Délmagyarország, 1939. július (15. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-18 / 161. szám

DeLMAGYARORSZSG W—IWT" r Illlllliminilinni Kedd, 1939. julius 18. töket, amelyre szükségünk van gazdasági | életünk kiépítésében. Ha a búzaexport te­kintetében is mutatkoznak előrenemlátott tendellenességek, akkor nem arra kell töre­kednünk, bogy a külföldi piacot bármilyen módon megtartsuk még akkor is, hogy ha ez nenn adja hü tükörképét a magyar termé­nyek értékének, hanem a belföldi piac meg­szeiveieiével keli — ha csak átmenetileg is — segítenünk a magyar termelőkön. Lehe­tetlen az, hogy Németországba kivitt mező­gazdasági munkás olcsóbban jusson künn a rnagyar búzából készített fehér kenyérhez ugyanakkor, amikor itthon éhező emberek állnak a buzakcresztek előtt és sok helyen még a fekete kenyér sem jut mindennap asz­talra. A gazdasági egyensúlyt nemcsak a külföldi piacok biztosítják, hanem az is, hogy kellő rendszer és szervezet kialakításával a jóletet is megteremtik ebben az országban. A magyar gazda nem parancsszóra termel, de ha kell, szivesen hallgat olyan szervekre, szívesen követi azoknak utasítását, akik a saját országuknak jobblétét biztosítják és se­gítik elő és nem a külföld megélhetési nívó­ját emelik magyar terményekkel. A gyü­mölcs példája megmutatta, hogy meg lehet szervezni ugy a belső piacot, hogy' minden időleges nehézségen átlendülhet a magyar mezőgazdaság. Dolgozni kell fáradhatatlanul és megalkuvás nélkül ugy, hogy sem alkal­mi szóbeszédek sem felelőtlen oldalról jött gazdasági fenyegetések ne ijesztgessék a magyar termelő kedvét. Ez egyik előfölté­tele a magyar önállóságnak s bizonyítéka a szabadság szükségességének. S a szabadság­nak is belső piacot kell létesíteni. Hiszen Te­leki Pál miniszterelnök is azt mondotta, hogy nem aktákat, hanem embereket akar látni... Az ember életét a buza bizto­sítja, tehát a buza szabadsága a magyar jövő letéteményese. A kassai Mucsvabiás Meglepő teiavióUaiáaoUa* várnak Ka ssa, julius 17. A kassai kincsrabló? ügyé­ben meglepő letartóztatásokat várnak. Hélfón nyomozást vezetett be a rendőrség, mert olyan szálakra bukkantak, amelyek szerint bizonyos­sá vált, hogy a műkincsek a dómban vannak el­rejtve. A detektívek alaposan átkutatták a dómot és a sekrestyét, de semmiféíe nyomra nem akad­lak, sem itt, sem a tetőszerkezet részeiben s'»m. A nyomozás szálai erősen hurkólódnak két-három szlovákiai származású égvén köré. Ezek az egyének szoros összeköttetésben álltak bizonyos szlovákiai szervezetekkel, a jelek sze­rint a rablást a történelmi vonatkozású kin­csek megszerzéséért követték el. Hétfőn délelőtt Tost Barna dr. prelátus­ölébánostól Olaszországból expresslevél érke­zett. A prelátus, aki Abbázia mellett, Ica nya­•alóhelyen üdül, kétségbeesett hangú levcibcr. foglalkozik a műkincsek elrablásával és sür­gős választ kér, hogy miféle értéktárgyak hin­tek el. A dóm plébánosa csak a lapokból érte­sült a rablásról, a rendőrség táviratot intézett hozzá és sürgős hazatérésre kérte. Erre azért van szükség, mert Tost prelátus ismeri a b jobban az ellopott műkincseket és ő adhat út­baigazítást a rendőrségnek arra vonatkozóan, kik gyanúsíthatok a nagyértékü kegyszerek ellopásával. Vasárnap reggeltől számos előállítás történt a kassai rendőrségen. Kihallgattak többek i< zött egy fiatal suhancot is. Kihallgatták On­deruv irodaigazgatót, a dóm negy sekres­tyése úgyszólván megszakítás nélkül a rendőr­séges tartózkodik. A nyomozás adataiból kiderül, kizárólag a helyzetet rendkívül ala­possággal ismerő emberek követhet­ték el a lopást, akik ezenkívül tisztában voltak a régi ötvös­remekek óriási értékével is. Hétfőn délelőtt sorozatos tanácskozások voltak a rendőrségen és a dóm sekrestyéjében. Mó­dén jel arra mutat, bogy a teltest a sekrestvé­ben kell keresni és hogy a bűntény nyitjára az a kulcs fog vezetni, amelyet a gyanüsitnt tak közül az egvik visszacsempészett a sekres­tye Íróasztalának fiókjába. Nagyon sok halálos áldozatot követel a tiszai fürdőzés és ezért a város a strandolás megrendszabályozására gondol (.4 Dél ma gyár ország munkatársától.) A Tisza az idén is tömegesen szedi áldozatait. A városházán nagy nyugtalanságot kelt a napon­kénti vízbefulladások híre s komoly formában szó van arról, hogy a tiszai strandfürdést meg­rí ndszabályozzdk. Elsősorban is arra gondol a város, hogy a mentőállomás szolgálatát mi­nél gyorsabbá tegye. Ma ugyanis az a helyzet, hogy a mentési munkálatot Csak akkor kezdi meg a motoros, ha az áldozat fuldokolni kezd. A gyakorlat azt mutatja, hogy a legtöbb eset­b-ürt nem tud a mentőszolgálat segíteni a bajba­jutott fürdözőn és a tiszai áldozatok száma egyre fé­lelmetesebb arányokat ölt. A jövőben úgy akarja a hatóság kiépíteni a mentőszolgálatot, hogy a motoros állandóan cirkál majd a vízeu és lehetőséghez képest a veszedelmesebb helyeken. Minden partfürdőző tudja, horr a csónakkikötőknél mély gödrök varnak és elsősorban az itt fiirdők részére k«U éberebb mentőszolgálatot rendszeresíteni, mart a statisztika szerint itt fullad a Tiszába a leg­több áldozat. Fölvetődött az a gondolat is. hogy ezt a pai Ifürdőrészt lezárják és a Bertalan-emlékmű felé tolják el a partfürdőt, ahol 40—50 méterre is be lehet gázolni a Tiszába anélkül, hogy mé­lyebb vizet, vagy kottyanókat találna a fürdő­ző. Mindenesetre a város igen bölcsen cselek­szik, hogy a partfürdőzés veszedelmeit a mi­nimumra igyekszik lecsökkenteni most, amikör a rendkívüli kánikula még a víziszonyban szenvedőket is kicsalja a Tisza hullámaiba. A német csapatok és a csehországi lakosság kö­zött teljes a rend és a béke Berlin, július 17. Egyes külföldi lapok azt híresztelték, hogy Pilsenben és a védnökség más városaiban a német csapatok körében zen­dülés tört ki. Illetékes helyen kijelentik, hogy ezek a hírek az első betűtől az utolsóig kohol­tak. A cseh és morvaországi csapatok köré­ben. valamint a cs^atok és a lakosság között i* teljes a rend és a béke. A német csapatok nem kaptak semmiféle olyan értelmű paran­csot, hogy vonuljanak ki helyőrségeikből. (MTI.) Ciano gróf Spanyo'országbóf visszaindult Olaszországba Malaga, julius 17. Ciano grof olasz kül­ügyminiszter Sevillából Serani Suner spanyol belügyminiszter kíséretében repülőgé­pen Malagába érkezett, ahol J o r d a n a kül­ügyminiszter fogadta. Ciano gróf elhaladt a spanvol légierők diszszázada előtt, gépkocsin a hősök emlékmüvéhez hajtatott, ahol koszo­rút helyezett el, majd a kikötőbe hajtatott és az „Eugenio Savoya" fedélzetére szállt. A cir­káló két másik cirkáló kíséretében a parti üte­gek és a spanyol hadihajók ágyúinak dörgése közben este fél 7 órakor elindult Olaszország felé. —oO®— ^ fohozóűű román terror Erűimben Gyoma, július 17. '& matjoskörnyéki határ­szakaszon napról-napra menekülnek át román katonák. Erdélyben és különösen a határvidé­keken egyre tűrhetetlenebb állapotok Uralkod­nak. Az egyéni szabadság, különösen a magyar­lakta városokban és falvakban a legutóbbi na­pokban kiadott szigorú rendelkezések nyomán úgyszólván megszűnt. Lakóhelyét alig hagy­hatja cl valaki, a hatóságok minden mozgást és ntazást külön engedélyhez kötöttek. A csoportosulásokat nyomban szétoszlatják. Nagyszalontán még a lakodalmi összejövete­leket sem engedélyezik. Borosjenő környékén közriadalmat keltett az a hír, hogy az ötven éven aluli lakosságot a határra szállítják hadi­munkára, mig a termést a katonaság takarítja be. A megrémült lakosság nyugalma még most sem állott helyre. A menekülők szerint 'Aradon fokról-fokfá mebénul a gazdasági élet a drákói szigorúságú koilátozó rendeletek miatt Ha a helyzet nem enyhül. — mondják a katonaszökevények. — éa a pánikhangulat, valamint a hatóságok ter­rorja tovább tart, sendülésektöl kell tartani. —oO°— Befejeződött a szakszervezetek elleni vizsgálat Budapest, július 17. A Magyar Távirati Iro­da jelenti: A belügyminiszter a Szakszervezeti Tanács és a kötelékébe tartozó egyes szakszer­vezetek ellen elrendelt vizsgálatot megszün­tette. ~ A vizsgálat úgy a Szakszervezeti Tanácsnál, mint több szakszervezetnél többféle szabálytan lanságot állapított meg, amelyeknek záros ha­táridőn belül leendő megszüntetésére a belügy­miniszter a Szakszervezeti Tanácsot és az il­lető szakszervezeteket szigorúan utasította. A belügyminiszter rendelkezései betartásá­nak ellenőrzésére Barakovich-Bács László bel­ügyminisztériumi miniszteri osztálytanácsost miriszteri biztosi hatáskörrel megbízta. —oO0— Két motorkerékpár súlyos karambolja Makó, julius 17. Tegnap éjszaka a pitvaros —mezőhegyesi országúton két motorkerékpár összeütközött. Az egyik motorkerékpár, ame­lyen Hegyi Zoltán tanár, cukorgyári vegyes* ült, kettévált és a másik gépen ülő S c b í 11 e í Pál 22 éves pitvarost pék$egéd»t súlyosan ősfe sieroncsolta, Schillert, több töréssel és agy-* rázkódással bevitték a makói kórházba. Hegyi csak könnyebb sérülést szenvedett. Megállapí­tották, hogy egyik motorkerékpár sem volt ki* világítva és ez okozta a balesetet

Next

/
Thumbnails
Contents