Délmagyarország, 1940. március (16. évfolyam, 49-72. szám)

1940-03-27 / 68. szám

Szerda, 1940. III. 21. KERESZTENY POLITIKA! NAPILAP XVI. evloluain 00. szám Két óra hosszat tartott a Duce és Teleki miniszterelnök tanácskozása A meőbeszflís €r€(iin£mi€h£nt meg lobban ciinclijifSh az olasz­maüoar cguUffiiúittöülst - felem i»ál grúi erdehes iiijllathozalol adoll a Tribuna iiiuiihotarsáiiok A Oiornaic diialia szerlnf határidőhöz Kell kölni a Románia és szomszédai közli kérdések rendezéséi Róma, március 26. Teleki miniszterelnök ausvét hétfőjén hosszú és szívélyes megbeszélést folytatolt. C i a n o gróffal, Olaszország külügymi­niszterével. ivedtkm délilen PavolJni népniüvelésügyi ml­tlszter vendége volt a magyar miniszterelnök. A Ijsztéléiére adott ebéd az ostiai tengerparton fekvő Castel Fusano fürdőn folyt le. Ebéd után Teleki miniszterelnök az 1942. évi világkiállítás előkészítő munkálatainak megtekintésére indult. Hosszasabban időzött az olasz civilizáció hatal­mas épületénél, amely csaknem teljesen készen áll. Utbaejtelte azt a helyet is. amelyet a magyar navillonnak szántak. Teleki Pál gróf ezután a magyar kövclségre tért vissza. Innen néhány perccel 18 éra- előtt in­dult a Venezia-palotába. ahol Mussolini minisz­terelnök 18 órakor fogadta. Róma, március 26. Teleki Pál gróf minisz­terelnök. minthogy TIT, Vietorio Emannelc király Ss császár előtt, az uralkodó távolléte folytán nem jelenhetett meg személyesen, eljuttatta Horthy Miklós legszívélyesebb üdvözletét. Az olasz király és császár távirati uton köszönte meg az üd­vözlést. A Duce £s Telehi miniszterelnök mcgbesztf€se Róma, március 26. A Duce és Teleki Pál gróf miniszterelnök megbeszéléséről kedden este a következő hivatalos közleményt adtai ki; »A Pucc ma este 18 órakor Piano gróf jelen­létében fogadta Teleki Pál gróf magyar miniszter­elnököt, akivel csaknem két óra hosszat tartó nirgbcszélcst folytatott. A szívélyes megbeszélés a/t a szándékot eredményezte, liogv n jövőben minden téren még jobban clniélyitjk a két ország együttműködését "z immár l.'i év óta fönnálló ba­rátsági egyezmény alapján, amely egyezmény ki­áltotta az események tüzpróbáját. Ez A barátság tökéletesen összeegyeztethető az Olaszország és Németország, valamint n Német­ország és Magyarország között fönnálló kapcso­latokkal, úgyszintén az Olaszország és PélszlSvia közötti viszonnyal. A két kormány szilárdan el van tökélve arra. bogy — különösen a. jelenlegi kügOlniénvek közölt —, tevékenységüket össz­hangba hozzák a dunfimedencei és a. balkáni béke­megőrzése céljából.* Teleki M(of»diasA üt olasz soMóbon Róma. márBiils 26- Az olasz "sajtó továbbra is vezctőhelyen foglalkozik a magyar minisz­terelnök római tartózkodásával. A Giornale 'J'llalia szerint a magyar közvélemény érdek­lődésének Uözéppőuljúbau Teleli Pál gróf ró­mai megbeszélései -és a délszláv-olusz egyez­mény harmadik évfordulója áll. Budapesten a legnagyobb figyelmet keltotte 3? a rendkívüli melegség, amellyel a belgrádi egyezmény évfordulóját, megünneplik. A ma­gyar fővárosban hangsúlyozzák,. bogy a bel­grádi ogj ezajéuyuck • kövclUczménycképen n magyar.délszláv kapcsolatok is egyfe szívélye­sebbé váltak. Kozma Miklós, á MTI cluükigazgatója nem­régiben Belgrádban fontos egyezményeket írt alá u két ország közötti rádió-, sajtó- és film­kapcsolatok fölélénkitéséro. A magyar-dél* Iáo kapcsolatok javulása némi kihatással ' volt a magyar-román kapcsolatokra is. A Lavőro Fascista budapesti tudósítója „Ta­vaszvár ás" címmel budapesti hangulatképet közöl. A háború — írja az olasz újságíró — nem sokat változtatott Budapest mindennapi életén. Aki ma Budapestről eltávozik, csak bi­zonyos szívfájdalommal hagyja el a magyar fővárost, inert, alig van hely a világon, ahol nyugodtabban lehelne élni, mint Budapesten, A tudósító a továbbiak során megállapítja, hogy. a Duce még sohasem volt Magyarorszá­gon oly népszerű, mint ma. Teleki Pál gráf római, látogatása mindenesetre jól vezeti be a. tavaszi tisztulást. Olaszország nem hőíi le maüáí a „holdog Mríohosoh" oldalára Róma, március 26.. A Giorncde .d'Italia „Ro­mánia és szomszédai" címmel bukaresti tudó­sítást közöl a Romániának Bulgáriával, Ma­gyarországgal és Szovjetoroszországgal váló kapcsolatairól, amelyek !'áItalában normálisak­nak mondhatók. Senki se engedje á"t azonban magát a túlzott optimizmusnak — írja a lap. — Szó sincs arról, hogy Olaszország csak azért, hogy a hábor&-kHnrjvs*mét nrugnbádályózza. kész magát lekötni a „benti possidenjes" olda­tára és kész a ma'ga hadászati és erkölcsi, pro­dukcióját egy olyan statusquő fönntartásáért latbavetni, amely kiáltó ellentétben van a nem­zetközi igazságosság legelemibb követelményei­vel. A Bukarest és Budapest, valamint a Bu­karest, és Szófia között függőben lévő kérdé­sek nem tartoznak a könnyű problémák közé és e kérdések megoldásához nagy jóakaratra van szükség. Románia számára játevleg az volna a legjobb, ha úgy tudná áthidalni a szomszédai­val szemben fönnálló nehézségeket, hogy ezzel megerősítse belső és nemzetközi helyzetét. En­nek a célnak elérésére BicJearest számithatna Róma. lámogatásártrr- Réuma fölfogó a jelenleg az, hogy a mai feszült nemzetközi helyzetben jobb nem hozzányúlni a súlyosabb kérdésekhez, mintsem hértsó gondolattal oldani meg azokat. A hozzá nem nyúlás azonban nem jelenti az ad aefa tevést és minden halasztást határozott határidőhöz kell kötni. Iclehi miníszíerelnöH nuilalhozala Magyarország szomszédaihoz való viszonyáról Róma, március 26 Teleki Pál gróf minisz­terelnök fogadta a Tribuna munkatársát és kije­lentette előtte, hogy tévednek mindazok, akik ró­mai tartózkodásától valamilyen nagy szenzációt várnak. — Mi a helyzet a Salka nőn cs h. D una vidéken ? — telte föl a kérdést az .'újságíró. — Amint láthatja, a béke nincs megzavarva — válaszolta a miniszterelnök. — Ez azonban ncin jelenti azt, hogy nincsenek megoldásra váró kér­dések. Ez annyit jelent, hogy Magyarország tuda­tában van a jelenlegi helyzet nehézségeinek és magatartását összhangba hozza az európai szük­ségességekkel. Az én országom türelmes. Ezer­éves történelem van mögötte cs ezért (ml vára­kozni. őszintén beszélve az a véleményem, hocy nőnél kevesebbet beszélnek bizonyos égető kérdé­sekről, annál jobb. A tudósítónak arra a kérdésére, hogyan -lehét meghatározni a magyar—román viszonyt, Teleki gv válaszolt: — Elvből nem szeretem a meghatározásokat. Amikor előadok, diákjaimnak megtiltom, hogy meghatározásokat fabrikáljanak. gróf Dél­— Milyenek Magyarország kapcsolatai szláyiával? — hangzott a következő kérdés. — -lók, — válaszolta a miniszterelnök — és további javulást Ígérnek. — Van-e szó valamely egyezmény aláírásáról? — Nem hiszem — felelte Teleki Pál gróf mi­niszterelnök. A Törökországgal kapcsolatban föllelt kér­désre a miniszterelnök kijelentette, hogy ebben a vonatkozásban nines különösebb mondanivalója. Szlovákiával kapcsolatban ezeket mondotta: — Szlovákia fiatal állam, tapasztalatokra Min szüksége. Ezek nem fognak elmaradni. A szlová­kok évszázadok óta ott élnek, ahol ma és ott is maradnak. Mi is ott maradunk, aho] vagyunk. £n már csak eme alapvető megállapítás miatt is a magyar szlovák kapcsolatokban nem annyira a jelent, inkább a jövőt nézem. Á Szovjetoroszországgal való kapcsolatokról szólva, Teleki Pál gróf miniszterelnök ezeket mon­dotta: — A magyar—szovjetorosz batáron semmi rendkívüli nem (örlénilc. Incidensek nincsenek, » két állam kapcsolatai normálisak. Rcqnaud: A kormány célja, legyőzni az ellenséget Pilis, március 2(5. 'A Havas-iroda jelenti: Reyjiáud niiniszlercliiök kedden este rádió­beszédei mondott, amelyben Vázolta :t kor­mány háborús célkitűzéseik Ibmgsidvözta hogy a kormány célja ugvauiiz, »mi cío voll: Tcfjyőzni az ellenségei. Hangsúlyozta, hogy minden franciának ö>s?c kell fognia • kiiz érdekében és bizlos reményéi frjr/lr ki, hogy a szövetségesek győzedelmeskedni lóg­nak.

Next

/
Thumbnails
Contents