Délmagyarország, 1939. június (15. évfolyam, 123-146. szám)
1939-06-29 / 146. szám
Csütörtök, 1939. junius 29. DÉLMAGYARORSZÁG S Újból kisért a városházán a népjóléti kerületek terve Julius elején már uj rendszer lép életbe a segélyezésnél (A Délmagyarórszág munkatársától.) Pár hónappal ezelőtt fölmerült a városházán a népjóléti hivatal átszervezésének terve, ezt a tervet azonban az utolsó pillanatban mégis elejtették. Most újból kísért az átszervezés és — értesülésünk szerint — már julius elején életbe is lép az uj rend. Ez abból állna, hogy egyszerűen megszüntetik a népjóléti kerületeket és a központban, a népjóléti hivatal maga intézné az összes kerületi szegények ügyeit is. Más szóval ez centralizálást jelent ugyanakkor, amidőn mindenhol az állam, más közületek is a decentralizálás elvét és halaszthatatlan szükségességét hangoztatják. Érthetetlen egészen, hogy' miért akarják mindenáron központosítani Szegeden a szegények ügyintézését. A népjóléti hivatal kerületi rendszere egészen jól bevált a hosszú évek folyamán és a népjólét gondoskodására is ennek a kerületi ügyintézésnek látták hasznát. Ila most megszüntetik a kerületi szegényügyi hivatalokat, a külvárosokban lakó szegényeknek be kell jönniük a Széchenyitéri bérházba, mert minden ügyüket, amely a segélyezéssel összefügg, csak itt fogják elintézni. A kerületi hivatalok megszüntetésével néhányezer pengő megtakarítás elérhető ugyan, mert esetleg kevesebb tisztviselőre lesz majd szükség, de a kerületi hivatalokban csupa szükségmunkás dolgozik, igy közülük kell elbocsátani azokat, akik az átszervezés folytán esetleg fölöslegessé válhatnak. Az átszervezésre azonban nincs szükség cs a mai kerületi rendszer a rászoruló szegények érdekét is jobban szolgálja, meg kell tehát jobb megoldás hijján hagyni a mostani kerületi beosztásokat a népjóléti hivatalnál. Elkészült a szegedi gyümölescsomagoló, julius elsején átadják a forgalomnak (A Délmagyarország munkatársától.) A kereskedelmi miniszter néhány hónappal ezelőtt értesítette a várost, hogy Szeged részér} gyümölcscsömagolót szándékozik fölállítani, kérte s várost, hogy jelölje ki a helyet részére. A város a szatymazi állomás mellett jelölte ki a helyet, ahol nemrégen megezdődtek az építkezések. A gyümölcscsomagoló épülete a napokban elkészült, a kecskeméti mezőgazdasági kamara telefonon értesítette Szeged hatóságát, hogy a kereskedelmi miniszter képviselője ünnepélyes keretek között fogja azt a városnak átadni. Szeged képviselőiében Katona István dr. tanácsnok vette át az epületet. A gyümölcscsomagoló 23 méter hosszú és 7 méter széles épület. Betonozott padozatú, megfelelő számú boxra oszlik. Gyümölcselosztó és csomagoló asztalok és mázsa van az épületben elhelyezve. A csomagoló az állam tulajdona, a városnak azonban jogábau áll a mázsálás után díjat szedni, amely azonban nem lehet több métermázsánkénti 10 fillérnél. A gyümölcscsomagolót július elsején adják át a forgalomnak. Önmaga készítheti el flek kénjét minden csütörtökön és szombaton este R A F F A Y-étteremben Flekken zóna 60 f. Konstantin Pista muzsikál. Csányi Piroska: A NEGER Esős tavaszi délután szomorkás hangulatában, ragyogó nyári reggel friss lendületével, vagy zúzmarás téli alkony borzongó igézetében kutattam a letűnt gyermekkor emlékeit. Az ólmos liófelhök mögött halni készülő téli nap utolsó, gyönge sugara furcsa, játszi mosolyt varázsolt a két kőóriás morcos arcára olt, a Tisza Lajos-köruton, ahol egykor nagyanyám lakott s ahol háborús faszandálban kocogtam a rácsos ablakok alatt. Szclid, langyos tavaszi zápor koptatta a Klauzál-tcr kőkockáit és a Kárász-ház előtt francia katonák ácsoroglak vidám csoportokban ... Igy nyílik ki egy-egy ajtó a tünde gyermekkor álomkertjén egy könyv lapjainak zizegése mellett. Igy találtam uicg gyermekéveim elsuhant idejét, amelynek legérdekesebb fejezetei e város történelmi napjait jelentik. ' Nagy élmény volt a gyermekszobában a franciák beszállásolása. A nagy ház földszintjén, az erkély alatt, ahol egykor Kossuth Lajos szónokolt, hangos, mindig nótáskedvü, vidám francia katonák ütöttek tanyát. Eleinie nem kedveltük őket, mert egy szót sem tudtak a mi nyelvünkön, csak furcsa, gyors és selymesszavu idegen nyelven beszéltek egymás között ts olyan férfiatlan, katonákhoz ucm illő nevet adott nekik a cselédszáj: Borisnak, Sárinak, meg Rúzsinak h i v t á k őket... Aztán később magúkhoz édesgették a gyermeksereget.Barátságosak voltak, nevettek ránk és csokoládét osztogattak. A kisöcséim hamar megtanulták a csokoládékérő varázsszót: „Doné moá szilvuplc ön morszó dü sokolát!" ts csokoládé mindig akadt a katonazubbony zsebében. A franciák imádták a gyermekeket. Nem csoda, ha rövidesen mi is megszerettük őket. Nem igy volt a szinesbőrüekkcl. Gyermcklclkünk meseváró, keletrajongó lelkesedésével csodáltuk ugyan őket, de féllünk tőlük. (Nevelőnőnk félni tanított meg legjobban.) Ha eljöttek az éjszaka árnyai, le nem hunytam szemem kis fehér vaságyamban, mert féltem a kísértetektől. A napfény józan világosságát a szines katonák árnyai népesítették bc kisértetekkel nevelőnőnk jóvoltából, nem csoda hát, ha a valóságból a mesék világába menekültem. Leghűbb barátom, játszótársam, szövetségesem a könyv volt és a mesék szivárványhidján mindig • ezcregydjszakaországba szöktem. A gyarmati hadsereg szines, pompázatos fölvonulása életem első emlékei közé tartozik. A selymesszakállu, ámbraszinü arcú, karcsú arab katona, aki kényesen végigtáncolt csillogószőrű, szénfekete lován a Kárász-utcán, a cilromszinű, görnyedlvállú kis annamita, aki kuliként cipelte nehéz fegyverét a hátán és a rirosfezes, ragyogóarcú, mindig mosolygó fekete afrikai katona volt az. aki örökre iel • Legegyszerűbb használat: msgnEÍmilni, az üvegre feszileni és zsugorodni hagyni. Ez a valódi befőző jcellophan a kék-narancs csíkkal * i Kis ügyelt a hisgyűlésen (A Delmagyarország munkatársától.) Szeged törvényhatósági kisgyűtésc szerdán délután négy órakor tartotta Tukats Sándor dr. főispán elnökletével ülését. A kisgyűlés kánikulai napirendjének során a városi intézmények részére szükséges cikkek szállítását adták vállalatba. Az újsomogyitelepl iskola építését Pálinkás János építési vállalkozó kapta meg, akinek árajánlata 42 ezer xiengö volt. A yárosi vadászterületet begavári Back Bernátnak adták bérbe 12 évre évi 620 pengőért. Ingatlanvételi ajánlatok és földbérlői építési ügyek tárgyalása után a kisgyűlés 35 százalékos díjvisszatérítést szavazott meg a Hankembe ültette a Kelet varázsát, a messzi, idegen világok csábitó igézetét. * Nevelőnőm kisértetektől hemzsegő pedagógiai módszere igen önző okokon alapult. Karcsúra fűzött, pirosilottajkú, csillogó-fekete hajú, fiatal francia tiszttel gyakorolta délutánonként francia nyelvtudását a Stefániaparkban. Ilyenkor nekünk minél távolabbi körzetben kellett játszogatnunk, dc ha lemerészkedtünk a rakpartra, vagy pláne: drótsodronyon ereszkedtünk te a Tiszán békésen ringatódzó tulajokra, akkor „eljött érrtünk a szerecsen", cz volt a fenyegetés, ami visszatartott minden nyaktörő gyermekbravurtól. Esténként szüleink „szórakozni" mentek, barátoknál töltötték el a zavaros napok gondterhes éjszakáit, hiszen pihenni, aludni akkoriban senkisem tudott. Nevelőnőnkre bíztak, aki ilyenkor ujra csak előjött a négermesével : — Ha nem alszik szépen, meglátja, azonnal itt lesz a néger! Könnyes remegéssel alvást színleltünk és a Módemóisclle; igy kellett szólítanunk ne • velőnőnket — franciául tanultunk akkoriban s a német nyelvet már kezdtük elfelejteni —. tökéletesen megnyugodva indult sétára » házban lakó Rúzsi, vagy Sári nevü altiszttel, azzal, amelyik éppen kimenős volt. • Lassanként mesebeli szörnyeteggé nőtt szemünkben az afrikai bennszülött katona: a néger. Ha az utcán messzitől megpillantottunk