Délmagyarország, 1940. január (16. évfolyam, 1-24. szám)
1940-01-10 / 6. szám
t Szerda. 1940.1.10. KERESZTENY POLITIKAI NAPILAP XVI. evfoiuam 0. szám Csiky hazaérkezett és beszámolt Teleki miniszterelnöknek Gyakorlatilag még szorosabb olasz-magyar együttműködést várnak a velencei megbeszélések eredményeként Budapest, január 9. Csúky létrán gróf kül-QgrminiszteB velencei útjáról kedden délélőtt érkezett meg Budapestre, a. Déli-pályaudvarra, aliol JJllein-Reviczky Antal követségi tanácsos, a sajtóosztály vezetője várta, do megjelent a miniszter fogadására Da Vinci gróf olasz köyet is, aki elsőnek üdvözölte a külügyminisztert. A külügyminiszter fogadta a sajtó képviselőit. akik előtt először utazásáról beszélt, majd a tárgyalásokról nyilatkozott. Hangoztatta, hogy a megbeszélések Ciano gróf külügyminiszterrel végig a legszívélyesebb és a legmelegebb baráti légkörben folylak le. A toyáb Idákban ezt. mondta a külügyminiszteri •— Nyugodtan és kitartással dolgozunk, tovább azon az úton, amelyet közel kel évtizeddel ezelőtt mégkezdtünk és megvan minden T,cmónyünk arra, hogy kitartásunkat és türelmünket siker fogja koronázni. Dolgozunk a békéért. Az •újságíróknak arra a kérdésére, hogy van-e szó újabb olaszországi utazásáról, a külügyminiszter kijelentette": — Most, örülök, hogy hazaérkeztem. Nem 15h ni függ, hogy elutazhatom e újra. a magam résrtt.ől szívesen vennék egy kis pihenőt, A külügyminszter ezután kocsiján a minisztérium épületébe hajtatott. Ounau néhány referens meghallgatása után a miniszterelnökségre ment és beszámolt Teleki Tál gróf miniszterelnöknek velencei útjáról. Csáky távirata Cianohoz Budapest, január 9, Csáky István gróf magyar külügyminiszter Postumiából a következő táviratot intézte Ciano gróf olasz külügyminiszterhez: sNcni hagyhatom <•] Olaszországot anélkül, hogy ujböl köszönetet ne mondjak azért a barátságért, és bizalomért, amelynek ün ismét tanújelét adta, mind Magyarországgal szemben, mind pedig velem szemben. Boldog vagyok, hogy alkalmam volt megbizonyosodni azoknak a nézeteknek teljes összhangjáról, amelyek személyes barátságunkou tul is egyesítenek bennünket abban a nehéz, de türelmes és SZÍVÓS munkában, amelynek célja az előrelátásra, igazságra és országaink .•Fejének öntudatára alapított béke fönntartása ű Ounamcdcncében.* „Mussolini föllépésének köszönhető... Róma, január 9. A Stefani-iroda jelenti: 'A R' sto del Carlhio velencei külÖDtudósítója megállapítja, hogy ha annak a 4 millió magyarunk n száma, akik a triauoni békeszerződés miatt idegen uralom alá kerültek, 3 millióra apadt le. az elsősorban Mussolini föllépésének köszönhető. A milánói La Srra vezércikke Hangoztatja* hogy Olaszországnak nincs támadó szándéka a Szovjet ellen, elleniéiben más nagyhatalmakkal, atnclvok előbb mindenáron meg akarták maguknak szerezni a Szovjet támogatását, most pedig keresztes hadjáratot, hirdetnek a Szovjet otien. Ha Szovjetoroszország belátja, bogy meg Kell maradnia jelenlegi líatárai között. Olaszországnak semmi kifogása nem lesz ellene. Ha azonban mégis próbálkozna azzal, hogy túllépi határait, Mussolini Olaszországa meg fogja tudni életérdekcit és Eufópa érdekét is védeni. Szorosabb magyar-olasz együttműködést várnak Berlinben Beflin, január 9. A német sajtó részletesen foglalkozik Ciano és Csáky István gróf külügyminiszter velencei találkozásával. A lapok a megbeszélésekben a magyar olasz barátság megerősítését látják, valamint olyan intézkedést, Binelynek föladata Délkeleteurópát távoltartani a háborútól. A Deutsche Allgemeine Zeitung többek között ezeket írja: „Ha két egymással olyan baráti viszonybau álló állam államférfiai, mint amilyen viszonyban Olaszország és Magyarország áll, találkozásra, ülnek össze, ez magyar fölfogás szerint nem jelent semmiféle föltűnést és nincsenek semmilyen hátsó okai. Nincs semmi, új tömb sem olasz-jügoszláv-magyar hármas szövetség, do nincs semmiféle közvetítés sem Budapest cs Bukarest között, mert ezek között, rendes viszonyok állaDak fenn. Azonkívül Magyarország nem hinné, hogy szomszédjával való érintkezésre közvetítésre volna .szüksége. A Berliner Börzen-Zeitung róiuai jelentése szerint, az érdekeltek teljes összhangjának nyomatékos hangsúlyozásából kitűnik, bogy gyakorlati téren erősebb együttműködést lehet vár. ni a megbeszélések nyomán .Magyarország cs Olaszország közölt, M uj év döntő lesz, o nyugalom: vihar előtti csönd mondotta Chamberlain Anglia háborús polinháfái ismertető nesit. deoen lassult a finn orosz háború menete - it finnen ismét megsemmisiteiteh egy orosz hadosztályt London, január 9. Chamberlain miniszterelnök kedden délután a Mansion House-ban megkezdte azt a beszédsorozatot, amelyben a miniszterek a közönséggel az angol kormány bnborus politikáját ismertetik meg. Rámutatott, hogy milyen súlyos felelősség bárul a kormány tagjaira háború idején. Miután a háborút nem lehetett elkerülni, a kormány minden gondolatának és erőfeszítésének oda kell irányulnia, bogy a háborút győzedelmesen fejezzék be. Az uj év, amely nyugodtan krzdödött, valószínűleg döntő lesz és a nyugalom a. vihar előtti csönd. A levegőben és a szárazföldön nagy badiclökészülctrk folynak jelenleg. Csak a tengeren folyik a harc. Az eredmény számunkra nem rossz, mert 228-tlflO tonnatartalmú német hajót fogtak el, vagy süllyesztettek el. A többi német hajó pedig külföldi kikötőkben áll vesztegzár alatt. Chamberlain véleménye szerint a Royal Oak és a U'ouragcops és a többi kisebb hajó elsüllyesztése eenimiescfro sem zavarta meg Anglia tengeri uralmát, amely kérlelhetetlen nyomást gyakorol Németországra és egyre növekvő veszélyt jelent a német tengerészetnck. Chamberlain szerint Németország kezdte meg a támadási módszert, amelyet azután Oroszország utánzott. Finnországot olyan hatalom támadta meg, amellyel Németország szerződést kötött. Finnország ma az erőszak ellen védekezik, ugyanugv. ahogyan mi is tesszük. Ugyanazért, amiért mi is harcolunk, szabadságért és az igazságért. Chamberlain ezután csodálattal adózott a finn hősiesség által elcrt meglepő sikersorozatnak, majd a. török nép iránti barátságnak cs rokonszenvnek adott kifejezést. Közölte, hogv a további segélynyújtásra irányuló készségről értesítette a török Kormányt. Ez a francia és angol együttműködés ujabb példáját szolgáltatja annak a bensőséges viszonynak, amely a. francia—angol kapcsolatokat jellemzi. Ez az együttműködés nagyban elő fogja segíteni a békés épitö munkál. Annakidején ki kell majd terjeszteni ezt az együttműködést Európa és talán a világ valamennyi népére, nevezetesen pénzügyi és gazdasági téren. Chamberlain közölte, hogy a már mozgósított és az egyszerű behívóval mozgósíthatók száma Angliában elérte a két és félmilliót. Az ellenség állításával ellentétben a szövetségesek nem kívánják n német nép elpusztítását. A német népnek azonban számot kell vetnie azzal, és keresztényi megoldást akarnak, aru"Iyet nem *>ogy a szövetségesek vaóban emberi igazságokat lehet egyszerűen olyan ígéretekkel biztosítani, amelyek a tapasztalat szerint meddőknek bizo» n\ nltak. Fantasztikusnak hangzanék ez az állítás, hogy a szövetségesek el akarják pusztítani a német népet. A német népnek tudatára kell ébrednie annak a felelősségnek, amely a. háború elhu/ódéisa és az ebből eredő szenvedésekből rcáháramIik. Chamberlain kijelentette, bogy a tegnagyob'J örömmel fogadta Roosevelt elnöknek a Szcnfafj íhoz intézett, iizrurték — Ügyünk győzelme érdekében szükség esetéui föl kell áldoznunk vérünket és kincseinket — mondotta Chamberlain a jelenlevők nagy tapsától kisérve —, majd kijelentette, bogy szilárdan bízik a győzelemben. Anglia Kereskedelmi szeriíiűésí Köt öl semleges állammal London, január 9. Anglia és öl semleges állam között folyó kereskedelmi tárgyalások be. fejezéshez közelednek. Elvileg már létrejöttek (t megfelelő kereskedelmi egyezmények a következő csere forgalmi alapon: 1. Belgium nagymennyiségű vasércet, ncrt{ és főzelékfélét szállít angol szén, gyapjúszövet tel; és SZÖVÖgyári gépel; ellenében, ,