Délmagyarország, 1939. szeptember (15. évfolyam, 199-223. szám)

1939-09-12 / 207. szám

DÉLMAGYARÖRSZÁG Hetid, 1939. IX. 12. Hosszú háború? Ila csak az angol és francia lapok írnák, azt lehetne hinni, hogy ez is a háborús propaganda egyik eszköze, de az olasz sajtó is figyelmezteti a közvéleményt: hosz­szú háborúra kell berendezkedni nemcsak dologi felkészültségben, hanem idegrend­szerrel cs lélekkel is. A katonai történet­írás s a hadászati tudomány bizonyára ma­gasra fogja értékelni azt a rohamot, ami­vel a német hadsereg Lengyelország szívé­ben mai állását elfoglalta, — a háború ti­zedik napján már Varsó falui között folyik a hősi küzdelem a kemény, elszánt, félel­metes erejű támadók és a hősi védők kö­zött, — valamikor ilyen lerohanás, a Blitz­kriegnek ennyire mutatványos sikere s ilyen területnek elfoglalása már térdre kényszerítette volna azt az országot, mely gazdasági javainak nagy részét s területé­nek majdnem felét elveszítette s melynek fővárosa is hadszíntérré lett. S ma nem­csak a francia és angol, de az olasz lapok is annak a meggyőződésüknek adnak ki­fejezést, hogy hosszú háborúra kell fölké­szülni a hadviselő félnek cs semlegesnek egyaránt. Az általános megítélés szerint tehát a lengyelországi küzdelem sorsa nem dönti el a háborút. Amikor Európa fegyverben áll, — mert ma fegyverben állnak a hadviselő felek és a semlegesek egyaránt, — amikor a békét háború, a rendet khaosz váltja föl s köddc és cseppfolyós anyaggá válik min­den, ami Siegfried-vonalként volt kiépítve a lelkekben és meggyőződésekben, lcha jö­vendölésekkel s komolytalan pepecseléssel nem nyúlhatunk ahhoz a vérben gőzölgő anyaghoz, amit a világtörténelem kortárs­napjai nyújtanak szemléletül. Csak vissz­hangjai lehetünk azoknak, akikről fel kell tételeznünk, hogy tájékozódottságukkal és értesültségükkel messzebb láthatnak előre s olyan összefüggéseket állapíthatnak meg, melyek a beavatatlanok előtt még ismeret­lenek. S ennek a jóslatnak komolyságát éppen az mutatja, hogy az érdekek és talán a kívánságok megegyezése nélkül is meg­egyezően ítélik meg az eseményeket, — úgylátszik, bármerről nézik is a magaslat­ról azt, ami lent végbemegy, a tények gon­dolkodó ember számára egyetlen irányban nyitják föl a következtetések útját. Azt a békét, amiben mi ma élünk, nagy­részt az olasz állásfoglalásnak köszönhet­jük. Németország lehetővé tette nagy olasz szövetségese számára, hogy lábhoz tett fegyverrel figyelje az eseményeket s az olasz álláspont lehetővé tette a nemet ha­tároktól délre fekvő országok számára is a/.f, hogy az jíltaluk választott útra lepje­nek. Ámde az olasz példát más vonatkozás­bár, is követnünk kell. Olaszország ma min­den lakosának erejére számít s akár ka­szárnyában, akár íróasztal mellett, akár a mezőn teljesít is — frontszolgálatot a ka­tona, a tisztviselő, a kereskedő, vagy föld­műves, erejének teljes kifejtését bocsátja nemzete szolgálatára. S nekünk örömünk telik abban, amikor a magvar cs olasz lé­lek megegyezésére tudunk rámutatni eb­KERESZTÉNY POLITIKAI NAPILAP XV. évfolyam 207. szám Három napja tart a küzdelem Varsóért Sorozatos támadások az utcáról uícára ellenálló főváros ellen — A lenavelek a keleti városrészből ágyúzzák a nyugati részben levő nemet csapatokat - Uíabh légitámadások lubiin es lemberg ellen — A lengyel kormány Pinsk környékére költözött Fokozódó harci tevékenység a Saar-vonalon Péntek este óta tart Varsó hősies küzdelme. Mint ismeretes, az első német páncélos oszta­gok Benyomultak a lengyel főváros délnyugati részébe, de <a főváros még hétfőn sem került teljesen a megszálló csapatok birtokába. A háborús történelem egyik leghevesebb küzdel­me dul nemcsak a város körül, hanem magá­ban a fővárosban is. A küzdelemben a len­gyel csapatok mellett egyre fokozottabb sze­rep jut Varsó polgárságának, amely torlaszo­kon harcol a lejigyel l'öváros szinte minden utcájáért és epületéért. Mialatt változatlan he­vességgel tart a küzdelem, azalatt a német csapatok tovább folytatták lengyel földön előnyomulásukat a Visztula, illetve a Son-fo­lyó körül. Vasárnap elesett a körülkerített Lodz, a lengyel kormány Lublinból Lemberg­be költözött, egyes hirek szerint azonban a bombázások miatt az orosz határvidék egyik városába folytatta útját. A nyugati frontról élénkülő tevékenységet jelentenek. A francia tevékenység elsősorban •3 Saar-vidék ellen fordul; a tüzérség melleit jelentékeny tevékenységet fejtenek ki a légi haderők. A német csapatok vasárnap erőtel­jes ellentámadást kezdtek. Német jelentés be­számol a kiüritett saarbrückeni repülőtér, bombázásáról. A KELETI HADSZÍNTÉR Küzdelem Varsóért Péntek óla folyik az elkeseredett küzdelem Varsó birtokáért; a fővárosba benyomult né­met páncclosztagok ellen a rendes sorkatona­ság mellett a polgári lakosság is fegyvert fo­gott. A lengyel vezérkar tegnap este azt a te­leülést adta "ki, hogy a németek egész nap bombázó te­vékenységet folytattak. Tovább folynak a harcok Osirowie és Mazo­wieckié szakaszán cs a Bug mentén, folytatód­nak a harcok a Visztulától és délen a San fo­lyótól nyugatra. A varsói rádióállomás • fél 12 órakor azt jelentette, hogy Varsó kör­nyékén visszavertek a német osztagokat. A német hadseregföparancsnokság közlése szerint a Visztulától nyugatra levő lengyel ben a történelmi időkben. Budapesten most zárul, Olaszországban most nyílik meg egy kiállítás, mind a kettő, az egyik az ered­ményével, a másik az előjeleivel több és nagyobb forgalmat ígér, mint bármelyik „békebeli" előzője. Az olasz hajók megin­dultak az Óceánon s a tengerentúli forgal­mat kapacitásuk teljes kihasználásáig át fogják venni. Olaszország ereje, tekinté­lye, gazdasági súlya nagyot nőtt még az utolsó tíz napban is s ha egyszer mégis csak eljön a béketárgyalás ideje, Olaszor­szág a maga tekintélyével és erejével — Franciaország versaillesi szerepét töltheti majd be, de mennyivel több igazságerzés­sel, történelmi kultúrával, jóvátételi szán­dékkal és békeszeretettel! Egu másik Olaszországot ts látunk, — mondotta felejthetetlen trianoni beszédé­ben Apponyi Albert. S mi a fegyverben ál­ló Olaszország mögött is látunk egy másik Olaszországot is, amelyik serényebben, mint valaha, szervezettebben, mint eddig, az cmrr.Telintssézre készségesebben s nagy hadsereg közeledik" a megsemmisítéshez. A né­met csapatok Radymennán és Jaroslaenál ki­küzdöfték a San folyón az átkelést, ugyanek­kor a különböző helyeken bekerített lengyel csapatok kezdik letenni a fegyvert, az áttörést kísérletekei mindenütt megakadályozták. A lengyel tüzérség — folytatta a jelentés —, a legkülönbözőbb ágyukkal Varsó keleti részéből megindította a tüzelést a város nyugati részében levő német csapatok ellen. Ncusladt cs Pulzig német kézen van Észa­kon és Gdynia kikötő elzárását folytatták. A' német légierő eredményesen tevékenykedett az utak és a vasutvonalak ellen. A lembergi nyu­nemzeti céljaik számára áldozatosabban* mint bármikor, teljesíti kötelességét a pol­gári fronton, a munka frontján, az elet hadszínterén. Hosszú háborúra kell beren­dezkednünk, heteken és hónapokon ke­resztül talán szabadna mulasztani is s léha/ közömbösséggel talán lehetne azt is mon­dani, liogy majd megvárjuk, amíg a há­ború igazi képe kialakul, vagy a villám­háborút követni fogja a béke mennydör­gése is, — de amikor baráttól, ellenféltől, hadviselőtől és semlegestől halljuk a hosz­szú háború jövendölését, akkor valóban itt az ideje annak, hogy szerzetesi lemondás­sal cs szerzetesi alázattal alkalmazkodjunk a nagy idők követeléséhez s a kötelesség­teljesítés tüzében olvadjunk föl eggycvál­va a nemzettel, amelynek élni kell akkor is, amikor mi nem élünk s melyet szolgálni kell élettel, halállal, hősi és martíri önfel­áldozással. Amíg csak dolgozhatunk érte, dolgozzunk az élet hálájánál követve nagy. szövetségesünket a béke és munka boldog harcmezeién.

Next

/
Thumbnails
Contents