Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)

1940-08-30 / 196. szám

Lenau .j ­Temesvár közelében, Csatádon kegyeletes ün­nepségre ült össze a temesvári svábság. Az ün­nepségre meghívták a magyarság képviselőit is, akiknek jelenléte nemcsak a Romániáiban élő né­pek szolidaritásának a kifejezése, hiszen akinek mlékét ezen az ünnepségen felújították, Lenau­hoz közvetlen kapcsolatai vannak a magyarság­nak. Lenau Miklós halálának kilencvenedik for­dulóját ünnepelték Csatád községben. A szeren­csétlen költő a dublingi elmegyógyintézetben fe­jezte be életét, ahol a mi Széchenyi Istvánunk géniusza is elporlott. Lenau katonatiszti sarj, az apja sváb, de az anyja magyar. Szellemi birtok­állományunknak pártatlan és igazságos őrzése so­hasem engedi meg, hogy ne tekintsük magyarnak azt, aki maga is magyar értéknek vallja magát­viszont nem sajátitunk olyan értéket, amely nyil­vánvalóan egy másik nép szellemi birtokállomá­nyába tartozik. Lenau nyilvánvalóan német köl­tő, érzéseiben, témáiban, világfájdalmálban, ma­gatartásában egyaránt. Verseit németül irta és koraifjuságától a német irók eszménye lebegett szeme előtt. De anyai vére magyar volt és neve­lése is magyar. Budapesten, Sátoraljaújhelyen, Pozsonyban, Tokajon, Magyaróváron tanult, gaz­dasági tanulmányokat végzett és a magyar föld­del került összefüggésbe. Tul volt már a har­mincon, amikor a nagy sváb költők vonzási kö­rébe került és közvetlen kapcsolatot is teremtett Stuttgarba való költözése után Kernerrel, Schwab­bal és talán a legismertebbel, Uhlanddal. A sváb költőkre a franciák hatottak. Byron világfájdal­ma. A művészet világában rejtelmes a kölcsön- gg hatás és a csatádi sváb fiúnak atyafisága végül is a franciákban és az angolokban keresendő. Lenaura azonban hatottak a magyar költők is és irodalomtörténészeink kimutatták, bármennyi­re is két ellenkező lelkialkat, Petőfinek és Le­naunak egymásrahatását, természetszemléletüknek nem egyszer megdöbbentő azonosságát. De ha elismerjük, hogy egyik írónak milyen nagy ráható ereje lehet egy másikra, vájjon lekicsinyelhetjük­e azt a hatást, amelyet az anyai örökség jelent, a külső hatások között pedig a környezet, amely­ben Lenau felnőtt? Nem véletlen nála, hogy a magyar táj romantikusan hatott lelkére és egy *ereg vers A Die Banern am Tissastratide, Mischa an der Marosch, Die drei Tzigauner, •Ráuiber in Bakony, stb. kellő rokonszenvvel a ma­gyar tájlelkiséget tükröztetik vissza. Eenau beteges lelke ele volt törekvésekkel; amit nem kapott meg önmagában, azt kergette, hajszolta odakünn; valami vad démon elűzte még Északamerikába is. Mint a (fausti ember* jelleg­zetes képviselője, beletévedt a filozófia problé­máiba is és mindent feloldó misztikumot kutatott 'Azok a müvek, drámák, történelmi kísérletek, amelyekben művészi lelke kifejezésre jutott, érték­ben jóval jelentéktelenebbek, mint éppen hazai li­Tai megnyilatkozásai is. Mindez, ami a táj, a kör­nyezet, a családi élet különösképpen ösztönözte. Schilf-lieder-jei, ezek a csodálatos nádidalok, táji zengzetek az európai világ egyetemes értékei és mind visszamutatnak a bánsági falucska felé. Le­naunak ezek a lirai versei ütötték meg ösztönösen a magyar lelket és késztették Íróinkat, hogy a ver­seket magyar nyelvre ültessék. Egy temesvári iró, Barát Ármin teljes Lenau gyűjteményt adott és kegyeletesen emlékezünk a kolozsvári Nagy Mór városi tanásosra, aki annakidején szintén két Le­rrua-kötettel gazdagította irodalmunkat. Lenaunak egves verseit szívesen fordították a kortársak és szívesen élik bele magukat a ma müforditói ls. Azok a magyar személyiségek tehát, akik részt­vettek a kegyeletes ünnepségen, nem egy politikai üzenetet hoztak, hanem tolmácsolhatták a magyar irodalom hódolatát és tanúskodhattak örök kap­csolatok mellett, amelyekre külön kötelez az, hogy I-enau anyja magyar volt. Holnao f. Hó 31-én nyílik meg áS Expressö Biiffé, söröző és italárú üzlet Szegeden, Kelemen u. és Széchenyi tér sarkán. A hírneves SZENT ISTVÁN SÖRÖK friss gsapolása. Borpincészetem híres borainak ki" mérése. Saját töltésű likőrök, rumok és gyü­mölcspálinkák olcsó árbani eladása. Megtisz­telő látogatását várja a tulajdonos Sándor Béla TiUoii szervezkedés miatt kéi hónapi fogházra iiéliek egy szehia-pvédikáiovi vádloii bejelentette a törvényszék előii „a világ végéi** (A Délmagyarország munkatársától) Ápri­lis 14-én a Somogyi-telepen szolgálatot telje­sítő rendőrőrszemnek Jehova tanúi" betiltott szekta tanaival agitáló fiatalemberre hívták föl a figyelmét. A rendőr a jelzett he­lyen megjelent, embefgyfirű közepén egy pré­dikátorra akadt A „Jehova tanúi" prédikáto­rát igazolásra szólította föl és ekkor kiderült, hogy a férfi Bábapál József 26 éves yillany­szerelősegéddel azonos. Bábapálnál a rendőr számos tiltott sajtóterméket talált. A füzete­ket a rendőr lefoglalta. Bábapál Józsefet pe­dig a központi ügyeletre kísérte. A „Jehova tanúi" prédikátora ellen tiltott szervezkedés miatt indult meg bűnvádi eljá­rás. A vád szerint Bábapál József Somogyi­telepi lakásán egy betiltott szekta tanainak igyekezett híveket toborozni. ,,Bizonyságtévő kártyát" olvasott fel a lakásán összegyűltek előtt, majd a Bibliából egyes részeket kiraga­dott és arra igyekezett rávenni az egybegyűl­teket, Hogy ne fogjanak fegyvert. Bábapál József ügyében nemrégiben ítél­kezett a szegedi járásbíróság és a vádlottat kéthónapi fogházbüntetéssel sújtotta. Az ügy föllebbezés folytán a törvényszék Habermann­tanácsa elé került A felebbviteli tanács csü­törtökön tartott tárgyalást Bábapál bűnügyé­ben. A szabadlábon védekező dotta, hogy közel három éve tanúi szektának. Az általa mondatta — meggyőződésből szerinte ,,nemsokára úgyis eljön a világ vége". — 'A háború és a szakadatlan esőzések i* efre vallanak — mondotta. — Mikor jön elf — tette föl a kérdést Ha­Bermann tanácselnök. — 'Azt nem tudom megmondani, ez az Is­tennek szuverén akaratától függ — felelte Bá­bapál József. 'A törvényszék űjból megállapította a pré­dikátor bűnösségét és jogerősen kéthónapi fogházbüntetésre ítélte. vádlott elmon­tagja a Jehova tanítottak at •—' hirdette, mert H szegedi sütőiparosok faellátása Napi 160 mázsa fa sürgős kiutalásáé kérik a szegedi pékek a kenyérsütés zavartalansága érdekében (A Délmagyarország munkatársától) X tü­zifaellátás átmeneti nehézségei jelenleg a sütő- és cukrásziparban éreztetik hatásukat. A szegedi sütőiparosok megbízottja csütörtö­kön délelőtt felkereste Pálfy József dr pol­gármestert és előadta, hogy a szakosztályá­nak tagjai Csak nehezen tudnak fához jutni, annál is inkább, mert a sütők esak hasábos fát használhatnak a kemencék fűtéséhez, ilyet pedig most nem árulnak a fakereskedők, mert ha aprított állapotban adják el, jobban jön­nek ki vele. 'A szegedi sütőmesterek küldött­sége ebben az ügyben fentjárt az iparügyi és földmivelésügyi minisztériumban és előadtai, bogy 63 sütőiparös és 24 Cukrász számára 160 mázsa fára volna szükség napovat. A" kül­döttség vezetője kérte, hogy a lakosság szük­ségletétől függetlenül sürgősen utalják "ki ezt Miniszterelnükhelyettes: Keresztes-Fischer Ferenc, külügyminiszter-helyettes: Bartha Károly Budapest, augusztus 29. Magyarország kor­mányzója legfelsőbb elhatározásával Teleki Pál gróf miniszterelnök és Csáky István gróf külügyminiszter külföldi tartózkodása ide­jére a miniszterelnöki teendők ideiglenes ellá­tásával vitéz Keresztes-Fischer Ferenö volt belügyminiszter, a külügyminisztérium ideig­lenes vezetésével pedpig vitéz Bartha Károly honvédelmi minisztert bízta meg. Januárig meghosszabbították a kivételes hatalmat Budapest, augusztus 29. A MTI jelenti: 'A Budapesti Közlöny legközelebbi száma közli a minisztériumnak a 6090—1940. M, E-sz. rende­letét, amellyel a minisztérium közhirré teszi, hogy az országgyűlés hozzájárulásával aki­vételes hatalmat egyelőre 1941. évi január második napjáig továbbra is igénvbe veszt a mennyiségét a szegedi sütő- 'és mkrászipa* rosok számára, különben fennakadás állhat be a kenyérsütésben. Á minisztériumokban' megígérték az ügy kedvező elintézését, de köw zölték a küldöttséggel, hogy a szükséges fa* mennyiséget a polgármester útján kell rgé* nyelniök. Ezért a sütőszakosztály megbízottja arra kérte Pálfy polgármestert, sürgősen je­lentse be a minisztériumban a szegedi pékek és Cukrászok igényét a napi 160 mázsa fára^ A sütőiparosok tudomása szerint, jelenleg 5—6 vágón fa érkezik Szegedre, ebből minden/ nehézség nélkül ki lehetne elégíteni a sütő- édi CUkrászipafOsokafc. 'K polgármester megnyuglatTa a sutőípardJ sok megbízottját, hogy sürgősen intézkedni fog ügyükben és kérni fogja az illetékes nisztériumban igényük kielégítését Robbanás o bolognai ibporgtfárbaiE 150 sebesült Bologna, augusztus 29. A Slcfani-iroda jelenül. Csütörtökön délután nagy robbanás volt hallható, amelyet még két robbanás követett. A robbanás Bolognától tiz kilomét.errc levő lőporüzenibenfi történt. Egy épület rombadölt. A sebesüllek számat eddigi megállapítás szerint 150. Nem tudni, váj­jon a romok alatt vannak-e halottak. A tűzoltóé ság és a hatóságok a helyszínen végzik munkáé jukat —oQo— a Meghosszabbították a könyv- és oasiírkereskídiík záróráját X Budapest, augusztus 29. Á kereskede Imí miniszter rendeletet adott ki. amelynek értel­mében a könyv-, írószer- és papír kereskedések azokban a városokban és községekben, amof. lyekben ezeknek az üzleteknek köznapi zár­órája este hét óránál korábbra van mogálla­pitva. szeptember 2-től 10-ig bezáróan a közbe.^ eső vasárnap kivételével, este hét óráig iart\ hatók nyitva.

Next

/
Thumbnails
Contents