Délmagyarország, 1939. június (15. évfolyam, 123-146. szám)

1939-06-04 / 126. szám

12 DÉLMAGYARORSZÁG Vasárnap, 1939. junius 4. Ff fii Alíállíllá tf 207 hÉsiII elsőrendű Kivitelben, szolid áron loKásoK ILSKIvQIIQIul es tenuezeset Csamangó ésTársa oerzst butoroh mázolását Derzsenui-u. l|b. HíháluMiáz IwAdUek i/ífyátóUa Uj Uodaltni bongodaltnak a Himnusz és a Szózat Uöuil egg deUcuni ifi* Uötgg és Hacsángi Zsolt jóvoltából — Tévedni e*nbeú dolog,, dc viggázni is cmbcci tulajdonság, . . . (A Délmagj .irország munkatársától). Az ember néha téved . . . Közmondásnak és filmcímnek széltében-hoszábun használják ezt a mondatot s nem egy esetben nientökőrülménynek is fölhasz­nálják azok, akik bizonyos szögben elkanyarod­tak az igazságtól. A „tévedés'' őrök témája a szín­darabíróknak és a regénygyártóknak egyaránt, Shakespeare például klasszikus magaslatra emelte a tévedések különös játékait. De nc men­jünk olyan messze, napjainkban is adódnak olyan tévedések, amelyek érdemesek arra. hogy a kró­nikás megörökitso öket. Uacsángi Zsolt U az éideklódó levelek Nemrégen Harsányi Zsolt tollából egy Cikk latolt napvilágot a I'estl Hírlapban, amely kedves közvetlenséggel arról értesítette az olva­sóközönséget, hogy a cikkiróhoz számtalan levél érkezik naponta, amelyben az érdeklődők bizo­nyos irodalmi kérdésekben kérnek tájékoztatót, vagy kimerítő ismertetést. Harsányi Zsolt nagy örömmel tesz a torlódó kívánságoknak eleget s a hozzá befutó levelek soha nem maradnak vá­lasz nélkül. Fölvilágosítást nyújt olyan irodalmi problémákban, amelyek az 0 magyarázata elölt, vagy magyarázata nélkül esetleg csak homályos körvonalú és rosszirányú sejtésként éltek a hoz­záforduló kíváncsiskodók és tudatlanok irodalmi tudatHlattiságában. Egy Ilyen levélről ő maga ad hirt egyik kis árulkodó cikkében, amely szól a következőképpen; „Egy ifjú debreceni hölgy azzal a kérdéssel fordult hozzám, hogy a Himnusz egyik sora hogyan helyes, ugy-e, ahogy ö az iskolában tanulta: ... itt élned, halnod kell . . vagy ügy-e, ahogyan a rádióban hallja: ... itt élned és meghalnod Uell.'« Igy szó! az érdeklődő levél. Minden szerete­tünket és hódolatunkal mély tisztelettel küldjük az ismeretlen ifjú debreceni hölgynek, azonban most nem róla van szó, hanem Harsányi Zsoltról, az íróról. Mert mit felelt erre a levélre az illuszt­ris és közkedvelt Irodalmi tanácsadó . . . .? Viggázat itt a válasz! . . . Ez a rendkivül termékeny iró otthagyva leg­újabb életrajz-regényének, színdarabjának, kroki­jának, folytatásos elbeszélésnek, novellájának, színházi költségelszámolásának, vezércikkének, birfejének, irodalmi szakmunkájának és egyesüle­ti jelentésének egyszerre-irt kéziratát, odakanya­rodott az érdeklődő, levélhez és felelt rá a követ­kezőképpen: „Ez a kérdés sem uj. Felelni igen könnyű Kölesei természetesen az első formában irta a költeményt, annak szövege ugy a helyes. De más a költemény szövege és más a Him- 1 nusz megzenésített szövege. Erkel Ferenc ze­nei gondolata nem fedte a költemény eredeti szotagbeosztását, ö tehát önkényese® megtol­dotta az utolsó sort két szótaggal. Általában az Erkel-szerzemcn.y. ha gyönyörű is és most már mindnyájunk előtt a legtiszteltebb zetje, nem mindenütt simult yerencsésen a szöveg­hez. Egyes helyeken bántó volt a prozódiája, a szokásos ismétlés körül pedig az egfcz or­szágban zacvva rendetlenség uralkodott. Ezért az Országos Irodalmi és Művészeti Tanács vette kezébe a dolgot s a Tanács megbízásá­ból Dohnányi Ernő végezte el a művön a le­hetséges csiszolásokat, amelyek most már véglegesek. De a szerzemény szótagszámát már ő sem tudta megváltoztatni". Ezt a hosszú választ a kérdéses debreceni ifjú hölgy elteheti a szekrény legmélyére. Elő ne ve­gye soha onnan és tagadja le azt is, hogy ő eb­ben az ügyben összeköttetésben állolt egy híres magyar íróval . . . Segítség /. . . Elsikkasztották Szózatot / . . . Ennek a magyar írónak nemcsak saját müveit kellene ismernie, hanem például tisztában kell lennie azzal is, hogy az idézett verssor nem a Himnuszban fordul elő, hanem a nemzet másik imájában: a Szózatban s igy nem is Kölesei irta I-vel, sőt még y-naí sem, hanem Vörösmarty. Tud­juk, hogy véletlen elírás „áldozata" lett ebben a válaszban IIrsányi, vagy a kényszerű sietség lo­valta bele a debreceni ifjú hölgy tévedésébe, még­is azt kell mondanunk, bogy az íráshoz nemcsak tinta és toll kell, hanem gondolkodás is. Különö­sen akkor, amikor valaki a íölvilágsitás nehéz és telelősséges szerepét vállalta. Olyan kényelmet­len helyzet állhat elő ilyen véletlen tévedések következtében, hogy a jövőben senki sem meri fölkeresni érdeklődő soraival az I. számú Irodal­mi Köztanácsadót. S rriit fog akkor irni Harsányi Zsolt? . . . Z\é%álni szabad . Lehet azonban, hogy csak jó tréfát kövelett el Harsányi. Hiszen a tréfa megengedett dolog, sőt kell is ebben a szomorú világban. Egész Anglia megrökönyödötten mosolyog például most egy hires írójának, James J o y s-nak „komiszkodá­"• wwt Legjobban nyaral SI0FOKOII* * sán". Joys 16 évvel ezelőtt adta ki világfairü „Ulysses" cimü regényét. Azóta hallgatott. Most uj regénnyel lepte meg a szigetországot. Napok alatt szétkapkodták; közkedvelt iró James Joys Albionban. Aztán mindenki meghökkent, mert az uj irásmü érthetetlen. Vaskos tévedésektől hem­zseg s még hozzá nem is angolul irta a szerző, hanem valami zagyva keveréknyelven. Annyit mindenesetre előrebocsátott az iró, bogy uj re­génye „modern regény" . , . Olvasói megértették" a tréfát s azóta talán a harmadik kiadást lo­gyasztja Anglia. A szándékos tévedések, az akart érthetetlenségek jó anyagi hasznot is hozhatnak. Tévedni pedig etnUú dolog Nem mint mentséget hozzuk föl, csak éppen megemlítjük, hogy nagy emberi tévedések hangzot­tak már el a történelem folyamán. Mindenesetre vigasztaló tudat, hogy például Nero is tévedett* amikor Phaon birtokán, a saját utasításai sze­rint megásott sir mellett készült arra, hogy ön­nyakában döfje a tőrt, igy kiáltott föl: „Milyent nagy iró hal meg bennem ... 1" Hát tévedett. Mert nála rosszabb irót keveset lehetne találni. De tévedett maga Shakespeare Is, hiszen „A makrancos hölgy" egyik sorában „cseb tengerről" beszél. Columbus Kristóf is „elnézte" a dolgokat, amikor azt hitte, hogy Indiába érke­zett fölfedező utja végén s indiánoknak nevezte el az ott lakó népeket. Tévedett Miltiades is, ami­kor hitt a hősiesség becsületében. Vagy idézzük föl néhány szóban azt a kecses tévedést, amelyet egyik réginevű, de ujtartalmu szegedi lap közöl! az olvasókkal, mondván azt, hogy Mussolini szobrát, amelyet Michel Angclo, a nagy olas* szobrász készített. C. I. Cerro, a hírneves római ügyvéd által vezetett küldöttség adja át Szeged város érdemes polgármesterének ... Ez nem trő< fa volt abban az időben, komoly tudósításként 14' tott napvilágot . . . Kötetekre menő fölsorolását adhatnánk itt a tévedések vígjátékának, de van <? hasábokon egyéb olvasnivaló is. Ezért végszí gyanánt még csak annyit jegyzünk meg, hogy ezeir mind jóindulatú, gyámoltalan tapasztalatlanság­ból vagy tudatlanságból származó tévedések vol' tak. De például D'Épernon tévedése más volt. B kiváló herceg kocsizásra kisérte el IV. Henrik' francia királyt. Útközben egy Ravaillac nevű UP leszúrta az uralkodót. 'A herceg erre visszafor­dult a Louvre-ba s azt mondta a testőröknek, hogy a király megsebesült. Tévedett. A király halolt volt. S ezf D'Épernoií herceg is tudta . s . Lám — s ez Itt a végső ta­nulság —, néha gyilkos, néha halálos a tévedés. mdhm&^asw,1 ml Központi Szállodákban Utazzon Vidám Hét jegyfüzettel!

Next

/
Thumbnails
Contents