Délmagyarország, 1940. január (16. évfolyam, 1-24. szám)
1940-01-09 / 5. szám
DÉtMAGYARORSZAG Kedd 1940. 1. 9. KERESZTEM POLITIKAI NAPILAP XVI. évfoluam 5. s/ám Vízkereszt után Kelj föl, világosulj meg 'Jerusalctn,— mondta Izaiás próféta jövendölése a vízkereszfi leckében —, sötétség borít ja a földet és homáhj a népeket, te fölötted pedig fellátnád. az Ur. Epiphenia Domini a szombati ünnep latin neve, az Ur megjelenésének ünnepe, az isten végtelen bataliua ezen a napon mutatkozott mez "a pogányoknak is, a pogány napkeleti bölcsek az isteni katalom sugallata alatt kerekedtek föl s mentek megkeresni az Üdvözítő bölcsőjét. Sötétség borítja a földet és homály a népeket, — a próféta szavaival s a napkeleti bölcsek, akik előtt megmutatkozott az ür —: Epiphania Domini, — elindultak az Üdvözltő keresésére. így fonódik össze jövendölés és történés s ebben az összefonódott értelemben mutatkozik meg az elmúlt ünnepnek újra csak összefonódott tanulsága. Nincs idő. nincs kor, nincs probléma, melynek számára anakronisztikussá vált volna a szent tauítás. Nemcsuk divatokat, eszmeáramlatokat, muló-vesző világnézeteket, buIc'sUiú i irányokat élnek túl a szeut. tanítások, túlélik a világtörténelmet. Nincs kor; melynek fiát néni vezetné cs nem vigasztalná a krisztusi élet, mely köré a szeut tanok szövődtek, nincs probléma,, melyet nem igazítana el, nincs kérdés, melyre ne adná a végleges választ. Múlnak idők s egymás sarkába lépnek a korszakok, — a kérdések örökké változnak, de ez a felelet mindig változatlan marad, túlélve és túlszárnyalva mindent, ami emberi. Most is sötétség borít ia a földel s mos't is homály takarja a népeket, — a tudatlanság és hitetlenség homálvát a puskapor füstje s robbanó bombák gáza sűríti cl s akikben az Ur megjelent, most is fölkerekednek, liogy megtalálják az Üdvözítőt. S a szimbólum még teljesebbé válik, ba arra gondolunk, liogy a szent legéndák szerint ezen a napon keresztelte meg Krisztust keresztelő János a Jordáu vizében s ezen a napon ment végbe a kánai mennvegző is, ahol Jézus első csodatételét hajtotta végre. Egyetlen naptári napnak két eseménye a maga egvüttességébeu újra csodálatos értelmet iár föl: ime az örök példa, ami az öröm forrásához vezet eh a kegyelem és hit boldog állapotához s a hívő lélek derűiéhez és egyszerű öröméhez. Amikör keressük az úiakaf, anielvek kivezetnének bennünket a földet borító sötétségből s a népeket borító liomálvból, — ime, a szent; tanítások s a hit fáklyája megmutatják az útal. Azon kell fáradoznunk, hogy az Ur megmutassa magát újra népének és a pogánvoknuk: azon kell fáradoznunk, hogv a ránklörő pogányság megismerje a megmutatkozó Urat és megmutatkozó igaz. ságot. Nincs más erősségünk, uincs más fegvverünk, rsak a hit. Ez a mi á2vúparkunk, ez a mi repülőgépünk, ez a mi erődünk. ez a mi 'hídf őnk, ez a mi bevehetetlen várunk. A bibliai csodák megismétlődnek. Dávidok harcolnak a szemünk láttára a Góliátok ellen, nem az gvoz. akinek uagyobb az creie és nngvobb a hadserege, nem n i A velencei találkozó eredménye: Teljes és íöhélcícs egyetértés az olasz és a magyar politika tekintetében riesszemenö következtetéseket von le a viiáasaitó Csákó hüiügum:* níszter és Ciano srút megbeszéléseiből Hazautazott Csáhu István tfróf — Ciano mrusban, vagu iuniusDan viszonozza a látogatást Róma, január 8. A világpolitika nagy cseuiéuycuek számít Csáky István gróf magyar cs Ciunó gróf ola^z külügyminiszter velencei találkozása. A kót államférfiú kél napon át tattott megbeszélést. Az első megbeszélés szombat délelőtt másfélóráig tartott, majd a Danieliszállodában délután folytatódott, utána az olasz külügyminiszter díszebédet adott Csáky gróf tiszteletére. A szállodát együtt hagyta cl a két külügyminiszter. A Rival degli Scblayonin hatalmas néptömeg üdvözölte őket, éltette Magyarországot, a Ducet»*és • 9- -Wlüsryuiinlszterl. Csáky gfóf ezután Torcello-szigetre bajózott, abo] CÍDÍ szenátor dezsönét adott tiszteletére. A két külügyminiszter vasárnap délelőttjismét politikai megbeszélésre ült össze, amely körülbelül egy óra hosszat tartott. Ciano gróf a megbeszélés befejezése után kijelentette, liogy a tárgyalások eredményével teljesen meg vau elégedvo és újból hangsúlyozta, hogy a két ország között a nézetek teljes azonossága nyilvánült meg ncmásak, politika1, de morális téren is a. tárgyalások alatt szóbakerült valamennyi kérdéssel kapcsolatban. Vasárnap délben a két külügyminiszter Cini szenátornak tiszteletükre renezdett ebédjén vett részt. Este Ciano-gróf a Danieli-szállóban vacsorát adott Csáky István gróf tiszteletére. Az olasz külügyminiszter ezután az éjszakai gyorsvonattal visszautazott Kómába, ahová hétfőn délben megérkezett. Velence, január 8. Cianö gróf és Csáky István gróf külügyminiszter búcsúja a lehető legszívélyesebb volt. Motorcsónakon, amelyet az olasz haditengerészet bocsátölt rendelkezésükre, mentek ki a pályaudvarra, ahol bár kcső éjszaka volt, meglehetősen nagy tömeg verődött össze ünneplésükre. Ciano gróf szalonkocsi.) a előtt néhány percig beszélgetett Csákyval majd ómint a Gazetta di Veuezia megjegyzi, valósággal kilövő szeretettel megszorilolla Csukd gróf kezét, és titáné fölszállt kocsijába, amelybók ablakából még egyszer búcsút intet. vCsáky grófnak és az egybegyűlt előkelőségeknek. A velencei tanácskozásról bivatalös közleményt adtak ki, amelyben megállapítják, hogy Magyarország és Olaszország között minden kérdésben a nézd eh teljes azonossága áll fönn. A tanácskozás s'örán különben Csáky külügyminiszter; meghívta Magyarországra Var uol, aki hírszerint, Budapestre jön. A liefföi program Velence, január 8. Csáky gróf külügyminiszter hétfőn bejárta Velence jellegzetes részeit, sokáig időzött a Szent Márk-téren. Délben a Ciano által rendelkezésére bocsátott repülőgépen sétarepülésre indult az Alpcsek fölé. A repülőgép a korádéi utáni órákban tért meg a lidúi repülőtérre. fegyverek győznek, hanem a hit győz. Emberek pusztulhatnak, városok összeomolhatnak, erődítmények vonalai széttöredezhetnek, csak a hit örök és bevehetetlen. Kitágul a szived, — mondta Vízkereszt leckéje, —, mikor hozzád téf a tenger sokasága és hozzád jő a pogányok ereje. A pogányok ereje egyre közelebb jő hozzánk s arra van szükségünk, bogv a bit számára táguljon ki a szív is. Egy új tatárjárás dúlása fenyegeti a keresztény világot, pogányok nyilai fenyegetik a szent keresztet s mindazt, aminek jele cs szimbóluma a kereszt, — pogányság ellen csak a bit tud harcolni, a pogányság fölött csak a hit tud győzedelmeskedni. A pogányságnak is van ínlcruacionáléja, a nemzetek fölötti kereszténységgel szemben pogáuy nemzetköziség szervezkedik most idegen íanok bódulatával mérgezve a lelkeket. Az apostoli munkának új világtörténelmi korszaka elé ériünk s vagy eleget tudunk tenni a hit parancsának, vngv I hűtlenek leszünk szeplőtelen lobogójához. A harc. ami előtt állunk, nem az egyház harca, hanem minden hívőé. Ma mindenkire szent kötelesség vár, nincs jelentéktelen fülaadat cs nincs jelentéktelen poszt. Ahová a sors állított, ott kell elvégeznünk kötelességeinket. Aki az élen áll, a vezérkedésben, akit a Goudviselés a hit frontjára állított ki, az abban a kis körben, hová szava és példája elér. kell vállalnia az örök föladatnak ráeső részét. Évezredek távolságából sugárzik ki a tanítás: mit kell fennünk, amikor hozzánk jő a pogányok ereje? A napkeleti bölcsek, mikor megtalálták a. gyermeket. az evangélium szerint megnyitották kincseiket. Nekünk szivünk kincseit kell megnyitnunk s szivünk és tudásunk kincseiből kell töltési emelnünk a pogáuy lázadók elleu. Egy új keresztes háború előtt állunk, ainil a hii íeuyvéréivel kell megkarcolnunk. — bennünk n győzelem záloga ígérete, csak engedelmeskednünk kell hiI iiink parnnesninnk.