Délmagyarország, 1941. január (17. évfolyam, 1-25. szám)

1941-01-12 / 9. szám

•4 CSfiCÍMAGY ARORSB Aü VASAKNAP, 1941. JANITAR 12. iafcacs fejfájás ellen \ey\m a Leioiingcr-féie JNfUIIGRilIN Kapható egyedül: Leinzinoer gyógyszertárban a Szeged-Csongrádi palotában. tag Edouard szándékai felöl valanut kisa ma tol­janak, igyekeztek bizalmába férkőzni Marquise de C. — varrónőjének és masamódjának. Ugyanígy, ahogy a provinciális, alacsony szár­mazású, nehézkes Daladier merőben ellentéte volt a nagyvilágot bejárt, mondáin életű, dúsgazdag francia burzsoá családból kiröppent, mozgé­kony, Reynaudnuk, ugyanígy Comtesse dc la P, akit Párisban szerettek Madame Reynaudnak nevezni, mindenben az ellenkezője volt a márki­nénak. De la P. színésznő volt, még hozzá a vi­lághírű francia színésznői gailériának legjavá­ból való volt, aki a francia Nemzeti Színháznak, a Comédié Francaise-nek legelitebb gárdájába tartozott. Mintáz első francia klasszikus színész­nő természetesen rendkivül mély klasszikus mű­veltséggel volt átitatva. Szalonja a francia szel­lemi arisztokrácia találkozóhelye volt A szelle­mi arisztokráciát kiegészilette a gazdasági arisz­tokrácia. bisz Reynaudról köztudoinásu, bogy a francia Citynek, elsősorban a Rotscbild-báznak volt politikai reprezentánsa. De la P. asszony igy hangadó tényező volt nemcsak a francia szel­lemi, de politikai és gazdasági életben is. Bár tul volt a balsaci érdekes koron*, ezt a mai raf­finált szépségtechnika eszközeinek és fölényes műveltségének, szikrázó szellemének ragyogásá­sával ügyesen el tudta az avatatlanok előtt rej­teni. Revnaud politikai karrierjének kimunkálá­sában époly fáradhatatlan volt, mint G. márkt­[ né Daladierében. Hűséges szövetségese volt a politikai és tár­sadalmi élet frontján Reynaudért vívott harcai­ban egy pályatársa, a ragyogóan szép Beatrice, Br.. aki ugyancsak a Gomédie Franeaise tagja volt, bár ezt a megtisztelő tagságot nem annyira kimagasló színésznői tehetségének, mint Mandel többszörös francia miniszterrel, Clemanoeau volt ttikárával kötött barátságának köszönhette. Rey­naud és Mandel époly elválaszthatatlan politikai barátok voltak, mint amilyen barátságiban forrt össze a Comedie Franeaise két politizáló mű­vésznője. A liogv Mandel és Reynaud egészen a •hazaírom várfogságukig mindig egy politikai vo­nalon haladtak és egymást támogatták céljaik és ambícióik niegvalósitásában, épugy a két barát­nő is véd- és dacszövetségét kötött egymással a különféle csel szó vények lebonyolításában, me­lyek éle eJsősorban Daladier és Marquise de 8. ellen irányult. Bár a márkinő magányosabban áJIt a párisi nagyvilági élet forgatagában, neki is volt szövet­ségese elsősorban Guy la Chambre volt francia repülésügyi miniszter felesége, Gora Mádon sze­mélyében. Guy la Chambre Franciaországnak egyik leggazdagabb embere, ezenfelül az egyik legősibb francia nemesi család sarja, aki ma is ura a család ősrégi bretagnei lovagvá­rának. Felesége viszont egyik párisi kabarénak volt a.csillaga. A párisi bigh life-nak hónapokig pertraktált szenzációja volt, amikor a dúsgazdag arisztokrata a kabaré deszkáiról patinás kasté­lyába vezette be mint feleséget a szép és okos Cora Madon-t. Érthető, hogy a Comedia Francaise-nak elóbb emiitett két klasszikus színésznője ne.m titkolt irigységgel nézte a kabarésanészaő tündöklő pályafutását és igy ezt Marquise de C. természe­tes szövetségesévé Guy de Chambre-t pedig Da­íadier legragaszkodóbb politikai barátjává tették 1940 juniusában nemcsak a Maginot-vonal. a Wevgand-vonal omlott össze, hanem a szemben­álló barátnői frontok is. Daladier és Reynaud, Mandel és Guy la Chambre egyformán a Cbaznl­ron-i vér foglyai és váriák. mikor ülteti le őket • riomi tőrvényszék előtt Franciaország főpróku­tarotára. A barátnők azonban szabadon tevé­kenvkednek és csodálatos módon a tegnapi en­geszetlhetetlOB ellenségek ma ugyanazon a vona­lon. ugvnnazért a célért harcolnak összekötteté­seik. asszonyi ösztönük, tehetségük minden esz­közével: a óhazaIronJ foglyokért Hogy ezt a kö­zös arcvonalat megteremthessék, hogy azonos célért küzdjenek, es csak ugy volt lehetséges, hogy közben Franciaország büszke épülete világot megremegtető robaiial összeomlott. ! & csáedás, ú H&sáinü&Gtt'' múfytyOk toéfutáM LLvzl Tucnuidc k&vzÖH-Uefá, Uoqy. a tnaf^M- tvunzdi tánc tzáz éwet azelőtt Ufnét ozatoHkfoc* tett (A I)elmagyaror»zág munkatársától) Magyar fajtánk minden szép és nemes tulajdonsága, nem­zetünk lelke, költészete benne él a magyar nép­táncban. Ilyenkor, farsang táján szívesen beszé­lünk és irunk a táncról, még az idei boszorkány­táncos farsangon is, amikor nem sok kedve van az embernek a táncra. De élesztgessük ellankadt kedélyünket, táncos kedvünket azzal, hogy meny­nyi szegény, nyomorúságos hajlékba, intézeti diákszohéba lopja be a szeretet tüzét egy-egy táncos, dalos farsangi est fénye. Mert a farsang legtöbb mulatságának bevétele ilyen emberbaráti célt szolgál. Éppen miattuk, a nehéz idők éhező, fázó, szeretet nélkül didergő névtelen bősei miatt szánjuk el magiunkat minél több karneváli mulat­ságra. Legutóbb nagyjából ismertettem Rétbei Prikkel Marián benedekrendi atya rendkívül érdekes könyvét a magyarság táncairól. A könyv legérdekesebb fejezete a magyar néptáncról szól, érdemes arra, bogy külön cikk keretében emlé­kezzünk meg róla. Az idevágó bevezetésben a kiváló néprajzkutató hangoztatja, hogy a régi ma­gyarok a mostaniaknál hasonlíthatatlanul lánco­sabbak, sőt annyira táncogkedvfiek voltak, hogy kevés párjuk akadt Európában! Billrotb, a vi­lághírű bécsi orvosprofesszor annak idején sta­tisztikai kimutatást közölt az Osztrák-Magyar Monarchia különböző nemzetiségű katonáinak rit­musérzékéről. A professzor, aki kiváló zeneesz­tétikns is volt, kimutatta, hogy a német és cseh ezredeknél S százalék, az oláh és bosnyák ezre­deknél 30 százalék, a szlovén és tót, valamint lengyel nemzetiségű katonáik közül 33 százalék nem tudta megtanulni az ütemes menetelést, lé­péstartást. A magyar ezredeknél csak 0.1—0.4 szá­zalék volt zenei analfabéta. Nagyszerű példa ez arra, hogy mennyire táncratermett, táncszerető nemzet a magyar! o Osi táncaink művészi szépsége Megemlítettem legutóbbi cikkemben azt is, bogy dr. Réthci Prikkel Marián saerint Szeged környékéD táncolják még eredeti, ősi formájúban a magyar néptáncot. Másutt a párok összefogó­zása — atni a magyar tánc legfőbb jellegzetessé­ge —- nagyjából megváltozott már. A magyar fér­fi — jrja a bencés tudós — akár »szárazon*, azaz egyedül, akár párjával táncol, rendszerint csípő­jére teszi az együk kezét. Ha páros a tánc, másik kezével derékon kapja párját, a nő pedig egyik kezével a férfi vállát fogja, a másikkal szoknyá­ját, köténye szélét, vagy kendőjét tartja. Ha fér­fiak egyedül táncolnak, a táncot többnyire kör­ben-kőrben járják s egymás kezét meg nem fog­ják. Ez az eredeti formája a magyar "néptáncnak s ebben az ősi formájában táncolják még Sze­ged környékén. A lassú az igazi magyar táne, de ezt a búsongó, lassn ritmust mindig vidám, friss, ugrál ós nóta és tánc követi. Magyar sajátosság az is, bogy a táne közben verseket kurjongatnak a legények. A magyar em­ber versbe foglalja örömét, bánatát, lelkének csordulását . . . Versbe foglalja a muzsikusnak kijáró dicséretet, biztatást, az elégedetlenséget, a táncosnőnek szóló bókot, vagy évődő csúfolódást, íme, néhány kedves, eredeti tánc-vers; »Hiizd rá cifrán? Disznót adok, Nem tárja fel Az ndvarod* A magyar legény a kedvére való táncosnővel eképp enyeleg: Se nem Menj, Se nem nagy, Éppen hozzám Faló vagyt Vagy? Ez a leány sokat ér. Se fekete, *e fehér, Se kövér, se ösztövér.' A fiatal menyeeske-tácosnőt Így dicsérik. A menyecske jámbor fecske, Vem rng, nem döf. mint a kecske Az idősebb korú táncosnőt eként csipkedik: Száraz kóró nem nedves, A vénasszony nem kedves! Avagy: Olyan ráaoo* m bőre, Félre bde a vér tőle! A kicsi, tömzsi táncosnő a következő módom kap­ja meg a maga éti Édes kicsi karcén bogom Derekadat öllel togoni . . Magyar tánc, magyar tétek .. A magyar néptánc szembetűnően tükrözi a ma­gyarság jellembeli sajátosságait. Egymást kiegé­szítő két része a magyar fajtának komolysággal párosult élénkségét domborítja ki. De a magyar lélek legigazabban a néptánc lassújában nyilat­kozik meg: férfias méltósága, komolysága, ktbi? ! vó, dacos büszkesége, harciassága, bátorsága, nyíltsága, természetes esze és józansága a ma- • gyar embernek. A frissben, amely eredetileg • , szerelmi enyelgés kifejezője volt gyermekles jó- j kedv, szilajság, fürgeség s mindkét részben egy­aránt a magyar szabadságszeretet nyilatkozik meg. >ősi táncaink mii vészi szépsége a vi. lág legszebb nemzeti táncaival egy színvonalra állitható* — irja megkapó lelkesedéssel dr. Réthci Marián­A magyar néptánc igaz, mélységes érzésből, * nemzet lelkéből fakad. Fenség és kellem egyesül i benne, természetesség és változatosság jellemzi- j A magyar táncban a férfi a fötáncos, ugyanis a lassú tánc eredetileg tisztán vitézi, tehát férfi­tánc volt, mig a szaporát, vagy frisset eredetileg jegyespárok, vagy lakodalmasok táncolták. A ta- 1 nulmány kitér arra is, hogy milyen ősi hang­szereink voltak. Sípot, dobot és hegedűt hoztak magukkal a magyarok az őshazából s a hegedű vezetőszerepe ma. is bizonyítható a magyar tánc­muzsikában. Később, amikor a felsőbb körökben asszonyok is táncolni kezdték a magyar néptáncot, kifejlő­dött belőle a magyar tánc »ncmesi« formája, á palotás. A magyar tánc ekkor olyan erkölcsös, méltóságteljes és tartózkodó volt, hogy Csoko­nai verse hiven illett reá: r.Csak a magyar tánc az. mely bir az érdemmel, Rogy legjobban egyez a szűz szeméremmel*. A magyar tánc száműzetése és Liszt Ferenc A mult század elején száműzték a magya* táncot a nemesség cs az arisztokrácia szalonjai­ból s csak a külföldi, divatos táncok uralták » tánctermeket. Magyar táncot lejteni »ncm vo" sikk* a palotákban és kastélyokban, dc a csár­dák előtt s a csűrökben a nép tűzzel, örömmel, ví­gan és ragaszkodó szeretettel táncolta. A nép­táncot azért nevezték el »csárdás«-nak, mert * csárdák előtt s az ivókban táncolták n faln ma­gyarjai. Igen érdekes történeti tény, hogy a. néptárté : szalonképcsségét* Liszt Ferencnek köszönhetjük­A nagy magyar zeneköltő tiszjcletére 1840 JA­nuár 9-én — tehát éppen 101 esztendeje — a bu­dapesti Nemzeti Casinoban fényes estéíyt rendért" tek. A pompás éjféli vacsora ntán a főnemesi fiptalság köréből többen vállalkoztak arra, hog? magyar táncot járnak el Liszt Ferenc előtt, aki annyira szerette a népi muzsikát, a népi költésze­tet ... Ez volt az első alkalom, amikor a m«' gyar arisztokrácia ifjúsága rehabilitálta a •»»' gyar néptáncot, a csárdást. Egykor! ujságtudősitás szerint -Liszt ur leezajnsabb tapsolók «s.x'kR vr»lt s örvendezd látszott, hogy ö •tekintetben is uj opochát to­rnászta nemzeti mulatságainkban, mert a Nem** fasino létezte óta most jártak el legelőször * nemzeti magyar táncot*. Egy ér múlva a Nemzeti Casino február megrendezett tincestélyén 24 főnemesi ifjúból r* nemesi leányból illó tánccsoport mutatta te szabályszerűen és most már szalonképesen a gyar néptáncol, amit az egykorú tudósítások ak' kor névérték először csárdásnak. A magyar nép' fdne lassú formáját palota", varr andnlsró névé" emlegették. * Az idei farsangban cppeu száz éves tehát * csárdás, illetőleg a magyar néptánc csárdás el­nevezése. És százegy esztendeje, bogy a csárdá' szalonképes lett. A századforduló emlékére ti"' coljuk hát magyar tánco6kedwel, szívvel és örőrt' mei farsangi mulatságainkon fényes báltermek' ben és falusi csűrökben, parketten és kémén? magyar »döngölt-fóldöns egyaránt. C8A.NYI PIROSKA

Next

/
Thumbnails
Contents