Délmagyarország, 1939. július (15. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-05 / 150. szám

DELMAGYARORSZÁG 5rtr<l% 1959. julius 5. áthelyeztem Káro'yi-u. 3. ez. alá. Mo­dern berendezésű üzletemben uri-, nöi- és gyermek­Cipőraktáramat cipőket, sport és különleges cipőket igen olcsón árusítok, Nemzeti Takarékos- Donn Dófncipész­ság könyvecskére kiszolgálok. Üzemem továbbra is Feketesas u. 8. alatt van. rUMil DulUmestw B — Akinek bél működést* állandóan rossz, az a természetes „Ferenc József" keserűvíz használa­tai által — reggelenként éhgyomorra egy pohár­ral bevétve — csakhamar rendes bélürülést, jó gyomoreraésitést és kielégítő anyagcserét érhet el. Kérdezze meg orvosát! — Átutazott Budapesten az indiai alkirály­oé. Budapestről jelentik: Lady Liniithgow, az indiai angol alkirály felesége keddeD reggel átutazott Budapestem Az indiai alkirályné re­pülőgépen érkezett Athénből és fél órát töl­tött a budaörsi repülőtéren. Megreggelizett, éspedig úgynevezett „batáviai", igen bőséges reggelit evett, baboskávét vajjal, bemendegg­set és gyümölcsöt, főként pirospozsgás, finom őszibarackot és édes málnát. Minden nagyon Ízlett, különösen a málna, amelyet még soha­sem evett. Kijelentette, bogy a magyar gjü­mólcs magasan fölötte áll az indiainak, ara'cjy édes ugyan, de korántsem olyan jóizü. Lady Liniithgow két nappal ezelőtt indult el az in­diai Jobdpurból és Londonba igyekszik, ahol családját látogatja meg. Fia nemrég nősült és esküvője óta nem találkoztak. Az alkirályné. mielőtt Uraét gépbeszállt, egy üveg oarackpa­linkát, nagy csokor virágot és egy magyar ba­bát kapott Nagyon örült a babanak és érdek­lődött, bogy a magyar lányok valóban olyan di6res. gyönyörű ruhát viseüsek-e, mint aüii­lyenbe s babát öltöztették. Mielőtt tovább uta­zott, kijelentette, hogy el van ragadtatva Bu­dapesttől, bár a városból nem látott mást, csak a repülőteret . . . — Legénységi áthelyezések a csendőrségnél. Erdős József, Komlós József, Kovács Balázs II., Vigb Albert, Szendi János, Tóth István III, gy. tiszthelyetteseket, Tcnkés István, Madaras Gábor) NYárí Pál, Kiss András, Orbán János, K. Mol­nár József, Répás János, RéUaJusi József, Pá­k^sdi Gábor, Ronitoányi András, Bódi János, De­d« Mihály, Lengyel Imre, Szabó János IX., Hor­váti? Mibály II., gy. törzsőrmestereket, Csanádi Mihály, Szedres Károly, Papp László, Tímár Ist­ván, Boros László, Balaton János, Papp Gergely, Molnár János, Borda Imre gy. őrmestereket, Fá­bián Sándor, Miklós Gyula, Bánkuti György, Kar­rso Józsof, Mucsi András, Németh Ferenc. Seres János, Böcz László, Kincses József, Medgyés Tst. van, Tamás János, Kozák János, Bogáncs Sán­dor, Tülök Imre, Pesti Sándor, Forgó István, Szé­kely János, Lukács Imre, vitéz Kecskeméti Zsig­mefnd, Ftorbélv József, Szeresdi János, Gál Imre, Szabó Bálint, SzéLpál Imre. Hegyes Péter gy. csendőröket a szegedi V. csendőrker.-töl az uns­sári osztályhoz helyezték át. ANNA-ASVANYVIZ. <w Fölhívás a kiadó szobák tulajdonosaihoz. Az Idegenforgalmi Hivatal fölkéri mindazokat a város belterületén lakó főbériőket, akiknek Szabadtéri Játékok idejére, vagy már azt röégelózően is, tehát mostantól augusztus 1A-ig kiadó bútorozott szobáik vannak, hogy ezeket a szobára vonatkozó adatok (cim, eme­lői'berendezés, fekvés, fölszerelés, napi és heti bérősszeg, stb.) megadása mellett az Idegen­forgalmi Hivatalnak a reggel 8 óra 30 perctől este 18 óra 30 percig tartó hivatalos órák alatt bejelenteni sziveskedjenek. — Modern jégszekrény, alternál, AttUs-u. 17. Dr. 269 Lehoéay* üdülők I. Mártonhegyi-ut 53-57 Nyitva egész éven át. Telefon: 15-16-40, 15-50-55. L Vadorzó-utca 7* Nyitva május 15-szeptemberl5 Telefon: 16-40-87. » Ma 387 éve: ­1553. VU. 5 Drégely vára elestének ós vitéz védőjének: Szondy György várkapitány hősi halálának napja. Ali budai basa ugyanis a török terjesz­kedés folyamán 10.000 főnyi török hadával az Ipoly völgyén át a felvidéki bányavárosokba vezető utat védelmező Drégely vára alá vo­nult, amelyét Szondi György várkapitány mindössze csak 116 főnvívédőseregével védel­mezett. A törökök julius első napjaiban kezdték az ostromot és már másnap rommá lőtték a gyenge kis erősség fötornyát, amely Zoltai János hadnagyot cs a torony védőit maga alá temette. De másból Is réseket lőttek a törökök a gyenge várfalakba, aminek láttára Ali basa — bámulva a hősiességet, amellyel a , vitéz várparancsnok és katonái a kilátástalan küz delemben állhatatlan kitartottak és sajnálva a derék 'vitézeket, akik eképpen előbb-utóbb elpusztulnak — a szomszédos Nagyoroszi köz­ség Márton nevű papját, mint Szondi jó barát­ját, azzal az üzenettel küldötte a várba, bogy Szondi .adja föl a különben is rommálőtt fész­ket s egyúttal hitére fogadja, bogy az ösz­szes várbeliek minden vagyonúkká) szabadon elvonulhatnak. Ámde Szondi a gondjaira ós becsületére bí­zott erősséget semmi groo sem akarta föl­adni, amjértis azzal válaszolt, hogy kegyelmet nem fogad el, a várban akar meghalni ós ezt már igy is határozta el. Az ostrom tehát tovább folyt A falak omla­doztak, a rohamok megujultak, a várbeliek pedig alig viszonozhatták a tüzet, mert ele­gendő lőszerük sém volt. így tehát Szondi azt a két árva fiút, akiket még az előző évben magához vett és akikből derék vitézeket akart nevelni, két törők fogoly kfséretében diszbe öltöztetve, Alihoz küldte azzal az üzenettel, hogy a várat az utolsó lehelletéig oltalmazni fogja, de ha elosik, legalább holttestét vitézi módon temettesse el, kwjvcs apródjainak pe­dig viselje gondját és vitézekké nevelje őket. Amikor pedig ezeket elindította, minden jószá­gát és a vár minden készletét annak, udvará­ra hordatta, ahol elégette azokat és a lovakat is leölette, nehogy azokon a török még a ma­gyar ellen harcolhasson. Utána pedig a rések­hez sictett, amelyeken keresztül a törökök ek­kor már sűrű tömegekben benyomultak a vár­ba és lelkesen buzdítva katonáit, maga is hő­si elszántsággal harcolt. Eközben térdén sú­lyos sebet kapott, amely lábszárát is össze­roncsolta. Féltérdre ereszkedve folytatta a harcot mindaddig, amig közvetJfen közelről le nem lőtték. Ekkor a nekivadult törökök, ak­kori szokásukhoz biven, levágták a fejét, majd a hős védő még életboumaradt maroknyi csa­patát majdnem egy szálig kardélre hányták. Ezzel Drégely várának sorsa ezen a napon megpecsételődött Ali basa, tisztelvén a hőst, Szondi Györgyöt a várral átellenben fekvő, úgynevezett Kecs­kehegyen temettette cl és sírhelyére a vitéze­ket megillelő zászlóskopját tűzette ki, hadd tudja meg mindenki, bogy ott igazi, derék vi­téz hamvai nyugosznak. Szondi György hősi halálát és emlékét kor­társa: Tinódi Lantos Sebestyén énekelte meg egyik elbeszélő költeményében, míg néhai St­mor János esztergomi hercegprímás 1885-ben azon a helyen építtetett kápolnát Szondi em­lékére, ahová a hős várkapitány leiemét Ali basa állítólag eltemettette. De őrzi ezt a hősi nevet 3 m kir. 7. hon­védtüzérósrtály ts.- Ez az oszlály annak a had­testnek a kötelékébe tartozik, amelynek terü­letén Drégely várának romjai állanak. A 7. bonvédtüzérosztály tehát arról a vidékről is kapja legénységet, anjqty egykor tanúja volt Szondi György hősi harcainak, önfeláldozóan hazafias küzdelmének ós dicsőséges elmúlásá­nak. VataUól olvútiom, egy bájos, moderuül heppiendes kisérlelbis­tóriáról, amely érdemes arra, hogy tovább­adjam Az egyik ismert magyar politikus fiá­ról van szó, aki hosszabb tanulmányútra Angliába utazott. A daliás és jóvágású fiatal­ember Loudonban bekerült a jó társaságba s megismerkedett egy fontmilliomos textil gyá­rossal és annak családjával. A kitünö közgazdasági férfiú meghívta * magyar fiatalembert vidéki kastélyába, ahol természetesen — kisértethistóriákban sem volt hiány. A vacsoránál mesélte a ház ra­gyogó szépségű kisasszonya a magyar ven* dégtfjunak, hogy éppen abba a szobába szál­lásolták el, ahol éjszakánként kísértet tabyá­zik. Vacsora utáii mindenki lefeküdt. A magyar fiu is visszavonult ominózus szobájába és várt. Varia a kísértetet, amely pontosan éj félkor, rendes kisértetbez illően meg is j*lmt. A magyar ifjú azonban nem ijedt meg a kí­sértettől, kiugrott az ágyból. és erélyesen megragadta a fehér lepelbe burkolt éjfélj vendéget. A kastély kísértete balkan felsi­koltott . . . Másnap reggel a fiatalember megjelent n textilgyáros előtt és — megkérte leánya ke­zét. Az apa azonnal maga eJé idézte a leányt •és rövid, de izgalmas szóváltás után készsé­gcsen beleegyezett a házasságba. —oO°— - MUNKAKÖZVETÍTÉS. Munkát kaphatnak a Hatósági Munkaközvetítő Hivatal utján (Mérey­utca cs Mars-tér sarok, telefon 19-73.). Férfiak: 10 kovács, 1 aulogónhcgesztö lakatos, 1 késes-kö­szórüs, 1 bádogos, 5 vasesztergályos, 4 géplaka­tos, 1 kazánfűtő, 1 irógépmüszerész, 1 téglagyári kemencefütő, 1 kályhás, 2 fazekas, 10 bognár, 2 kádár, 3 asztalos, í famegmunkáló gépmunkás, 2 szíjgyártó, 1 hevederszövö, 5 szabó, ti cipész, 6 papucsos, 18 borbély, 1 magyarszücs, 1 cipőfetső* részrágasztó, 1 cukrász (éttermi), 4 sütő, 1 ven­déglői mindenes, 1 szállodai mindenes, 3 fatelepi kihordó, 15 napszámos, 1 kirakatrendező (rőfös, vagy divatáru), 10 facscraeteügyuök, 1 bejáró ta­karító férfi, 4 kifutó, 1 házmester, 45 nőtlen és nős gazdasági hónapos- és évescseléd. — Nők: * varrónő, 3 cipötüzönö, 17 hölgyfodrászDŐ, 1 áru­házi kiszolgálóleány, 1 házi kisasszony (főzésben segíteni kell), 1 kávéházi felirónö. — Hadigondo­zottak részére fönntartott munkahelyek: 21 tégla­gyári munkás, 5 napszámoslány, 2 jegyszedőuő, 4 szövőnő. — Kétszázötvenezer arató­munkás hiányzik Németország­ban, irja a „Neue Zürichcr Zeitung" ber­lini munkatársa, aki hivatalos statisztiká­ból idézi, bogv „ebben az évben 40.00fi szlovák, 37.000 olasz, 15.000 jugoszláv, 12 ezer magvar, 5000 bolgár és 4000 holland aratómunkást szerződtettek Németországba. A német statisztika nem tünteti fel a cseh kontingens számát, de — irja a svájci tudósító — valószínűleg több cs*b arató­munkás dolgozik Németországban, mint szlovák.'' _ Nem tartóztatták le Vincze Máriát.. A Dél­magyarország szombati száma megírta, bogy Pus­pökleíép gyanús körülmények között meghalt Vin­cze Mária nevű leány hathónapos gyermeke Je­lentettük azt is, hogy a vizsgálóbíró és 3 törvény­széki orvos kiszállt Püspökleiére s a vizsgálat, valamint a boncolás eredntenyeként megállapítot­ta: a kisgyermek természetes halállal, máj és te­rokbánfalmak következtében halt meg. Ezzel a do­log lezárult. Annál nagyobb megütközést keltelt kedden az egyik szegedi napilap híradása, amely szerint Vincze Máriát gyermekgyilkosság gyanú­ja miatt letartóztatták. A hírlapi közlemény még azt is tudni véli, bogy Berze Árpád vizsgálóbíró azért utazott ki a helyszínre, hogy „fölboncolja45 a megfojtott csecsemőt". Ezzel kapcsolatban a vizsgálóbírói hivatal annak megállapítását kéri, hogy a vizsgálóbírónak nem tartozik föladatköré­be a vizsgálat középpontjábau álló Holttestek föl­boncolása. Közli még a vizsgálóbírói hivatal.hogy Vincze Mária nem kerütt letartóztatásba, az elle­ne folyamatba tett vizsgálatot még szombaton megszüntették

Next

/
Thumbnails
Contents