Délmagyarország, 1940. július (16. évfolyam, 147-172. szám)

1940-07-17 / 160. szám

DÉCMAGYARORSZAG SZERDA, 1940. JULIUS 17. Palackposta érkezeit Aradról, . . rAz egyik makói lapban olvassuk, hogy 2>a­lackpostát hozott Aradról a Maros ... A Ma­ros hullámai üzenetet cscmpcszlck át Aradról, kis, sárga, egy decis orvosságos üvegbe duga­szolva; üzenetet, amelynek feladója minden er­délyi magyar • . . A palackpósta igy szól: „Szívszorongva várjuk Horthy Miklós Kormányzó Ur hadseregének bevonulását! Mi, aradi magyarok! Éljen Magyarország! Aradon, a feltámadás évében: egy aradi magyar•" Süllyedő hajók utasai szokták a hullámokra bízni palackpóstájukat, hogy hírül adják a vi­lágnak, hol szenvedlek hajótörést s várják megváltásukat .Igy vár a megváltásra kétmil­lió erdélyi, magyar s ezeknek a feltámadásra ké­szülő magyaroknak sóhaját hozta felénk a Maros . . . A palacküzenetet vasárnap délután 1 órakor fürdőző kis gimnázisták találták meg Makó alatt s miután nem tudták kidugaszolni az üve­get, a vasúti sínekhez verték s igy törték le a nyakát, hogy előkerülhessen az üzenet. E sorok írója pedig úgy érzi, hogy 12 év előtti álma megvalósult, az üzenet, amit — ép­pen legutóbbi számunkban meséltem el, — né­hány negyedik gimnázista kislány üvegbe du­gaszolva a Marosra bízott, most íme, megérke­zett . . . Jól tudjuk, hogy nem a 12 év előtti ká­vésüveg volt az, benne a román történelem­könyv egyik gyalázatos fejezetével; amiről ír­tain s amelynek sor&a iránt a mai napon már többen érdeklődtek, persze anélkül, hogy vá­laszt adhattam volna ... És mégis, megérke­zett az Üzenet, amit ugyanolyan imádságos, könnyes és bizakodó lélekkel bízták a Maros hullámaira Aradon most, a feltámadás évében, mint amilyen vágyakozással és reménykedés­sel küldtük el palackpóslánkat mi, negyedik gimnázista kisleányok, 12 esztendővel ezelőtt... Valamennyi könnyes sóhaj, felénk szálló fo­hász és reményteljes imádság Ugyanazt az üze­netet hozza a trianoni határon túlról: az erdé­lyi magyarság imádkozik, remél és vár a feltá­madás derengő hajnalán . . . ^ ^ (cs. p.) Pénzt kerestek és írógépet loptak. Vakme­rő betörcs ügyében nyomoz a rendőrség. Kedden délelőtt megjelent a rendőrség központi ügyele­tén Róth Imre Boldogasszony-sugárut lő. szám nlatti lakos s elmondotta, hogy az éjszaka folya­mán lakásában ismeretlen tettesek garázdálkod­tak. Alknlcs segítségével behatoltak a dolgozó­szobájába, fölfeszítették az Íróasztalt és pénz után kutattak. .Amikor pénzt nem találtak, a fölfeszí­tett fiókból széthányták az iratokat. A betörök ezután más bijján egy Bemington gyártmányú S. 161.576. számú táskairógépet vettek magukhoz s nz ablakon keresztül eltávoztak. A rendőrség kc­yesi a vakmerő betörőket. — Ha az arcszíne fakó. s'/iirkéssárgn és te­kintete bágyadt, ha. hangulata nyomott és nehéz álmok gyötrik, azért, mert makacs sziékszorn­lás, a bél túlságos rothadási folyamatai, epe.pan­gás és gyomorégés kínozzák, olvankor tanácsos nchánv napon át reggel felkeléskor egv-egy po­hár természetes »Feréne József* keserüvizet in­nia. Kérdezze meg orvosát! 1 dcl. likőr 30 fil>6r I dcl. barackpálinka 40 fillér f dcL förkö!* 30 fi lér I dcl. rum 40 fillér Nagy Albert, Valcria-tér 4. (Paprikapiac) — király halmi templomszentelésről írott be­számolónkkal kapcsolatban Fohsz Miklós festő annak megállapítását kéri, hogy a templom fes­tési mlnkálatait ő végezte Barabás Géza tervei szerint. A Tivza uvzálláta : 496 A rendőrség szegedi révkapitánysága jelenti: A Tisza vízállása julius 16-án reggel 7 órakor 496. hőmérsékleté 23 fok Celsius. A levegő hőmér­séklete 22 fok Celsius, — Légoltalmi hirek. Lévay Ferenc dr. az I. légoltalmi körzet vezetője közleményt adott ki, amely szerint a háztulajdonos és helyettese érte­sítendő a légoltalmi parancsnok kinevezéséről. A házi légoltalmi parancsnok a lakók közül hármat a tüzoltóörsbe, a nientőőrsbe két embert, vala­mint egy hírvivőt és egy házirendőrt jelölnek ki. A légoltalmi parancsnokok cs helyetteseik a szomszédházak parancsnokaival vegyék fel az érintkezést, gondoskodjanak ügyeletesekről; éj­szakára lehetőleg férfiak végezzék a szolgálatot. Megvan a beosztása a többi légoltalmi szervnek is. A vizsgázott parancsnokok és helyetteseik bi­zonyítványaik átvétele végett jelentkezzenek Lé­vav Ferenc dr.-nál (Széchenyi-tér 13, l. 3. Be­járat a Fekelesas-ulca 10. szám alatt levő Olasz­vendéglő kerthclyiségén keresztül;. Azonnal je­lentkezzenek az összes kocsmárosok és vendéglő­sök nz ellenőrző ivek kitöltése végett. A parancs­nokokra és helyetteseikre, vonatkozó közlemény a nagykörúton belüliekre vonatkozik. — Zsákhordás közben, Bindzcn Turi Tst­ván 37 éves Szabadsajtó-utca 49. szám alatt lakó napszámos kedden délután a MFTR rakodóállo­másánál dolgozott. Délután 4 órakor zsákhordás közben a léprsőrö] véletlenül leesett és a karját törte. A mentők a sebészeti klinikára szállítót­Vasút Dcdapátn hajós volt, a nagyapám szintén, az apám meg repülő. Nagyanyámat két és féléves koromban a vasút vitte ei és nem hozta visz­sza többet. Gyűlölnöm kellene a vasutat, mert meg most is tisztán emlékszem a napra, ami­kor egy vasárnap délutánon fehér tengerész­ruhába öltöztettek, megfogták a kezemet és a vasúthoz vittek. Nagyanyám utazott el ekkor. Olt álltunk a napsütésben az állomás perron­ján sokfajta, sietős dolgu emberek között. Az. apám, az édesanyám, meg én. Egy külön vi­lág. A nagymama ekkor már a vonaton ült. apám arra komor volt, édesanyám sírt és ne­kem fehér szappanszagu batiszt keszkenői nyomtak a kezembe. Integetni kellett vele. A vonat elment, a nagyanyám nem jött vissza.. Gyűlölnöm kellene a vonatot és én mégis sze­retem. Rettegek tőle, mint a rossz emléktől és szeretem félőn, mint a jópajtást, mert megbé­kéltet a bajban. Vasárnap délután van, fikkVdt forró vasár­napi délután. Az utcák kihaltak, az emberek strandolni vannak, meg aratni, dolgozni, meg távoli országokba háborúzni. Ott ülök a szo­bámban a zongora mellett, ráhajtok a billen­tyűkre. a fülemben regi elfeledett dal meló­diája zsong. Én hallom cáak. Anna . . . elő­veszem a fényképet az elárvult virágszirmok és megsárgult levelek mellől. Mélyen feküdt Anna fényképe a szekrény alján, az, öreg csa­ládi Biblia lapjai között. Tdc, tettem még ak­kor, amikor elváltam tőled. Rád gondolok Anna. Emlékezem most ezen a tikkadtan szá raz nyári vasárnapdélufánon Rád és a vo­natra, amely elvitte a nagyanyámat tőlem és elhozott engem örökre tőled. Szeretem a vonatot, az exnrcssf, a gyorsot, ;; személyt, és a helyiérdeküt. A vonatot sze­retem. amely'az éjszakába fut, a rajta ülő em­bereket. A külön világot. A kivilágított laksort, a szellőt, amely arcokat csap, a ka­lauzt aki a jegyet kéri.. Szeretem a vonít fiittvét, nmelv vészt- jelez, n zakatolását, mert dalra emlékeztet. A vonatot szeretem, amely visz. Kinnt állni szeretek a folyosón, nézni n tájat ahonnan menekülök, látni a helyet, elio­va tartok. Csak messziről nézni a buzavetést. a templom tornyát és hallani a zakatoló k^ rpkek zaját. Szeretem a fülkét, ahol a Helyem van "*" 'dékt kövéres ur mellett, aki meghatározd" tatlan foglalkozású és ismeretlen cél felé tart. Vagy az ügyvédet, aki tárgyalásra sírt most az iratokat tanulmányozza. A k'ofiasz­szonvt, aki a holnapi hetivásárra viszi r áruját. A politizáló társaságot, akik a vilác sorsát akarják eldönteni. Szeretem a vasutat, mert azt hiszem, a railukutazógnak ninesenrk gondjai Szeretem a vasutat, mert utazni le­bet vele. Menekülni, a rosszat otthagyni és a iót, az elérhetetlent elérni vele . . £ « ' Kardog Imre. P. Nagy Töhötöm ünneplése a Hivatásszervezel: értekezletén (A Délmagyarország munkatársától) Nagy ér­deklődés mcJlett tartotta meg kedden összvezető­segi ertekezletét a hivatásszervezet, Radnoi Mikes dr. elnök köszöntötte P. Nagy Töhötöm atyát, akit nagy tapsviharral fogadtak. Utána a 18. honvédhatárvadász-zászlóaljnak történt csa­patzászlóadományozásról adott beszámolót, majd kiemelte az akció horderejet: — Akciónk frontáttörés volt — mondotta — a magyar munkásság magyar becsületéért és meg­becsüléséért vivott harcban. Példát adtunk az egész magyar, munkásságnak, hogyan kell a leg­szentebb magyar eszméket és eszményeket szerel­ni és megbecsülni. ­Ezután általános érdeklődés közepette emelke­dett szólásra P. Nagy Töhötöm. Beszéde elején a hazatérés boldog perceiről számolt be. — Ez az év •— mondotta — a kemény küzdel­mek és megpróbáltatások éve volt. De ez az érte­kezlet meggyőz arról, hogy a küzdelem győzel­mesen folyt és a7, áskálódásnk, rágalmazások nrrn gyöngítették, hanem megtisztították a hivatásSZT­vezet táborát. A személyemmel kapcsolatban ter­jesztett valótlanságokat, amelyeket távolléten: alatt szórtak szét egyesek, a legnagyobb megve­téssel utasítom vissza. Ezekkel a rosszemlékű mult eseményekkel többé nem törődünk. Ezután részletesen ismertette olaszországi be­nyomásait, amelyeket olasz szociális intézmények és munkásviszonyok végigtanulmányozása során tapasztalt A lelkesedéssel fogadott beszéd után 01e>­nyik József köszöntötte P. Nagy Töhötöm"-1 majd Gábor Mária csokrot adott át a páter­nek. SZÍNHÁZ ES MŰVÉSZET Bari- Vari, a varázsló Néhány napra a bűvészet kapott, hajlékot a' színházban, ha már a m ü vé s zet csak ritkán és kivételes alkalmakkor jár vendégszerepelni. Á varázslat, a szemfényvesztés, a mágia tudomá­nyának magistere Bari-Vari, a világot járó kitűnő magyar artista, aki elhozta a bűvészet ör­döngös művészetét. Ez a tudomány valóban a szé* les rétegek jóleső, derűs öröme, eszményi cirkusz a javából, A varázsvessző olyan estét varázsol az elcsüggedt és eltikkadt nézőtér ele, ahol min* den eltűnik, ami rideg valóság és megfogható lesz, az, ami illúzió . . . Valóiban mesteri varázs­lat kell ahhoz, hogy a semmiből, a légből — fe* hír galambok szülessenek, csak az a kár, hogy röpke percek nitilva láthatatlanul a semmi* be tűnnek . . . Vagy még megfoghatatlanabb, aiiogv csak ugy a levegőből csengő eziislforinto* kat varázsol, tojásokat teremt. Bari-Vari rendkívüli ügyességgel üzi a rcjtélycssé.g valósá* gát. kézügyessége, mesterfogásai valósággal bá* mulatósak. Valóban Ufcrini óta a mágiának ilyen ügyes magisterét csak ritkán láthatjuk, — ha az nagvobbszabásu is volt, ő mindenesetre mestere tudományának. Jótékony illuzionista, aki egy es­tére derűt, mosolyt, — varázslatot teremt. És gvorsnn pergő változatos számait a humor és a közvetlenség sugaraival szövi át. Mindenesetre egv estére eltünteti a valóságot — és ez a leg­több. amit ma adhat. Kis társulatának másik kel erőssége Miss Gitta Vanck". a kitűnő női va­rázsló. ördöngös selvemkendő-trükkjeive.l, vala­mint Eröss Év.a, aki all round tasria az együt­tesnek. Egyaránt nngv sikere volt kitűnő ritmusif táncainak, kedves sanszonjainak és elsősorban' remek, virtuózkészség!! tangóharmonika-számai* nak. Valóban győztese ennek a hangszernek. Egész lénve ritmus cs zene, produkcióival, meg* ielrnésévc! egyaránt őszinte sikere volt. számait ráadással kellett megtoldania. Bari-Vari — nerrr vitás — a nyári örömök kedvence lesz. Szépen' megtelt nézőtér tapsolta végig a színházban min* den egyes produkcióját. A gyermeki örömök" za­vartalan estéje cz. A BARI-VARI zastss. DAiDiaivarorszio jegyirodában

Next

/
Thumbnails
Contents