Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)

1940-08-23 / 190. szám

Pillanatfelvételek TURNU- SE VERINBÖL Helyszíni rajz a magyar—román tárgyalások színhelyéről Vasárnap lesz a sokgyermekes anyák ünnepsége a rókusi lornacsarnokban (A Déhnagyarország munkatársától) rAz egész országban Szent István-napján szokták megjutalmazni és kitüntetni a sokgyermekes anyákat. Az idei Szent Istvánkor Szegeden csak Alsóközponton volt ilyen ünnepség, a vá­rosi ünnepség közbejött akadályok miatt el­maradt és 25-én. vasárnap délután 5 órakor tartják meg a rókusi tornacsarnokban. Mint­egy 30 szegénysorsu sokgyermekes szegedi anyát részesítenék pénzadományban, húszat pedig, akik nincsenek az anyagi támogatásra ráutalva, kitüntetésben részesít az ünnepséget rendező Stefánia-Szövetség. A' szegénysorsu tlnyák között 700 ncnüő jutalmat osztanak ki ez az összeg a Magyar "Anyák Nemzetvédő Szövetsége, a Stefánia-Szövetség és a város adományából gvült össze. A Stefánia-Szövet­ség azokat a sokgyermekes anyákat, akik erre legjobban rá vannak szorulva, a jövőben is támogatni fogja pénzadományokkal. A vasárnapi ünnepségen Becker Vendel dr. pápai kamarás, főigazgató mond ünnepi beszédet, maid kiosztja az adománvokat és a kitüntetéseket A rókusi és a móravárosi elemi iskola növendékei énekszámokkal szerepelnek Trockij halála /-• Türich, augusztus 22. Mexikó-Cityből jelen­tik: Trockij csütörtök reggel 7 óra 25 perckor meghalt. Trockij titkára a szocialista munkáspártok egyik vezetőjének azt telefonálta Newyorkba. hogy Trockij utolsó szavai a következők vol­tak? „Ellenségemnek végül is sikerült keresz­tülvinnie azt, amit eddig annyiszor megkísé­relt." A titkár még azt is közölte, hogy amikor a tettest lefogták, azzal indokolta cselekedetét, hogy kénytelen volt megölni Trockijt. Azzal fenyegették, hogy megölik az anyját, ha nem Végez Trockijjal. Walter Dandyn kívül még égy agyspecialistát is elhivtak Trockijhoz Los Angelesből. Milano, augusztus 22. Tröckij merénylője •gy harminchatéves perzsa nemzetiségű férfi, aki Trockij hívei közé tartozott. Trockij egy alkalommal élesen bírálta magatartását és ezért bosszút esküdött ellene. Azt mondta ma­gáról. hogy egy belga diplomata fia és Tehe­ránban született. A támadás indítóokáról azt mondta, hogy Trockij eszméjéért lelkesedve el­hagyta Parist és Méxikóba jött, amikor azon­ban sikerült elnyernie Trockij bizalmát, rövi­desen kiábrándult belőle. Párisi Nagy áruház Rt. Szeged íCsekonics ésKiss-utca sarokl HÁZTARTÁSI PAPÍRÁRUI Színes méteres falvédő 1 méter .14 Szines nyomásit falvédő 1 drb —.19 Kockás blokk 2 drb —.22 Fehér, yagy barna csomagod papír 4 iy -.24 Fehér, vagy barna gsomagolő papir. 3 iy -.24 Zsii] Csomagoló papir 3 iv —.24 Hentes csomagoló papir 5 iv —JA Sötétkék csomagoló papir 4 iy —.24 Kék nyomású falvédő 2 drb —.24 Állvány papir szines 10 drb —.24 Mignon hüvely l-es 130 drb —.24 Papírtálca 0-ás 30 drb —.24 Csipke torta papir 3 drb —.24 Fehér irópapir 15 iv —.24 Fogalmi papir 22 iy —.24 írógép papir 20 iv —-24 Vonalas, vagy kockás papir 12 iY —*24 Beirókönyv 5 drb —24 Pepita notesz naptárral 3 drb —.24 Miszieieí 3 zsinagógában pénteken este órakor. Prédikáció. Turnu-Severinből, a magyar—román tárgyalások szinheíjéröl kaptuk ezt az eredeti beszámolót. A tudósítás irója képet rajzol a legutóbbi, hétfői tár­gyalás helyéről. Turnu-Severin, augusztus. Díszruhába öltözött, sisakos, fehérkesztyüs rendőrök sorakoznak fel a fontosabb utvonalakon, az utcákat frissen öntöz­ték s az állomáshoz vezető utat lezártak­Reggel hat órakor futott be a turnuseverini pályaudvarra az a vo­nat, amelynek két hálókocsijában és egy szalon­kocsijában megérkeztek a román küldöttség tag­jai. Az egyik hálókocsi Bárdossy László dr., Magyarország követét hozta Bukarestből. Hét órakor Írógéppel a hónuk alatt, több uj sági ró szállt le a vonatról, ök a legfürgébbek s rögtön ott is hagy­ták a pályaudvart. Rövidesen követte őket a mi­nisztérium egyik titkára, aki gumiszalaggal ösz­szefogott hatalmas térképcsomót vitt magivá], két miniszteri szolga pedig egy sárga vászonba burkolt, térképeket tartalmazó nagy ládát vitt a vonatról a városba. Nyolc órakor megérkezett az állomásra Szentpétery György vezérkari százados, hogy Bárdossy László követet fogadja. A külföldi lapok és hírszolgálati ügynökségek munkatársai élénk érdeklődéssel fi­gyelték, hogy adnak-e le személyi podgyásznknt a vonatról, ami hosszabb tárgyalásra engedne kö­vetkeztetni. A vonatról nem adtak le csomaeoknt s a román bizottság is — az előzetes tervektől el­térően — nem a Regele Carol II. hajón helyez­kedik el, hanem a vonaton maradt Nyolc óra 15 perckor az egyik vasúti kocsi ajtajában megjelent Bár­dossy László A magyar követ szürke felöltőt s kalapot viselt és esernyőt tartott karján. Mel­lette egy követségi szolga nagy sárga bőröndöt emelt le a vonatról. Bárdossy László ezután be­szállt a magyar küldöttség állomás előtt várakozó gépkocsijába és egyenesen a »Zsófia« gőzöshöz hajtatott. Nyolc óra 18 perckor kiszállt a vonatból D r a g a 1 i n a tábornok, a román küldöttség technikai szakértője, akit az ál­lomáson várakozó tisztek üdvözöltek. Ezután több Írógépet szállítottak le a vonatból, majd feltűnt a perronon Petrescu Tocineanu ezredes­prefektus és — fehér egyenruhában — N e 11 a, a város polgármestere. A kultúrpalotához vezető utcát lezárták, a pa­lota közeiéhe csak igazolvánnyal lehet jutni. Ép­pen az utolsó simításokat végzik, szőnyegeket he­lyeznek el, diszítik, csinosítják az épületet. A pa­lota felett könnyű vadászgép kering. Háromnegyed tízkor a kultúrpalota elé érkezik a magyar küldöttség hatalmas fekete autója. Szentpétery százados és két gyorsirónő szállt ki a gépkocsiból. Tiz óra előtt három perccel ujabb három gépkocsi fékez le a kultúrpalota előtt. Az egyik gépkocsival Dia­galina tábornok érkezik meg a tárgyalások szín­helyére. Ahogy megpillant bennünket, a kultúr­palota előtt várakozó újságírók csoportját, oda­lép hozzánk és külön-külön valamennyiünknek be­mutatkozik. A kővetkező percben megérkezik gépkocsiján Pop Valér dr. meghatalmazott miniszter, Dinn Hiott meghatalmazott miniszter kíséretében. Felemelt karral üdvözlik a jelenlevőket, majd be­mennek a könyvtárterembe. Tiz órakor újból visszatér a magyar küldöttség gépkocsija. Hóry András, a magyar küldöttség vezetője sö­tét utcai ruhát visel. Egy másik gépkocsiban a magyar küldöttség tiszti tagjai érkeznek meg, a következő autóból Zilahi-Sebes, a magyar kül­ügyminisztérium sajtóosztályának helyettes veze­tője szállt ki. Röviddel tiz éra után a magyar küldöttség la bevonult a tárgyalóterembe. A világsajtó Sebtében hadd jegyezzük' fel a nemzetközi baj* tónak azokat a tágjait, akik a tárgyalások alatt egy csoportban várakoztak a kiszivárgó hírekre. A külföldi újságírók: Töraics, a » Vreme* cimü nagy délszláv lap munkatársa, Gárdonyi, a »N*w­york Tittes* munkatársa. TrandafilO. a Stdani­ügynökség megbízottja, Weisenfeld dr., a DNB né­met hírszolgálati iroda kiküldöttje, Heinrich dr., az Európa Press és a Transoceán Press hirszol­gálati ügynökség megbízottja, Róbert St. Jolin, az Assotiated Press of America munkatársa, Ha* rald Laeuen dr., a »Münrhener Neucster Náciig richten cs a »Ttamburgcr Fremdenblatt« cimü la­pok munkatársa, Edmond Stevens, a »Chris«nn Sciencc Monitor* munkatársa, a bukaresti kül­földi ujságirók egyesületének elnöke A japán Do* meiügynökség embere már nincs ilt, még az el­múlt nap Craiov&ba utazott, hogy tudósítást küi k jön Távolkeletre a román—bolgár tárgyalásokról A sajtó egyébként sok dolgot ad a telefonnak. Pénteken és szombaton nagy volt a forgalom, egymást érték a külföldi beszélgetések, közöttük egy negyedórás newyorki beszélgetés is. A „Zsófia" A »Zsöfia« gőzös előtt a rakparton tengerésa­diszőrség áll lábhoz tett fegyverrel. A hajóra csak különleges engedéllyel lehet feljutni és csak­is a tárgvalóbizottság tagjainak és a külföldi új­ságíróknak. A hajó kéménye rezednzöld szinii, teste fehérre van festve és fedélzetén, cserepek­ben, piros muskátlik virítanak. Főárbócán, a nem­zetközi hajószokásoknak megfelelően a vendég­látó ország zászlója, orrán és tatján uedig ma­gyar zászlót lobogtat a szél. A hajóra vezető l>id két árbócán, baloldalt ro­mán, jobboldalt magyar zászló jelzi, hogv a gőzös hivatalos minőségben tartózkodik a kikötőben. A BibicesCu-palota A Bibicescu-palota, a román—magyar tárgyalá­sok színhelye, hatalmas fehér épület, központja ai város kultúréletének. Homlokzatán hatalmas brona lant, tetején két oldalt két szárnyas oroszlán éke­síti a palotát. Nagy színháztermében most mozi játszik. Van az épületnek nyári mozi és kerthelyi­sége, azonkívül muzeuma és könyvtára is. A kétcmelet magas könyvtárterem, a tárgyad­sok színhelye, zsúfolásig tele van könyvekkel. A terem falait mennyezetig érő, sürün megrakott könyvespolcok borítják s a falakon körben erkély fut végig. A terem közepén zöld posztóval borított hosg, SZII asztal áll. A nagy üveges ajtónak háttal öf nagy karosszék, itt ülnek a román megbízottak'.­Szemben az ajtóval, ugyanannyi karosszék, a ma­gyar küldöttség tagjainak részére. Az íróasztalon, minden hely előtt mappa és Írószer van. Valami­vel távolabb, a zöldposztós asztaltól jobbra és balra egy-egy asztal van. a bizottságok kíséreté­ben levő személyek részére. A terem egész hosszában széles erkély vonul végig, ahonnan gyönyörű kilátás nvilik a Dunára. Ott horgonyoz a »Zsófia*. H. B, j­Ostrom Körjeíeh re osztfáh be Angliát London, augusztus 22. A' legutóbbi védelmi rendeletből további részleteket közölnek az angol lapok- A rendelet számos, egymástól független és önellátott körzetre osztja fel az or­szágot. Ezeket a körzeteket kellő élelmiszer­rel látják el. A rendelkezés a legvégső eset­ben lép életbe. Az intézkedés azt jelenti, hogy több »ostromzárkörzetre« osztották be az or­szágot, mert légitámadás esetén az összekötő utakban okozott kár helyreállilása esetleg több napot vehet igénybe. Egyiptom Zürich, augusztus 22. Cairóból jelentik: AZ egyiptomi országgyűlés titkos ülése elhatároz­ta, nőgy ha megtámadják Egyiptomot, az or­szág védelmezi inagaL

Next

/
Thumbnails
Contents