Délmagyarország, 1941. július (17. évfolyam, 147-173. szám)
1941-07-05 / 151. szám
fi 69 szekrények 1 jutányos árban Permetező ás mezőgazdasági gépek Zománcozott edények Legolcsóbban 1 Bruckner vasudvarban | be, a jövő héten a többi átalakított koísi is forgalomba kerül. 'Án áj vlllamösmegállók kijelölésével kapcsolatban pénteken több panasz hangzott el. többek között a Kelemen-utca és az Oroszlánutca sarkán kijelölt megállóhely ellen. Az állomás felől a városba jövő villamosnak megállóját tudniillik pontosan az utca másik oldalára helyezték, ami célszerűtlen és könnyen szerencsétlenségeknek lehet okozója, ezen a helyen ugyanis a járda olyan szűk, hogy a torlódás elkerülhetetlen. Ajánlatos lenne ezt a megállót beljebb, a Klauzál-tér felőli részen, a földmérési felügyelőség előtt, vagy az Aradi-utca betorkolása előtt elhelyezni, ahol kényelmes, széles járda van, azzal meg lehet előzni a szükségtelen torlódásokat és baleseteket, amelyek a mostani helyen, a szűk járda miatt szinte elkerülhetetlennek látszanak, 'TANYAI TOR pörkölt rtgmusokkal (A Délmagyarország munkatársától) A szekér nyikkant, megállt és felfordult. A két gebe még húzott rajta egyet s ennek következményeképpen hirtelenül megszűntem a koc * utasa lenni. Széles ívben hagytam el a járművet s nemcsak lelkiállapotomra, de cipőmbe és ruhámba is nagy befolyást gyakorolt az iszapos lé, amelybe belezuhantam. No, ez a nap is jól kezdődik, — állapítottam meg tekintettel arra, hogy valóban a nap kezdetén voltunk: hajnali három óra tájban. A eél, ahová többedmagammal eljutni igyekeztem ezen a pillanatnyilag félrefordult szekéren, egy tanya volt valahol a határszélenA tanya gazdája ünnepi lakomára hívott meg néhány nappal ezelőtt. Engedélyt kapott, hogy néhány sorvadásnak indult állatát elemésztaeth Mikula hi'. a gazda Távol az emberlakta vjdéktől fekszik eme tanya, ahová a pocsolyás intermezzo titán újra megindultunk. Olyan közel fekszik a határhoz, hogy ha Mikula Istvánv bá kutyája a kerítés tövében kinyújtózik teljes életbosszúságában, aztán meg célirányosan összegörnyeszti magát, akkor nemcsak az illemet sérti meg, hanem a határt is. A városból idevezető útat Mikula gazda szerint ember nem ismeri, csak a végrehajtó. Még az útkaparó se az útat kaparja errefelé, hanem a fejét, ha véletlenül errekerül. Maga a gazda: Mikula Istvány szép. régivágású magyar ember. Módos, világlátott egyéniség ; már a városban is járt Egyszer azért hogy a leányát cselédnek adja; egyszer azért, hogy újra hazavigye; egyszer és utoljára pedig azért, hogy leülje azt a 14 napot, amit a lelkiismeretére szabtak a bíróságon, mert két fogeltávolítás erejéig vett elégtételt a becsülete ügyében. A városban aztán eltanult egyetmást, amit jómodorndk neveznek. Bizonyítja ezt az a levél is, amelyben a meghívást eszközölte. (ö tfgyan nem tud írni, de Gefebes szomszéd tud és tintája is van, lopott egy üveggel az adóhivatalban — ezt súlyosbitó körülménynek" vették, amikor az elismert tényállás miatt fegyőri gondnokság alá helyezték.) Mivel s tinta megmaradt és Gerebes se felejtette el az Írás tudományát, semmi akadálya nem volt a meghívás úri mivoltának. Örömök Most lettem eleget a szívélyes meghívásnak. Kikászolódtam a pocsolyából, felkászolódlam a kocsira s újra elindultunk a végcél felé. Négy óra tájban érkeztünk meg. A kerítés mellett a kocsiról lemászva nekiláttunk, hogy m'egkeressük a bejáratot. Látva a sártengert, szóltunk a koiísisnak, hogy bevihetne az udvarra is a szekéren, de ő kijelentette, hogy ezt nem engedi a becsület, mert neki hátul kell a tanyába bekanyarodnia, ott pedig mi nem mehetünk így •e jártunk ae jobban, se rosszabbá), tekintve, hogy .viszont ezen az általunk most Használt úton szoktak a tanyába beballagni a tehenek is a legelőről. Gazsi cigány, aki velem jött ki a szekéren a tanyai murira, hosszút mondott minden lépésnél. A legidősebb Mikula-fiú szívee szóval terelt bennünket beljebb, leparancsolva két házőrző ebet Gazsi nadrágjáról. — Kusska teeeee! Néddcsak nédd! ... A! ... — mondta rendkívül határozottan a kuvaszoknak s úgy hajította ököllel mellbe a Gazsi Cigányt, hogy az több métert távolodott eredeti állóhelyéből. így szabadult meg a kutyáktól és egy darab szövettől a nadrágján, mitől is egész idő alatt nem mert nékünk hátat fordítani. Mikor beljebb kerültünk, a gazda felesége és számtalan életfolytatása csapott bele a tenyerünkbe. A hűség kedvéért gyors statisztikái készítettem a tanyai helyiségről, alább továbbadom. Statisztika 1. Kicsi fehér meszelt szoba. 2. Egy ablak, kitömve törekkel. Ez már előkészület a télre, mert ilyenképpen a szobában levő lehelet és gőzölgés melegre váltódik. Az illat megszokandó és akkor elenyészik. 3. Egy bnboskemence. Értéke 50 pengő. 4. Egy búbos csirke, amely rendkívül élénken figyelte, hogy a vendégek és • házbeliek közül kl van soron a sercintésben. 5. Egy kép a fajon. Egy városi művész hagyta itt köszönetképpen egyszer a kapott éjjeli szállásért. Aktot ábrázol. A végrehajtó által megjelölve. Fránya helyen van a hatósági pecsét. 6. Egy tükör ugyancsak a falon. Ha az ember belenéz, azt hiszi, hogy az arca oszlásnak indult. 7. A két fal közt madzag, amelyen száradó gyolcsgatyák lyugain át lehet látni a szoba többi berendezési tárgyait, nevezetesen: 8. Egy kecskelábú asztalt. 9 Egy hosszú padot: mindkét alkalmatosság testetlen, nyilván azért, hogy láthatóbbá tegye a legyek és a pókok életét. 10. Egy szekrény, amelyben helyet foglalnak a csizmák és együtthatóik. Ha vendég van, akkor a szekrényajtót abban az időpontban nyitják ki, amikor a vendég jelenléte már huzamosabb ideig nem kívánatos. 11. Egy ágy. ahol egyáltalán nem alusznak. Aludni a földön szoktak. 12. Egy kotló, amely vartyogva állandóan azt a kakast látszott keresni, amelynek a körülötte lézengő 20 darab csirkét köszönheti, A tor kezdete A tor ugy kezdődött, hogv az ólból kihoztak két sertést a fülüknél-farkuknál fogva, hogy átadják őket az enyészetnek. Ebbe azonban a disznók látszólag nem voltak hajlandók belemenni, mert vonszolóikat a szemétdombra túrva gyors kocogással, irgatlan fujtatás és röfögés közepette körüllötyögtek az udvart. Végül a házőrző ebeket uszították rájuk, a két eb azonban a disznókat ismerte, Gazsi cigányt meg nem s emiatt Gazsi egész nap állva evett. Végül mégiscsak ment a dolog A pörkölés füstjére ideszállingóztak a szomszédok * így félnapi sütés, főzés után valóban kezdetét vetta a bankett Mindnyájan nagyon örültünk neki. A lakoma akkor kezdett nagyon érdekes lenni, amikor a csersav izü vörösbor éreztetni kezdte áldásos hatását. Gerebes szomszéd volt az asztal hőse, meg a Gazsi cigány. Először óvatosan kezelték a muzsikust: nem merték more-nak azóli* tani, ténsurnak meg nem akarták, így aztán kikötöttek a »Gazsi nrc cimü megtiszteltetésnél. De csak az első fejbevágásig. Gazsi először a cigánynótát pikulázta el a saját élekörülményeinek megfelelően: Nyáron strandon napozok. Télen saxofónozok, Sir a saxofónom vége, Hogy a ménkű üssön béle, Mert a pénzem elfógyott. * * Az általános jókedv közepette felállt Gerebes szomszéd s az ismert népi tósztot mondta gasduram feleségére: Mikuldné lelkem, lelkem Mikuldn* szállok az Úrhoz! Miként a harmatos szagos szellő legyinti a rét füvét, Akként legyintse kendet is ódáiba a mennyei jóérzet. Mitől hízzék meg kerekes kerekdedre orcája, pofája, tokája, Hogy jó bort csaphassák belőle e háznak gazdája, annak minden cimborája, komája. Ugy legyen. Igyunk egyet rája! Nagv taps keletkezett és hosszú hejehujjázá* A tor vége Koceintgatások közben Mikuláné felé dűlt fel egy pohár bor. Azt tartja a néphit, hogy aki felé bor ömlik az asztalon, annál keresztelő lesz rövidesen. Nosza erre is alkalmazott a tanyai költő: Gerebes szomszéd néhány hirelen rigmust s menten el is mondta: Köfösztölö lesz itt, Miküláné mondom, Ebbe az egy ügybe néköm nem lösz gondom^ Nem csudálom ezt, hisz gazdüram oly hetyket Süket fülre talál itt a városi egyke. Gólyamadár itten dúl-fúl haragjába^ Nem ér rá elmenni messzi Afrikába, Estvány házán rájük annyi dolog hárul Hogy a gólyák azt kívánják: Estvány legyen fábul. Gazsi tusst fuvolázott s a tor folyt tovább. A hangulat emelkedett föl... föl egészen a garatunkig ... Gazsi cigány hazafelé menet, egyre azt hajtó* gatta magában: — Tartsunk össze... Tartson!: össze... Tartsunk össze... Ezzel a mondattal a hatalmas mennyiségbe® lenyelt étel- és italfojtákat, valamint az önmaga belső életét biztatgatta a lazulni látszó összetartás további fennmaradása érdekében. Ez volt a tanyai tor vége. (maron) Vasúti korlátozások Svájcban anyaghiány miatt Bern, július 4. A svájci kormány nagyard, nyű vasúti korlátozásokat léptetett életbe. Aa intézkedéseket az tette szükségessé, hogy a kormány az állami kezelésben lévő hajózási és vasúti társaságokat nem tudja ellátni megfelelő ásvdnyolaji termékekkel. A vasúti korlátozások szombaton lépnek életbe. Tartós ondoláias hajfestés tökéletesen, felelősséggel Szántaid lgytodrászná) Dugonics-térit. Tel. 14-51.