Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)
1940-08-23 / 190. szám
Pillanatfelvételek TURNU- SE VERINBÖL Helyszíni rajz a magyar—román tárgyalások színhelyéről Vasárnap lesz a sokgyermekes anyák ünnepsége a rókusi lornacsarnokban (A Déhnagyarország munkatársától) rAz egész országban Szent István-napján szokták megjutalmazni és kitüntetni a sokgyermekes anyákat. Az idei Szent Istvánkor Szegeden csak Alsóközponton volt ilyen ünnepség, a városi ünnepség közbejött akadályok miatt elmaradt és 25-én. vasárnap délután 5 órakor tartják meg a rókusi tornacsarnokban. Mintegy 30 szegénysorsu sokgyermekes szegedi anyát részesítenék pénzadományban, húszat pedig, akik nincsenek az anyagi támogatásra ráutalva, kitüntetésben részesít az ünnepséget rendező Stefánia-Szövetség. A' szegénysorsu tlnyák között 700 ncnüő jutalmat osztanak ki ez az összeg a Magyar "Anyák Nemzetvédő Szövetsége, a Stefánia-Szövetség és a város adományából gvült össze. A Stefánia-Szövetség azokat a sokgyermekes anyákat, akik erre legjobban rá vannak szorulva, a jövőben is támogatni fogja pénzadományokkal. A vasárnapi ünnepségen Becker Vendel dr. pápai kamarás, főigazgató mond ünnepi beszédet, maid kiosztja az adománvokat és a kitüntetéseket A rókusi és a móravárosi elemi iskola növendékei énekszámokkal szerepelnek Trockij halála /-• Türich, augusztus 22. Mexikó-Cityből jelentik: Trockij csütörtök reggel 7 óra 25 perckor meghalt. Trockij titkára a szocialista munkáspártok egyik vezetőjének azt telefonálta Newyorkba. hogy Trockij utolsó szavai a következők voltak? „Ellenségemnek végül is sikerült keresztülvinnie azt, amit eddig annyiszor megkísérelt." A titkár még azt is közölte, hogy amikor a tettest lefogták, azzal indokolta cselekedetét, hogy kénytelen volt megölni Trockijt. Azzal fenyegették, hogy megölik az anyját, ha nem Végez Trockijjal. Walter Dandyn kívül még égy agyspecialistát is elhivtak Trockijhoz Los Angelesből. Milano, augusztus 22. Tröckij merénylője •gy harminchatéves perzsa nemzetiségű férfi, aki Trockij hívei közé tartozott. Trockij egy alkalommal élesen bírálta magatartását és ezért bosszút esküdött ellene. Azt mondta magáról. hogy egy belga diplomata fia és Teheránban született. A támadás indítóokáról azt mondta, hogy Trockij eszméjéért lelkesedve elhagyta Parist és Méxikóba jött, amikor azonban sikerült elnyernie Trockij bizalmát, rövidesen kiábrándult belőle. Párisi Nagy áruház Rt. Szeged íCsekonics ésKiss-utca sarokl HÁZTARTÁSI PAPÍRÁRUI Színes méteres falvédő 1 méter .14 Szines nyomásit falvédő 1 drb —.19 Kockás blokk 2 drb —.22 Fehér, yagy barna csomagod papír 4 iy -.24 Fehér, vagy barna gsomagolő papir. 3 iy -.24 Zsii] Csomagoló papir 3 iv —.24 Hentes csomagoló papir 5 iv —JA Sötétkék csomagoló papir 4 iy —.24 Kék nyomású falvédő 2 drb —.24 Állvány papir szines 10 drb —.24 Mignon hüvely l-es 130 drb —.24 Papírtálca 0-ás 30 drb —.24 Csipke torta papir 3 drb —.24 Fehér irópapir 15 iv —.24 Fogalmi papir 22 iy —.24 írógép papir 20 iv —-24 Vonalas, vagy kockás papir 12 iY —*24 Beirókönyv 5 drb —24 Pepita notesz naptárral 3 drb —.24 Miszieieí 3 zsinagógában pénteken este órakor. Prédikáció. Turnu-Severinből, a magyar—román tárgyalások szinheíjéröl kaptuk ezt az eredeti beszámolót. A tudósítás irója képet rajzol a legutóbbi, hétfői tárgyalás helyéről. Turnu-Severin, augusztus. Díszruhába öltözött, sisakos, fehérkesztyüs rendőrök sorakoznak fel a fontosabb utvonalakon, az utcákat frissen öntözték s az állomáshoz vezető utat lezártakReggel hat órakor futott be a turnuseverini pályaudvarra az a vonat, amelynek két hálókocsijában és egy szalonkocsijában megérkeztek a román küldöttség tagjai. Az egyik hálókocsi Bárdossy László dr., Magyarország követét hozta Bukarestből. Hét órakor Írógéppel a hónuk alatt, több uj sági ró szállt le a vonatról, ök a legfürgébbek s rögtön ott is hagyták a pályaudvart. Rövidesen követte őket a minisztérium egyik titkára, aki gumiszalaggal öszszefogott hatalmas térképcsomót vitt magivá], két miniszteri szolga pedig egy sárga vászonba burkolt, térképeket tartalmazó nagy ládát vitt a vonatról a városba. Nyolc órakor megérkezett az állomásra Szentpétery György vezérkari százados, hogy Bárdossy László követet fogadja. A külföldi lapok és hírszolgálati ügynökségek munkatársai élénk érdeklődéssel figyelték, hogy adnak-e le személyi podgyásznknt a vonatról, ami hosszabb tárgyalásra engedne következtetni. A vonatról nem adtak le csomaeoknt s a román bizottság is — az előzetes tervektől eltérően — nem a Regele Carol II. hajón helyezkedik el, hanem a vonaton maradt Nyolc óra 15 perckor az egyik vasúti kocsi ajtajában megjelent Bárdossy László A magyar követ szürke felöltőt s kalapot viselt és esernyőt tartott karján. Mellette egy követségi szolga nagy sárga bőröndöt emelt le a vonatról. Bárdossy László ezután beszállt a magyar küldöttség állomás előtt várakozó gépkocsijába és egyenesen a »Zsófia« gőzöshöz hajtatott. Nyolc óra 18 perckor kiszállt a vonatból D r a g a 1 i n a tábornok, a román küldöttség technikai szakértője, akit az állomáson várakozó tisztek üdvözöltek. Ezután több Írógépet szállítottak le a vonatból, majd feltűnt a perronon Petrescu Tocineanu ezredesprefektus és — fehér egyenruhában — N e 11 a, a város polgármestere. A kultúrpalotához vezető utcát lezárták, a palota közeiéhe csak igazolvánnyal lehet jutni. Éppen az utolsó simításokat végzik, szőnyegeket helyeznek el, diszítik, csinosítják az épületet. A palota felett könnyű vadászgép kering. Háromnegyed tízkor a kultúrpalota elé érkezik a magyar küldöttség hatalmas fekete autója. Szentpétery százados és két gyorsirónő szállt ki a gépkocsiból. Tiz óra előtt három perccel ujabb három gépkocsi fékez le a kultúrpalota előtt. Az egyik gépkocsival Diagalina tábornok érkezik meg a tárgyalások színhelyére. Ahogy megpillant bennünket, a kultúrpalota előtt várakozó újságírók csoportját, odalép hozzánk és külön-külön valamennyiünknek bemutatkozik. A kővetkező percben megérkezik gépkocsiján Pop Valér dr. meghatalmazott miniszter, Dinn Hiott meghatalmazott miniszter kíséretében. Felemelt karral üdvözlik a jelenlevőket, majd bemennek a könyvtárterembe. Tiz órakor újból visszatér a magyar küldöttség gépkocsija. Hóry András, a magyar küldöttség vezetője sötét utcai ruhát visel. Egy másik gépkocsiban a magyar küldöttség tiszti tagjai érkeznek meg, a következő autóból Zilahi-Sebes, a magyar külügyminisztérium sajtóosztályának helyettes vezetője szállt ki. Röviddel tiz éra után a magyar küldöttség la bevonult a tárgyalóterembe. A világsajtó Sebtében hadd jegyezzük' fel a nemzetközi baj* tónak azokat a tágjait, akik a tárgyalások alatt egy csoportban várakoztak a kiszivárgó hírekre. A külföldi újságírók: Töraics, a » Vreme* cimü nagy délszláv lap munkatársa, Gárdonyi, a »N*wyork Tittes* munkatársa. TrandafilO. a Stdaniügynökség megbízottja, Weisenfeld dr., a DNB német hírszolgálati iroda kiküldöttje, Heinrich dr., az Európa Press és a Transoceán Press hirszolgálati ügynökség megbízottja, Róbert St. Jolin, az Assotiated Press of America munkatársa, Ha* rald Laeuen dr., a »Münrhener Neucster Náciig richten cs a »Ttamburgcr Fremdenblatt« cimü lapok munkatársa, Edmond Stevens, a »Chris«nn Sciencc Monitor* munkatársa, a bukaresti külföldi ujságirók egyesületének elnöke A japán Do* meiügynökség embere már nincs ilt, még az elmúlt nap Craiov&ba utazott, hogy tudósítást küi k jön Távolkeletre a román—bolgár tárgyalásokról A sajtó egyébként sok dolgot ad a telefonnak. Pénteken és szombaton nagy volt a forgalom, egymást érték a külföldi beszélgetések, közöttük egy negyedórás newyorki beszélgetés is. A „Zsófia" A »Zsöfia« gőzös előtt a rakparton tengerésadiszőrség áll lábhoz tett fegyverrel. A hajóra csak különleges engedéllyel lehet feljutni és csakis a tárgvalóbizottság tagjainak és a külföldi újságíróknak. A hajó kéménye rezednzöld szinii, teste fehérre van festve és fedélzetén, cserepekben, piros muskátlik virítanak. Főárbócán, a nemzetközi hajószokásoknak megfelelően a vendéglátó ország zászlója, orrán és tatján uedig magyar zászlót lobogtat a szél. A hajóra vezető l>id két árbócán, baloldalt román, jobboldalt magyar zászló jelzi, hogv a gőzös hivatalos minőségben tartózkodik a kikötőben. A BibicesCu-palota A Bibicescu-palota, a román—magyar tárgyalások színhelye, hatalmas fehér épület, központja ai város kultúréletének. Homlokzatán hatalmas brona lant, tetején két oldalt két szárnyas oroszlán ékesíti a palotát. Nagy színháztermében most mozi játszik. Van az épületnek nyári mozi és kerthelyisége, azonkívül muzeuma és könyvtára is. A kétcmelet magas könyvtárterem, a tárgyadsok színhelye, zsúfolásig tele van könyvekkel. A terem falait mennyezetig érő, sürün megrakott könyvespolcok borítják s a falakon körben erkély fut végig. A terem közepén zöld posztóval borított hosg, SZII asztal áll. A nagy üveges ajtónak háttal öf nagy karosszék, itt ülnek a román megbízottak'.Szemben az ajtóval, ugyanannyi karosszék, a magyar küldöttség tagjainak részére. Az íróasztalon, minden hely előtt mappa és Írószer van. Valamivel távolabb, a zöldposztós asztaltól jobbra és balra egy-egy asztal van. a bizottságok kíséretében levő személyek részére. A terem egész hosszában széles erkély vonul végig, ahonnan gyönyörű kilátás nvilik a Dunára. Ott horgonyoz a »Zsófia*. H. B, jOstrom Körjeíeh re osztfáh be Angliát London, augusztus 22. A' legutóbbi védelmi rendeletből további részleteket közölnek az angol lapok- A rendelet számos, egymástól független és önellátott körzetre osztja fel az országot. Ezeket a körzeteket kellő élelmiszerrel látják el. A rendelkezés a legvégső esetben lép életbe. Az intézkedés azt jelenti, hogy több »ostromzárkörzetre« osztották be az országot, mert légitámadás esetén az összekötő utakban okozott kár helyreállilása esetleg több napot vehet igénybe. Egyiptom Zürich, augusztus 22. Cairóból jelentik: AZ egyiptomi országgyűlés titkos ülése elhatározta, nőgy ha megtámadják Egyiptomot, az ország védelmezi inagaL