Délmagyarország, 1939. augusztus (15. évfolyam, 173-198. szám)

1939-08-06 / 178. szám

DeCMAG7ARÖRSZXG Vasárnap, 1959. augusztus 6. végén megejtett ideiglenes népszámlálás ered­ményét. Eszerint június hónapban Olaszország lakossága 39.250 fővel szaporodott. Június 30-án Olaszország lakossága, a líbiai provinciában élő olaszokat is hozzászámítva, 44.291.000 főre rúgott. A népszámlálás eredményét az olasz la­pok nagyon jellemző kommentárokkal kísérték. A század elején Franciaország lakosainak szá­ma 38,961.000 volt, Olaszországé csak 32,475.000. Ma Olaszország lakosainak száma hárommillió­val haladja meg Franciaországét, Mussolini szerint a nemzetnek legnagyobb erőssége a gyermek. A fasiszta állam minden rendelkezésére álló eszközzel igyekszik a nép­szaporodást elősegíteni. A sokgyermekes ijsalá­dok nagy adókedvezményeket kapnak, sőt eset­leg teljes adóelengedésben részesülnek. Az ál­lami alkalmazottak huszonötéves korukon túl kötelesek megházasodni, a családosak és több­gyermekes alkalmazottak gyorsabb tempóban lépnek elő. A nőket kiszorítják a közhivatalok­ból és magánvállalatokból, mert az a tapasz­talat, hogy a kereső, különösen jól kereső nők válogatósak és nem mennek férjhez, ami pedig nem érdeke a nemzetnek. Delmonego Mario, aki kilenc gyermekével egy hegyoldalban lévő kis földecskéből és s egyebekben két tehénké­nek a gazdája, elégedetten közli Velem, hogy az agglegényeknek és gyermektelen gazdagok­nak minden adóját húsz százalékkal megpótlé­kolják. Ugy érzi, hogy ebben van némi igaz­ságszolgáltatás az ő javára. * Az Olaszországiban utazó magyaroknak fel­tűnhetett, hogy vasutak, országutak mentén a házak falán nagybetűs szövegek olvashatók. Ezek á szövegek azonban nem hashajtókat, ké­pes újságokat, szappanokat és autóolajokat ajánlanak, hanem a fasiszta ideológia alapvető elveit tartalmazzák. A szöveget nem hirdető ügynökségek készítik, hanem a propagandá­in inisztérinm festeti a házak falaira. Egy £so­mót ezekből a jelmondatokból feljegyeztem és lefordítottam magyarra. A jellegzetesebbeket -».z alábbiakban közlöm: Itália elfoglalja helyét a világban. Melyik az az eskii, melyet senki sem fog megtagadni? c ' Olaszország megalkotta önmagát. 'A hadsereg a nemzetsorsának biztositója és reménye. ^ Éles kardunkkal vágunk ketté minden 'csomót, Ila előremegyek, kövessetek; ha hátrá­lok, öljetek meg; ha megölnek bosszul­jatok meg. Hinni, engedelmeskedni, harcolni. Haladni, építeni, harcolni, győzni, Mussolininck mindig igaza van. * Olaszországban kitűnőek az útak. Meglát­szik, hogy útépítésben az olaszoknak a rómaiak voltak a msetereik. A közlekedés lebonyolítá­sában az autóbuszok igennagy szerepet játsza­nak. Vannak kettős autóbuszok, melyeknek két kocsiját egy harmönikaszerű szerkezet köti össze, hogy kanyarodni tudjanak. Vannak olyan autóbuszok, különösen a tájképileg szép vidéke­ken, hogy a hátsó üléssoraik magasabban van­nak elhelyezve, mint az elsők, hogy mindenki egyformán láthasson. A podgyászszállítás in­gyen történik. Mindenfelé rengeteg a magánautó. OlaszoS­eiágban a pénzügyi hatóságok túl vannak már azon az ostobaságon, amelyik nálunk még di­vatozik, bogy az autó fényűzés jele. Ott nem­csak a pénzügyigazgatók, hanem az adókivető közegek is tudják, hogy <73 autó közlekedési eszköz. Amennyire megállapítottam, az autók jóval kevesebb adót fizetnek, mint nálunk, ez­zel szerpben nagyon drága a benzin. Litere 3.45 lira, ami elég tekintélyes összeg, ha megfon­toljuk, hogy egy lira huszonhét fillérnek felel meg. Ennek azonban a magyarázata az, bogy Olaszországnak petróleumja nincs s a benzint '.külföldről kell behozni. A benzin drágaságának Ékszer zálogjegyet Aranyat és brilliáns ékszereket magas áron vásárolok LaczHő ekszerősz, Karász-utca R kell betudni azt is, högy nagykocsit alig látni; kilencven százalékban kiskocsik vannak forga­lomban. A kocsikat majdnem mindig a tulajdonos vezeti. Sofőr, a ritkaságok közé tartozik. Kül­földiek benzivásárlásra kedvezményes árú utal­ványokat tartalmazó füzeteket kapnak, * Az ,,'ép testben ép lélek" elvét a fasizmus úgy igyekszik megvalósítani, hogy a párt a maga­sabbrangú állami és városi tisztviselőket, to­vábbá azokat, akik magának a pártnak az éle­tében jelentősebb szerepet játszanak, rendsze­res tornagyakorlatokra kötelezi, természetesen á hivatalos órákon kívüli időben. Olaszországi tartózkodásom ideje alatt voltak a Eéllövési gyakorlatok. Hoztam magammal néhány érde­kes fényképet is. Az egyiken Alfieri propagan­daminiszter látható, amint könnyű dreszben ba­kot ugrik. Egy másik képen Kóma város tiszt­viselői, a város helyettes polgármesterével az élükön, a kerékpáros bersaiglerik módjára az országúton gyaloglóversenyt rendeznek. — bi­ciklivel a hátukon. Ezt a képet baráti üdvöz­léssel ajánlom fel Szeged vár,ós helyettes pol­gármesterének. Politikával egész olaszországi tartózkodásom ideje alatt — az andaloi kovácsmesterrel foly­tatott eszmecseréktől eltekintve. — nem foglal­koztam. Szeretem ugyanis tiszteletben' tartani idegen országok lakóinak a politikai felfogását; ők tudják legjobban, hogy miért rendezték be állami életüket egyik, vagy másik módozat sze­rint. Azt is tudom,. hogy csak analfabéták vé­lik egyszerűen lemásolhatónak más országok politikai berendezéseit. Egyes dolgokat azonban akaratlanul is kénytelen voltam meghallani. Egynéhányat e megfigyelések közül minden kommentár nélkül ideiktatok. Olaszországban most mindenki arról a nagy telepítési akcióról beszél, amely a bozeni kor­mányzóságban folyik. Megegyezés jött létre Németországgal, bogy a határszélen lakó né­metek megfelelő módon értékesíthetik vagyonú­kat és vagy beköltözhetnek az ország belsejé­be, vagy optálhatnak Németország javára és átköltözhetnek a határon. Egy beszélgetés kap­csán egy olasz ismerősöm a német-olasz vi­szonyt igen korrekt, de szerelemnélküli házas­ságnak jellemezte. Matrimonio senza amöre. A magyarokat Olaszországban nagyon sze­retik. Személyes tapasztalatból mondhatom, hogy az új közigazgatási berendezések tanul­mányozása során nem tudtam olyasmit kérni, amit rögtön a legnagyobb készséggel ne telje­sítettek volna. * Háború pedig nem lesz. Mindenfelé ezt hallja az ember egész Olasz­országban. Ezt mondják azonban azok is, akik Svájcból jötték át Olaszországba. Az indokolá­sok során egy nagyon érdekes érvet hallottam. Olaszország 1942-re készíti elő a római világ­kiállítást. Már tavaly októberben, amikör Ró­mában jártam, óriási arányú planirozási mun­kálatok és építkezések folytak. Túlzás nélkül mondva, a város déli részén, az Aventinus alatt többmilliárdos költséggel egészen új várost építenek. A legközelebbi hónapok folyamán mennek ki a felhívások * többi nemzetekhez, hogy vegyenek részt a fasiszta Olaszország nagy nemzetközi bemutatkozóján; Nehéz elgon­dolni, hogy Olaszország a jelenlegi politikai fe­szültség állapotában akarjon világkiállítást rendezni. Ebből pedig logikailag az következik, hogy a meghívást egy nemzetközi békeakció­nak kell megelőzni, amely emberi számítás sze­rint legalább három esztendőre nyugalmat biz­tosít. Háföm esztendő alatt pedig sok minden töi;ténbetik. Rivában, a világ legszebb garnizon jáhan, ahol jóegynéhápy esztendővel ezelőtt önkéntesl evem legszebb hónapjait töltöttem, kerestem 91 Via Floridát, amelynek egyik hónapos szobács­kájában egy ma ismert nevű pesti ügyvéddel laktam együtt. Az uteára sehogyse akadtam e4» mert ezek a régi aJasz utcák mind egyformák, az impérium-változás után pedig valamennyi­nek a nevét megváltoztatták. A trafikos nem tudott felvilágosítást nyújtani, mert ő Bresciá­ból költözött Rivába, a sarki hordái gyerek volt még, mikori az olaszok bejöttek és nem is­merte a régi Utcaneveket, a gyümölcsös kofa; pedig igen jól tudta, hogy ki hol lakik, de aa utcanevekkel nem sokat törődött. Igy vetődtem be a borbélyüzletbe, ahol a maestróból, aki körülbelül az én koromban le­hetett, kiéreztem, hogy ő az én emberem. — Mondja, maestro, idevaló maga Bivábat. — Nem, de már itt lakom negyven észtéig deje ... Miért tetszik kérdezni? — Azt szeretném, ha meg tudná mondani, melyik utca volt a régi Via Florida. — Az kérem, most Via Re Galcmtuomő.. E* az utca itt a sarkon ... Miért érdekli ez aa urt? — Mert ott laktam önkéntes koromban. A borbély kezében megáll a beretva. Erőé sen a szemembe néz: i — Az ur is esászárvaÜász volt? ... Ki volí akkor az ezredes, mikor az úri szolgált, Truh­larz, vagy Pidoll yon Qüintepbach? í — Pidoll. A mester leteszi a beretvát és kitüntetőer nyújtja felém a kezét: fin. is császárvadász voltam ... Vagyunk még néhányan Rivában. Már sorolja is a neveket'.. Egy hötelportás, egy szabómester, a Böhnel oberjáger. A Kesslei, főhadnagy a háborúban őrnagyságig vitte, az­után Torbóléban maradt, ahol a feleségének panziója van. Látogassam meg, kitűnő halat fogok kapni náluk ... Az önkéntesek között so­kan voltak magyarok, ugyan mi lett velük? Ha hazamegyek Magyarországra, mondjam meg nekik, hogy a rivai öreg egászárvadászok nem felejtették el őket. ... Néhai öreg császárvadászok, akik hajda­nában jártuk a határhegyeket a Röcchettától ai Adamello gleccseréig, akik pont március 15-én. több méteres hómezőköp jártunk a Monté Gaz­zá tetején, akik átkeltünk a Bocca di Brentán Molveno és Madonna di Campiglio között, mi már többé nem sorakozunk az öreg kaszárnyai; előtt a Garda-tóba benyúló kis félszigeten ^ Csak a kürtösöket halljuk, amint hajnali négy órakor k'iállanak a tó partjára és elfújják Haydn imáját, mielőtt elindulnánk olyan útak-, ra, amelyekről nincsen visszatérés soha ... Telefon: 25-50. Mérnökök CIAN Telefon:25-50.. Vállalatai Unió és Nemzeti Takarékossági tag. Dugonics-tér II. (Cukrászdában) Olcsó, megbízható, garanciaképes. Kerékpárosok! Elsőrendű kerékpárokat engedményes ár­ban részletre adom. Gumikat alkatrészeket „ost mié*" Szántó Sándor»» árban kaphat Sieoed. Ki«« n. *>«<«> Fürst Rózsi kozmetikai intézete Horváth Mibály-u. ft, (Széchenyi Mozivali „zemben) felelősség mellett megszünteti az összes szépséghibákat. Szemöldök szőrszá­lak végleges eltávolítása. _ Arcápoló sze-<; szerek, púderek bajfesték. Számos elisme­rő levél. Tanítványok kiképzése. Olcsó áraid

Next

/
Thumbnails
Contents