Délmagyarország, 1940. április (16. évfolyam, 73-97. szám)
1940-04-12 / 82. szám
DECMAGYARORSZXG PÉNTEK, 19lü. ÁPRILIS 12. tfőt fizcltek' Bsalc azért, hőgy kabinjaikat mosmeríthessék, holott az elszállítás, illetőleg a karbanfarlSa díját Pető László mái) előre felvette a kaMnlulajdonösoktól. A kárvallott, kabintnlajdonosok most a partfürdő igazgatóságához frtrdulnuk azzal a kérelemmel, hogy az igazgatóság legalább odahnsson, liogy hasonló visszaélések no történhessenek meg. Gyomorcsöpp helyett jódtinktura Nyomban elájult a „gyógykezelt" munkásod — $0 pengős itélet a gyógyszercsere bRnpőrében (A Dclniagyarország munkatársától) Az clniiilt év júniusában a Magyar Kender- és Julaipar llt. ujszogedi gyártelepére hívták u mentőket, akik nem sokkal később súlyos betső sérülésekkel szállították a klinikára Kéri Józscfué 31 éves munkásnők A klinika jelentése alapján megindult bünügyi vizsgálat Során megállapították, liogy Kéri Józscfné könnyen végzetessé válható gjógyszrrisrrénck mrt (áldozatául. A luunkásniü uzunnul, a munka uicgkezdéso ulán erős gyouiurbánlalm.ik kínozták. A munkavezető utasítására fölkereste Erjedni a nn Mária magántisztviselőiről, akire a gyár gyógyszerkészlete volt bizvn, bogy bántulmuira csillapító orvosságot kérjen, A tisztviselőnő utasítására Sallai linréné kereste ki az orvosságot a roentőszckrényből, tévedésből azonban gyomorcsöppck belyett jód'tiokturát adott Kérinének, aki két kanállal vett be az orvosságból. A »gyógyszer* nyomban lintott: Kériué eszméletlenül esett össze, a jódtinktura fölniaría nyelvet és nyelőcsövét. A munkásnő a szerencsétlenség után még nyolc napig állott orvost kezelés alatt. A gyógyszeresére előidézői elten bűnvádi vizsgálat indult és ügyükben csülörtőköu tartolt tárgyalást a törvényszék S á r u y-luuácsa. A gondatlanságból okozott súlyos testisértéssel vádolt Fricdmunn Maria telt először vallomást. Fimondolln, hogy amikor Kériué orvosságért jött, cl volt foglalva és ezért kérte meg Sálluiuét, liogy helyette ,'djon gyomorcsöppékct Kérinének. Már csak a szerencsétlenség megtörténte után értesült a "yógy szere..'réről. Sallai né. arról vallott, liogy a jéuíinklura é . a fájdalomcsillapító oivosság egy. más mellett és azonos üvegekben volt és így véletlenül, de nem gondatlanságból cserélte össze nz üvegeket. A bizonyítás lefolytatása után a tőrvényszék a vádban mondotta ki mindkét vádlottat bűnösnek és az enyhítő novella alkalmazásúval Friedmann Máriát 50, Sallai Imrénét 40 pengő pénzbüntetésre Ítélte, az itélct végrehajtását azonban fölfüggesztette. Az itélct jogerős. 20.000 köbméter fára van szüksége Szegednek a romhadölt tanyai házak újjáépítéséhez (A Délmagyarország munka társától) A szcgr.dkörnyékj ronrbadőH tanyuházak újjáépítésével kapcsolatban uj prublénm elé került Szeged. Teleki l'ál gróf miniszterelnök bejelentette itteni érvizszemléjo során, hogy a megépítendő házakat téglafundniueiituuinial kell ellátni, szigetelő anyaggal megvédeni nz esetleges árvízi károk ellen és egészségügyi szempontból olyun lahóhiKiik.it kelt a régiek helyébe emelni, nmrlyeknnk legalább egy szobája padosva vun. Az uj építkezési terv szerint egyetlen ilyen húz inegépiléséhez mintegy husz köbméter épület fám van szükség s tekintve, hogy Szegeit környékén több mint ezer ház omlott össze, Szögednek 20 -25 ezer köbméter épületfát kell igényelni, hogy a nagyarányú építkezési programot lebonyolíthassa. Ez olyan hatalmas mennyiség, amelyet ezidőszerint Szeged nein Ind produkálni. A Dcluingyurorszúg már többizben rámutatott azokra nz okokra, amelyek a szegcdi fahiúnyt előidézték. A gömbfa elosztása tekintetében Szegedet érthetetlenül és indokolatlanul mellőzték s igy az a helyzet állt elő, hogy ma Szegeden még a norniálszükségtet sínes teliden fedezve; a város ellátmánya ugyanis alig haladja meg a 700 köbmétert Az épületekben keletkezett árvízkárok kijavítására és n megindítandó építkezések céljaira pedig egyáltalán nem Ali a város rendelkezésére fnnnyng. íja kedvező elintézést nyernének azok az intervenciók, amelyek a város normdlszükségletének fedezése érdekében eddig elhangzottak nz illetékesek előtt, akkor optimista számítás szerint 10 százalékát kapná meg Szeged annak n szükségletnek, amelyet nz uj építkezési program követel. MagálóJ értetődő, hogy u város Vfzctíí»í|e ebbe » helyzetbe nem nyugszik bele és megteszi a szükséges lépéseket aziráliyban. hogy Szeged megkapja a szükséges ÜO.fáMI köbiné(er famennyiséget, A probléma elintézését sürgőssé teszi nz a ténv, hogy » jövő héten történik meg a fuclo.sztás a igy igen rövid idő áll rendelkezésre. A gyors és kedvező elintézés igen lényeges nemcsak a megindítandó építkezések szempontjából, hanem a szegedi faipar és a szegedi faipari munkásság szociális hely relének szempontjából is. Lehetetten ugyanis, hogy Szegedet a múlthoz hasonlóan ismét mellőzzék a kárpátaljai gömbfa eloszlása tekinteteben s nz árvízben összedőlt házuk fölépítését esetleg olyun más városbeli cégek kezdtek meg és hajtsák végre, amelyek az, dos/láv t>*l Szeged rovására kedvezőbb helvzetbc keiül lek V varos vezetőségének tehát a legsürgősebben intézkednie kell, hosv a miniszterelnök által előirt nagyarányú építkezési programot már most megkezdhesse s ezáltal segítsen azokon, akiknek kis házul, minden vasvonát eltemette a vadvizek ÁRADATA. gyobb tételként jen, mert ezzel ís megnyugtató Érdekes a szegedi fahiánuyai kapcsolatban rámutatni azokra a közvetlen okukra, amelyek a szegcdi s tágabb vonatkozásban uz alföldi fafeldolgozó fűrészipar válságát előidézték. A fában gazdag Kárpátalja visszacsatolása utáu igen nagy mértékű üzleti akciók indultak meg a fűrészek megszerzésére, bérbevételére, vagy bérvágási szerződések megkötésére. Az ilyen üzleti akciók lehetősége az Alföldön tierfl á'U fenn, dc nem is volt rá szükség, meri a meglévő fűrészek teljes mértekben rl tudták látni földolgozott faanyaggal az Alföldéi. Az alföldi fürészcsek munkája akkor jutott válságlm, amikor az uj tulajdonosok, bérlők és szerződők előnyhöz jutottak a faelosztás tekintetében az Alfölddel, nevezetesen Szegeddel szemben. A kérdés megoldása kézenfekvő: vissza kell adui minden fűrészipari kategóriát eredeti hivatásának, ez pedig az alföldi fürészipar részérc a kárpátaljai Tisza-mentén kitermeli száll i földolgozása. A fát olt kell földolgozni, ahol arra a legjobb kihasználási lehetőségek. állna enn. a termelést ugy kell irányítani, hogy a Sí », előállítási ára a legolcsóbb legyen • előállítási árban legua a kifizetett munkabér szerepela kérdés szociális vonatkozásul . D... módon rendeződnek. A földolgozásra szánt fa elosztásánál igen fontos .szempont végül az. is, hogy a földolgozás olyan helyen történjék, ahol a rá felelt való rendelkezési lehelőségek mindenkor a legkönnyebben gyakorolhatók. Ezeket a szempontokat kell figyelembe venni a közeljövőben történő elosztásnál, hogy ezeknek érvényesítésével megmenthető legyen a szegedi faipar, amelyre az előállott helyzet következtében nagyfontosságú feladni elvégzése vár. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Az Anker és Turul lli/.losilö intézetek tiszl'visloinck és mindazoknak, akik Nanv Józsefné szül. füepi Mária elhuny hj ulkaiméból*koszorural és a teiiietéseu való megjelenésükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk köszönetet. Szeged, 1910 április 11, A gyászoló család. ístent'sz'e'et a zsinagógában péntek este fél bét órakor. Köznapokon reggel és este fél hét órakor. Ok a Masao tokiói professzor elöadas* a szegedi egyetemen a japun mítoszról es kultúráról (A Dcliuagyarország munkatársától) Tokiói egyetemi tanár áll a szegedi egyetem aulájában és Japánról beszél. Oka Masao, az etuogrúfiu professzora, pontosan olyan, bogy nyugodtan kiléphetne bármelyik színpadra, uliol japánokról vau szó. Színtelenül sápadt arc, tömött, fénylő fekete huj, zömök termeten talpig fekete ruha, sőt szemen olt vun az ctmarudhntaUuu pápaszem is. Kora; bizonytalan, lehet 25 éves és éppúgy lebet 50 is, Arca kymuly, a szellemi ember arca; Berlinben és Londonban hány ilyen arcot lehet látni, akik elmerülve és magúkba zárkózva keresik és fürkészik Európát, azt, amit még Európától el lehet tanulni. Hu egyáltalán van ilyen még egy 2000 éves múlttal számoló ország a küTlura részérc. Ahogy elkomolyodik és lassan, vontatottan belekezd előadásába, olykor bizonytalan mosoly jelenik meg az arcán, de ez a mosoly korántsem az, amelyet olyan jól ismerünk az európai színpadokról, nem nevet kicsiket és szaggatottakat, amely mögé kivarrná talán elrejteni gondolatait. Vanúak percek, amikor jóizüt mosolyog, amikor önmagát gúnyolja a nyelvi és kifejezési nehézségek miatt- Európai mosoly, sőt öngúny; majdnem minden gesztusában igyekszik »európui* lenni, abogy meghajol és udvariasan megköszöni az üdvözlő szavakat, abogy föláll és az előadóasztal elé lép. Ekkor már csak tudós, aki tudományából kiván elmondani valamit, amennyire lehet. Minden vonása jupán és minden gesztusa európai. E r e k y Károly professzor üdvözli a tokiói vendéget németül, mellette F"e l v i n c z i T» k ács Zoltán ül, aki majd magyarul fogja tolmácsolni az előadást. Aztán udvarias visszabókolús után, mielőtt hozzákezdene előadásához, önmagát gúnyoló mosollyal leleplezi önmagái; Testen hagyte előadásának kéziratát, éppencsak nz iuiént érkezett meg a gyorsvonattal cs ezért is engedelmet kér, hogy ez a szerencsétlen véletlen még csak fokozza a nyelvi nehézségeket. Mert vannak ilyenek. Németül beszél, lassún és óvatosan, láthatólag küzdve a mondatok fordulataival, bár a szavak szabatossága azt igazolja, hogy hosszú studium, esetleg berlini tartózkodás eredménye cz a németnyelvű előadási vúllulkozás. Az első sorokban ott üt ErieJi K a m p r, u szegedi német konzul, de ezulkalominal mindenki elnéző a lassan és zökkenve gördülő német mondatokért. Aztáui beletek intve jegyzeteibe, hozzákezd előadásához: •.Grundingen der japanischen Kuilurc; néhány vonás, inkább csuk vázlat a japán kuliura ősi alapjairól. A történelem előtti kor mítoszának ismertetésével kezdi szavait Oka Masao és az összefogó vázlatból kijelenti, bogy ezek a mondák párhuzamot mutatnak a magyar hagyományokkal és mondavilággal. Megállapítja, hogy a japáni nép is é.fspeu ugy kevert, mint a magyar, külüuböző uépek kereszteződéséből lett egységes japán nemzetté. Vázolja az egyes törzseket és származásokat, a Napistennő és a Iloldisten vallását, majd megállapítja, hogy a japán nyelvben austroázsiai elemek mutathatók kl. liészletesen vázolja a matriarcbatús szervezetét, ahol a nőknek vullási hatalom \ult a kezükben. Az előadást megszakítja néhány érdekes vetített kép; Oka Masao ekkor odalép a vetítővászonhoz és lassú, szaggutol't mondatokban magyarázza az ábrákat. Vázolja, hogy abban a korban gyakori volt a japánoknál a tcstvériiázasság és a falvak lakosságának korszerinti beosztása. A negyediknek megjelent törzs vált a japáni nemzet igazi megtéri -intőjévé, Ez a nép harcos nomád törzs volt és Koreán úl hatolt be a déli japáni szigetekre. Ebkői származott a császári ház, az egyetlen japán uralkodóház, amely most ünnepli a honalapítás •JtiUO-ik évfordulóját. A törzs műveltségét olyan mondák és képzelek jellemezték, amilyenek a lötök és itfongol népeknél otthonosak. Honfoglalási mondáikban vaunak eleinek, amelyek éppen ugy IJelsöázsiából származhatnak, mint a magyar turuhnoiidu Azzal fejezte he előadását, hogy a magvarok és japánok őskoruk egyező vonásokat sejth lő tilkuiuuk földerítésében működjenek együtt. -w Amit körülbelül elmeséltem — mondja ti annyira jellemző öngunyus mosollyal — nem tudom. hogy sikerült e megértetnem magam önökkel . . . Nagy taps kíséri az előadási, végül is a kitűnő 1 el\mezi Takács Zoltán professzor segít a helyzeten és világos, markáns szavakkal teszi at a japán professzor uénjetüJ hangzó előadását, szavai nyomán egy kétezerhatszázévcs kultúra őstörténetének vonalai elevenednek meg. Meleg taps köszöni meg az előadást és a tolmácsolást, végül Erehy Károly professzor zúria be az egyetembarátok ülését,