Délmagyarország, 1940. október (16. évfolyam, 223-249. szám)

1940-10-04 / 226. szám

Hclhícn öábor Kör láröusorsjaíchára az 30 filléres sorsfegueh a Pélmagyarország ktadóhivala?ában kaphatók. (Aradi utca 8.) Húzás október 12-én. HÍREK A -? irlA A Meteorológiai Intézet jelenti este XVt IUU io órakort Idöjóslat: Mérsékel! déli szel. Éjjel és reggel sok helyen köd. Nappal kevés felhö. A meleg tovább (art. •MimMffiTfllM ill ilhllliiBII JIJillMTBTrifT—Fll — Október 5-cn jön haza Erdélyből a 16. ke­rékpáros határvndászzászlóalj. A szegcdi 10. ke­rékpáros határvadászzászióaij október 5-éu dél­előtt 11 órakor érkezik öthónapos távollét után állomáshelyére, Szegedre. A bevonulás útiránya: a Széchenyi-téren ál a Ilősök Kapujáig, ahol Pct­rovav Károlv alezredes, zászlóaljparancsnok el­helyezi a Királyhágóról hozott koszorút. Az Er­délyből hazatérő szegcdi fiukat örömmel és sze­retettel várja a város közönsége. — I'spp Zoltán dr. tb. aljegyző kitüntetése. Nagy kitüntetés érte Papp Zoltán dr. tb. aljegy­zőt. tartalékos tiizérhadnagyot: Stomm Marcell f róf tábornok, a 14. dandár parancsnoka írásbeli andárparancsnoki dicséretben részesiiettc a be­hívások alkalmával a kiképzés terén kifejtett ki­válóan eredményes munkálkodásáért. — Kormánysegéllyel villamosítják a csanádi közsé­geket. A belügyminiszter és iparügyi irinisztcr jóvá­hagyták Kövcgy. ószentiván, Fcrcncszállás' és Klárafalva községek villamosítására vonatkozó szerzödojjt. illetve a községi képviselőtestületi és kisgvülési határozatokat. A kormány segély for­májában mcglériti c községeknek közvilágítási ki­adásait. — ÖNMŰKÖDŐ VILLAMOSAGYUT TALÁLT FEL EGY SZERZETES. Athénből jelentik: Egy görög szerzetes, Gregorics afhoshegyi barát hábo­ríts találmánnyal lépett a világ elé. A szerzetes uj automatikus ágyat szerkesztett cellájában, egye­lőre természetesen csupán kis modell alakjában. A* ágvut villamosáram állítja he és süti el auto­matikusan. Az ágyúhoz kezelölegénvségre tehát nem volna szükség. Illetékes katonai köröknek is bemutatták Grcgorics találmányát. — Mégis csak 12-én rendezik meg a jogászbálat. Jelentettük, hogv a Vcrbőczy Bajtársi Egvesület jogász-bucsucstélyl akar rendezni és az est idő­pontját 12-óbcn állapították meg. Több bajtársi Agycsülct szólt bele ebbe a dologba, utalva arra, hogv egy jogásr-bucsuztatás sokkal nagyobb elő­készületeket igényel s ezért a többi bajtársi egye­sületek is segiteni szeretnének a rendezésnél s az estelyt későbbi időpontban akarják megáltapi­'nni. A joigász-bucsubál körül most érdekes vita alakult ki, amennyiben a Turul »Vcrbőczy* Baj­társi Egyesülete közölte aTléJmagyarország szer­kesztőségével, hogy nem változtatják meg a jo­gászbál időpontját, mert szerintük csak a Vcrhö­vzy Bajtársi Egyesület jogosult a bál megrende­lésére. Ugyanis — állításuk szerint — ez az cgvel­len fis ztán jogászokból álló bajlársi egyesület Szegeden. Az egyesület ifjúsága már napok óta az estélv méltó keretek között való megrendezésén munkálkodik és 12-én. szombaton este akarják a jogászbálat megrendezni a Tisza-szálló nagyter­mében. mint a Kolozsvárra távozó jogászok Hucsu­tánomulntságát. Párisi Nagy Oruház Rt. Szeged (Csekonics és Kiss-utca sarok i FÉRFI D1VATAKUK: Divat soknltartó 38, —-30 Csokor nyakkendő —.48, —.38, —.24 Férfi patkó erszény —.38 Divat zsebkendő —.48 Férfi téli sok ni —.98 Divat fonott öv —.78 Divat bőr öv -.88 impregnált, lemosható gallér —.58 Divat nyekketidő —.98 Divat nadrágtartó —.98 Divat cérnakesztyű —98 Divat levéltárca —.98 (rumi harisnya 1J 1.08 Férfi trikó kezlyű 1.38 Pénztárca »' 1.38 Munkás zsebkendő 4 drb —.98 Férfi kötött kez.työ 1 püi P 1.58 Divat spflrt sapka V 1.68 Divat férfi kötött ing szépségtől ;ÚS " 2.38 Színes sport ing P 4.48 Divat kötött mellény 5.98 Férfi bőr kezlyű 1 pár P 5 98 Férfi bélolt bőr keztyü V 6.38 — A. természetes »Fcreno József* keserűvíz régóta kitűnően bevált háziszer megrögzött szék­rekedésnél és annak mindenféle káros következ­ményeinél; biztos, onyhe és gyorsan ható has­hajtó, mely számos betegségnél az emésztést Ja­vítja és az étvágyai fokozza. Kérdezze meg orvosát! — Ferenc császár, a tyúk és a Magyarság... A Magyarság cimü lap a harmadik hústa­lan nappal foglalkozva többek között azt Ír­ja, bogy »Régen volt, amit Ferenc francia császár mondott: Szerelném, ha minden csa­lád fazekában hus főne vasárnap . . .« Ez a hircs uralkodói kijelentés korántsem ilyen megfogalmazásban ugyan, de valóban elég ré­gen hangzott cl, olyan régen, hogy nem csoda, íia a Magyarság nem emlékszik rá. Mert Fe­renc nevii császára az eddigi történelmi ása­tások szerint nem volt Franciaországnak: azt a bizonyos tyúkot IV. Henrik francia király kívánta "a francia parasztok vasárnapi faze­kába ... Ne sutor ultra crepidam . , , — Mrgsziinik Lőw Immánuel felsőházi tagsága. Hírt adott róla a Dcimagyarország, hogy a Te­leki Pál miniszterelnök által benyújtott cs a ke­rcsztériy vallásfelekezetek egyháznagyjainak és képviselőinek felsőházi tagságáról szóló törvény­javaslata szerint az izraelita felekezet felsőházi képviselete megszűnik. A javaslat annyiban érinti közvetlenül Szegedet, bogy a szegedi izraelita hit­község főpapja: Lőw Immánuel főrendiházi tag­sága megszűnik. _ Cseri Juliska Tiszakürtön tudja, hol van At­tila sirja . . . Szentesről jelentik: Érdekes levelet kapott K. Nagy Sándor szentesi polgármester Ti­szakürtről. A levél irója: Cseri Juliska tiszakürli kánv »nagy titkot* közölt a polgármester úrral... Elárulja, hogy az ő segítségével meg lehetne ta­lálni Attila sirját. A tiszakürti leány levelében arról ir. hogy családja birtokában van egy o.yan regi könyv, amelyben benne van, hol ierretlék el Attila királyt nagy pompával. »Ugy hagyták a könwet nagyapáinkra és igy maradt meg nekünk* _ írja Cseri Juliska, majd rátér arra, hogy »ha bővebb felvilágosítást méltóztatik parancsolni, ak­kor tessék mielőbb értcsitcni*. Arról nincs jelen­tés, hogv a polgármester küldölt-e már ki •expe­díciót* Tiszakürtre, a régi könyv s nyomában At­tila király sírjának felkutatására . . , Az első magyarnyelvű színielőadás. Októ ber 25-én lesz százötvenédik évfordulója an­nak, hogy a budai Várszínházban hivatásos színészekkel megtartották az első magyar­nyelvű előadást. Addig német nyelven folyt a színjátszás Magyarországon. Az ünnepi elő­adás keretében .Tgazházy, egy kegyes jó atya* cimü ötfelvonásos »érze1mes játékot* mutat­ták be viharos tapsoktót kisérve. Budapesten ezzel kapcsolatban mozgalom indult meg, hogv örökítsek meg a magyar színészet elindulásá­nak emlékét szoborral, vagy emléktáblával a .Várszínházban. _ Elfogták a Nagyfából megszökött fegyence­ket. Megírta a Délmagyaroszág, hogy az elmúlt napokban vakmerő fcgyencszökés történt a Csil­iagbörtön nagyfai gazdaságából. Rckási Péter és Kovács János többévi börtönbüntetésre ítclt fegyencek vakmérö módon megszöktek a börtön­gazdaságból. Szökésükről országos körözést ad­tak le, ennek alapján a sövényházi, illetve sándor­falvi csendőrség csütörtökön elfogta cs Szegedre szállította a szökött fegyenceket. — Adomány az »Erdc|ycrt*-akcióra. Varga Já­nos városi vámőr a Délmagyarország kiadóhiva­talában 5 pengőt adományozott az »Erdélyért*-ak­ciöra. A Délmagyarország gyiijtcse ezzel az ösz­szcggol 483.01 pengőt tesz ki. Hibaigazítás. A Délmagyarország csütörtöki számában közölt fakereskedöi névsorba a város­házi leiróhivatal véletlen tévedése folytán beke­rült Ungár Sándor Hétvezér-utca 61. és Boros Nándor Somogyitelep II. 54. neve. További tévedé­sek elkerülése végeit közöljük, hogy Ungárt cs Borost nem jelölte ki a polgármester — tehát nem áusithatnak fát —, helyettük Lippay. Imre Fcl­sötiszapart 33 és Orbán Jánosné Pacsirta-utca 27. szerepel a kijelöltek eredeti névsorában. 114 említjük meg. hogv a ki nem jelölt kereskedők sze­net és kokszot továbbra is árusíthatnak, Sorompó KÉSŐ DÉLUTÁN* volt. A nap már eltűnt valahol az ég7palástj» mögött B hunyorgó szemekkel nézte a, közele­dő estet. Talán nem is volna emlitéjsreméltá az időpont, ha ez az alkonyati homály nem adott volna a képnek val®mi különös hátteret. Egy asszony, egy férfi cs egy kisgyerek állt a ház elölt. Az apróság — alig lehetett több egy évesnél — görcsösen kapaszkodott anyja és apja kezebo: járni tanult. Kis lába. it ügyetlenül rakta egymás elé: feje mink ha nagy gondok nyomnák — minden tipegő lé­pésnél előrebukott; tcbte meghajolt, meggör* nyedt a lépések áj feladatában. Néhány pillanatig álltak a ház előtt: pihent t kiesi. Aztán ujra megindultak az utcasarok fel* lé, szembe a lebukó napfénnyel. Mentek előrí, hárman a járdán. Árnyékukat messze mögé­jük nyújtotta az őszi délután kiahó lobba­nása. Egyszercsak, néhány lépésnyire tőlük, ba-i fordul egy ember a sarkon. Alig lehetett keve­sobb nyolcvan évesnél. Görcsösen kapaszko­dott meg a lába mellett kopogó botokba, öreg lábait ügyetlenül rakta egymás elé: teje mintha nagy gondok nyomnák — minden lé­pésnél előrebukott: teste meghajolt, meggör­nyedt a bátortalan lépések nehéz ütemében. Néhány pillanatra megállt a sarkon: pi­hent. Aztán újra megindultak hárman a jár. dán: a két bot és a fáradt öreg. Árnyékuk messze előrenyúlt és összeölelkezett a szem­bejövők árnyékával. Itt a sarkon találkozott egy pillanatra a kisgyerek és az öregember, A nap haldokló világossága rájukliult, mint valami furcsa hó­esés s ebben a permetező szürkületben nem az arcok, csak a kontúrok rajzolódtak ki éles voualakban. A fény úgy játszott ezen a két testen, mint egy harmonikán. A kisgyereket megnyújtotta s az öreget közelebb nyomta S földhöz: majdnem egyforma volt a két árnyék. Találkoztak s ebben a találkozásban össze­futott az idő széthullt lelke. Az idő végtelen­jében föloldódnak a különbségek. Egyformává lesz minden ember: ugyanazon az 'úton halad, ugyanazok a lépései: feléjenyúló kehekbe vagy botokra támaszkodik s tipeg a fények felé, vagy a fényeket maga mögött hagyva. Csön­des volt cz a találkozás, mint ahogy csöndes a levelek hullása, vagy a virág születése a fá­kon. Minden pillanat csöndes, amit a termé­szet örök törvénye tölt meg. Még nz a pilla­nat is, amikor a halál lépi át a küszöböt, hi­szen egyforma' az élet és az elmúlás törvényij és megnyilatkozása. Azt mondja Rabindranath" Tagore, h'ngr ar világ olyan mint a zene árja. erők és alakok szüntelen folyása és ezért kiviilről 'tekintve mulandónak látszik. Szüntelen múlásában: A Halál képe. De. csak az egyes hangok múlnak cl, a melódia örökösen zeng. A természet úgy nyilatkoztatja ki halhatatlanságát, hogy szün­telenül átlépeget a Halál küszöbén. A közeledő esetben egyformán kopogott % kisgyerek és az öregember lépése. 'Aztán el­halt a kopogás, eltűntek az ablakok, mint ahogy elmerülnek a fölszálló hangok a csöndben. A sötétség egyre nagyobb öleléssel búzta ma­gához a világot s ebben a sötétségben lassan eloszlott a találkozás képe. 9 Nemsokára egy ember jött kerékpáron és meggyújtotta a sarki gázlámpát. f maron) 2—3 szobás összkomfortos LAKAST a főtéren a főtér hőzelébcn november l-re hercsUnlf. Cím a kiadóban. fillérért mindennap cserélhet könyvet a Délmagyarország Kölcsönkönyvtárában

Next

/
Thumbnails
Contents