szabad királyi város kílünö vezetősége támogatna —, bogy Horgostól Szegrd­Alsóközponton át Dorozsma felé az alsótanyákat átszelő müut épülne, melyet a, horgosiak közigaz­gatási ügyeik' intézésére igémbe vehetnének. Ez gazdaságilag nem volna hátrányos a tanyavilágra sem, miután minden müut az egész vidéknek nem­csak kényelmét, hanem gazdasági érdekeit is szol­gálja. Ugy tudom, most van épülőben a lengyel­kápolnai központot Alsóközponttal összekötő mü­ut körülbelül 8 kilométernyi hosszúságban. Ez rendkívüli módon megkönnyíti a terv teljes kivi­telét. Szeged város közönsége bizonyára örömmel értesül a szomszéd törvényhatóság vezetőjének ezen terveiről, melyeket a város hatósága szíve­sen fog támogatni. EGY OROSZ ANKERSCHMID7 LOVAG útja a cárt gárdától egy kárpátaljai iskola katedrájáig és a visszatért tanárok szegedi nyelvtanfolyamáig (A Délmagyarország munkatársától) Most zá­rult bo a szegedi tanárképző főiskolán az erdé­lyi és felvidéki tanárok számára rendezett to­vábbképző tanfolyam. A tanfolyam hallgatói kö­ltött sok érdekes tanárember volt: két évtizedes kisebbségi sorsban megacélosodott magyar taná­rok; a megnagyobbodott Magyarország kebelére visszatért ruszin, román és szász tanerők. Vala­mennyiük között azonban a legérdekesebb egyé­niség »J«ncsi bácsi* volt. Igy nevezték a tanfo­lyam hallgatói, igy nevezte ő is önmagát mélyen zengő baritonján, furcsa, oroszos kiejtéssel. Igy nevezzük mi is ennek a riportnak keretében, juei t Jancsi bácsit valahonnan, a távoli, széles orosz rónáról sodorta ide a történelem vihara és ro konai, hozzátartozói élnek ma is arrafelé, ahol most tombol legjobban a nagy világfcrgcteg... A cári gárda egykori kapitánya örökké derüskedvii, szélesmosolyu, hatalmas, vállas termetű ember B... Iván ruszinföldi pol­gáriiskolai tanár, vagy amint magyar nyelvű, sa­játkezüleg gépelt névjegye elárulja: »rendog ta­nár*. Hosszú évek óta tanít egy kárpátaljaj pol­gári iskolában, amelynek jelenleg kettős tanitási nyelve van: magyar és orosz. Csaknem két évti­zede él ezen a földön, de külsején meg mindig meglátszik, bogy a távoli orosz mezők fia/Hosz­szru, fehér haja vállát verdesi, lágy és göndör szláv szakálla tolsztojos külsőt kölcsönöz neki. Az arca csupa himjöhely, széles arccsontjain és vaskos, tömpe orrán ott mosolyog a szláv jel­leg úgyannyira, hogy bárhová vetné sorsa, soha meg nem tagadhatná a népet, amelyből szárma­zik. És mégis »Janesi bácsit 8, az uj Ankerschmidt fovag... A tanfolyam magyarul nem tudó hall­gatói számára rendezett magyar nyelvórák leg­szorgalmasabb hallgatója volt és minden szava, minden széles gesztusokkal kisert, szenvedélyes vallomása arról beszól, hogy ezen a földön akar élni és meghalni. A Hősök Kapuja alatt adtunk egymásnak ta­lálkozót, hogy elbeszélgessünk az orosz Anker­schrfndt lovag érdekes eletéről,- gondolatairól, nseménveiről es a jövővel kapcsolatos terveiről, Tolmácsot hoztam magammal, mert »Jancsi bá­csi* egyelőre csak csak annyit tud magyarul, hogy »£n rendes magyar tanár*, vagy: »Város szcp, szerelem AHöldet* és hasonló nyelvboliá­sokkal teli, mégis oly kedvesen hangzó kijelenté­seket. — Sétáljunk egyet — mondja, amikor kérde­zem, hogy hol beszélgethetünk —, ha mozog az cniber, több bölcsesség jut az eszébe. Nem igaz az, bogy mi, oroszok lusták vagyunk, csak rá­érünk... Nyugodan és csöndesen várjuk, hogy elsuhanjon'felettünk az idő. Nem félünk a rohanó percektől, keleti nép vagyunk és nem tiszteljük anuyira a mát, mint a holnapot.,. Kicsit filozofikus hangulatban van, világos, szürke szeme, amely olyan, mint egy mosolygó, ártatlan gyermeké, messze néz, valahová a távol­ba, ahová csak olyan szem tekinthet, amely hoz­zászokott a széles horizonthoz. Sétára indulunk a legszebb szegedi sugárntou. Jancsi bácsi mesél, a tolmácsom — ruszin kö­zépiskolai tanár, aki tökéletesen beszél magyarul — szorgalmasan fordítja, amit a .kollégája mord. — Kezdjem talán azzal, hogy honnan jöttem, hovávaló vagyok? — kérdez s a szenie felvillan, egy kis üszkeség látszik az arcán, amikor mondja: — Az életem olyan, mint egy Tolsztoj-regcny. Tele történésekkel, fájdalommal és filozófiai ta­nulsággal. Szokolovban, a messzi Nagyoroszor­szágban születtem. Csöndes város, csöndes, sze­rény emberekkel... Tanár akartam lenni, so­kat, nagyon sokat tanultam és készültem az élet­re. Ha most visszagondolok az ifjúságomra, el­ábrándozok azon, hogy milyen lelkes, elmélyedő, ideálista ifjú voltam. Szerettem a könyveket az Csak a-kor lesz szép faSU MOS a lakása, ha bútorát nálunk vásárolja I H L 3 I L K CR Bútor csarnoka g^pg^MMi Szendrényi Géza és Társai, — — Szeged. Dugonics-tér 11. Telefonszám: 11— 28. cn DÉLMAGYARÖRSZÁG VÁSÁRNAP, 1911. augusztus 3 látástól vakulásig peng a kasza. Hogy uj termésből legyen kenyere a maj gyaraak. v "" A veritékes kimerítő munkában el­csigázott szervezet újjászületik, ba valódi , DIANA. sósborszcsz frissíti fel és erősit meg. • Aki a homlokát, a tarkóját a kar* jait és a lábait bedörzsöli ennek csodálatos szernek néhány cseppje-' vei, játszva végzi nehéz munkáját és utána üdítő álomra hajtja a fejét A valódi D I A N A sósborszestí mindenütt kaphatói Jelenlegi árak": preba eredeti közép nagy palack 70 f. { 1.20 P 1 3 50 P ) b.40 P [ embereket és a dolgok rendjét, szépségét Azt! hittem, hogy mindvégig csöndes, szürke cs egy­szerű lesz az életem, betűvetésre tanítom majd at kis muzsik-gyerekeket és megtanítom őket hinni mindabban, ami kulturát jelent — Mert nem minden jelent kulturát, amit 4 nyugateurópaiak tulturának nevesnek. Mi, oro» szok régen figyeljük a történelem száguldását* olyanok vagyunk, mint a kavics a tenger mélyéig Felettünk folytou hullámzik a tenger, hullámok jöo* nek és mennek s mi megmaradunk kavicsnak ot| lent, a mélységben...Tlycn a nagy orosz nép, nem mer Európa bennünket, dc nem ismerik az orosí népet azok sem, akik ma a pusztulás felé hajt* ják. El fognak ők is tűnni, mint a hullámfodoí a tenger felszínén ... Kissé rapszodikus modorban beszél, Aristoleá lest, majd Tolsztojt, kedvenc Íróját idézi, aztáli — kérésemre — viszater az életregényére. Jöt a háború és minden csendes, szörktj életervem semmivé lett. A cá.ri gárdába kerültem, amelynek később kapitánya lettem. Sok véres na* pot éltem át, inert a háború nem gyerekjáték * legkevésbé sem az egv idálista lelkű tanáremEe* szemében. De azért azt hiszem, mint cári gárda* kapitány is meglettem a kötelességemet Har­coltam és amikor elszabadult az uj szellem, eb hagytam hazámat Menekültem. Ezekről a lázas, rémlátomösos napokról és éjszakákról még most sem tudok beázéliii... Valahogy zavaros, mint egy lázálom és nem tudom felsginrc hozni a kem mélyéről..'. Lengyelországban, Rovnóba* találtam uj otthonra és visszatértem ifjúkori ál­momhoz: lanár letlem... „Az. ami e földhöz köt az igazi kultur£ B... Iván, helyesebben- íJancsi bácsi* tanfeP ügyelő lett Fovnóban, de ott sem maradhatott «*> káig, Nem érezte jól masat a háboruutáni l>n

Next

/
Thumbnails
Contents