Délmagyarország, 1939. május (15. évfolyam, 99-122. szám)

1939-05-25 / 118. szám

KERESZTENY POLITIKAI NAPILAP XV. évfolyam fw. szám ra valóban alkalmas gyümölcsöt. Esernyők alatt nem lehet exportcsomagolást végezni s ha uincs megfelelő hely és megfelelő be­rendezés, nem fordíthatják a csomagolás­ra azt n gondot, amit az export megszer­vezése és emelése megkíván. A város elég mostoha elbánásban részesült akkor is. ami­kor aránytalan áldozatai ellenére áldozatai nagyságát cl nem érő borpiiicéhez jutott s most a gyümölcsértékesítés terén sem tel­jesül az az igénye, amit a szegedi termé' kvalitása és kvantitása joggal támaszi Tisztában van azzal mindenki, hogy min­dent nem várhatunk a földművelésügyi kormánytól, de elsősorban is kívánhatunk egyenlő elbánást, s igazságos méltánylást annak a munkának, amit a szegedi gazdák végeztek és végeznek a gyümölcskultúra terjesztésében és emelésében. A város ma­ga ebben az irányban alig tett még vala­mit s ha most a földművelésügyi kormány ösztönző példával nem jár elől, attól kell tartanunk, hogy megbeszélések és ankétok maguktól ezt a kérdést nem fogják köze­lebbvinni a megoldáshoz. A rendelkezésre álló idő pedig még ke­vesebb, mint a rendelkezésre álló pénz Piacot kell keresni a szegedi gyümölcs szá­mára s minél kegyelmesebb az Isten segít­sége cs minél bőségesebb jutalma, annál nagyobb kötelesség vár ezen a téren állam­ra, városra egyaránt. A kereskedelem sza­badsága ezen a tércu az értékesítés köny­nyebbé és biztosabbá tételét jelenti s bár­milyen hálával fogadjuk is a;" az ígéretet, hogy az exportra alkalmatlan s emberi táp­lálkozásra meg nem felelő gyümölcsöt föl fogja vásárolni a Hangya s annak, kifőzé­séről, vagv konzervgyártás céljára való földolgozásáról gondoskodni fog, vigyáz­nunk kell, nehogy az értékesíthetetlen ne­me gvümölcs az értékesíthetetlen harmad­r ij termények sorsában osztozkodjon. És végül bármennyire el is ismerjük, hogy Szatymáznak jogos igénye van a ne­kiszánt csomagolóra, szüksége van arra a városnak is, de az alsótanyai gazdáknak is. Ha a város elkerülésével exportálják is majd a szegedi gyümölcs egy részét, a töb­bi gazda és a többi gyümölcs -usson hozzá ahhoz, amit Szatymaznak már megígért a miniszteri gondoskodás. A szegedi gyü­mölcs époly komoly, szakszerűen fölépített értekezési szervezet igényével, mint ami­lyent a paprika számára teremtettek meg, mégha sokkal nehezebb is a megoldandó feladat. De minél nehezebb ez a feladat, annál is inkább rá vagyunk szorutóa a kormányhatóság támogatására, megértésé­re és segítségére. Ai angol-francia-orosz egyezmény megkötése előtt A londoni minisztertanács elhatározta a kdlcsönös garanciaszerző­dés megszövegezését — Chamberlain nyilatkozata az alsöház viha­ros uiesin fsütörtoh, 1939. V. 25. A szegedi gyümölcs A város hatósága eleggé nem dicsérhető igyekvéssél kezd foglalkozni a gyümölcsér­tékesítés problémájával. A jobb későn, mint soha elve alapján nem lehet kifogást emel­ni. hogy az első megbeszélésekre csak most hívta össze az érdekelteket, mert abban igaza van a város hatóságauak, ba azt akar­ja, hogy 1940-ben valami megvalósúljon abból, ami gondolatként, tervként most me­Tiil föl a megbeszélések során, akkor már valóban elérkezettnek kell tekinteni az időt a kérdés behatóbb tárgyalására. A város nagyszerű lendülettel tért át a 'gyümölcskultúra propagálására; munkában és buzgóságban fáradhatatlan polgárok apostolkodtak, hogy minél több gyümölcs­fa érlelje — a szó első és átvitt értelmé­ben — gyümölcsét a szegedi gazdáknak. A szegedi gazdatársadalom meg is értette a gyümölcstermelésre való áttérés nagy köz­gazdasági és egyéni előnyeit s csak a sze­gedi nép szorgalmát, értelmét, hozzáérté­sét és vállalkozási kedvét dicséri az az eredmény, ami a kezdeményezők munká­ját és fáradhatatlanságát jutalmazza meg. Ha a gyümölcstermelés végcél volna, flkkor a város eleget is tett kötelezettségé­nek. A gyümölcstermelésnek azonban nem az a célja, hogy a szegedi.és szegedi klima legelsőrendű alkalmasságát bebizonyítsa, hanem az, hogy emelje a gazdatársadalom életszínvonalát, képesé tegye őket az élet terhei viselésén túl még fo­gyasztásra is s elsősorban arra, hogy meg tudja adni a császárnak azt, ami a csá­száré. A gyümölcsöt tehát értékesíteni kell s az a helyzet, hogy mióta a város gyü­mölcsfa-szétosztási propagandáját befejez­te s mialatt a szétosztott csemeték tízezer­számra termőre jutottak azóta és azalatt a világpolitika változások nem voltak te­kintettel a szegedi gyümölcsexport érdekei­re. Aki a gyümölcsöt termeli, gazdasági értelemben csak a munka első felét végzi cl, mert a gyümölcsöt el is kell adni, mél­tó áron kell eladni s azt az értéket, ami a fold. a nap cs az emberi munka szent szö­vetsége teremt meg, át kell adni a gazdasá­gi életnek is. Hogy ennek mi a módja, azt tudjuk mindnyájan s a gyümölcstermelő mégis teljes magárahagyatottságban kénytelen megküzdeni azokkal a mostoha körülmé­nyekkel, melyek — nem az ő munkáját ju­talmazzák s nem az ő munkája eriékét emelik. A kormány valóban indokolt ál­dozatkészséggel most gyüraölcscsomagoló­kat állít föl s mint olvassuk. Kecskemétre öt, Szegedre egy ilyen berendezést tervez. Nem akarunk a kételkedők hangján meg­szólalni. de nehéz elhallgatni, hogy ha vá­lasztások előtt a kormány egy csomagoló­helyet ígér a városnak, amikor Kecskemét ötnek ígéretét kapta meg, akkor a válasz­tások utáni időben sem túlzott igényekkel tekinthetünk a város jogos kívánságának honorálása elé. Régi panasza termelőnek, kereskedőnek egyaránt, hogv Szegeden nincs megfelelő hely a csomagolás számá­ra s nincs arra mód, hogy a legkisebb költ­sogge] alkalmassá tesvek a/ export száruá­Löndon, május 24. Az angol alsóház szer­dai ülésén Chamberlain nyilatkozatot tett az angol—orosz tárgyalások eredményéről. Attlee őrnagy, a munkáspárti ellenzék vezére napi­renden kívül az angol—orosz viszonylatról kért fölvilágosításokat Chamberlain miniszterelnök­től. Chamberlain a következő kijelentést tette: Midőn Halifax lord külügyminiszteri Genfbe utazott, megbeszéléseket folytatott Parisban a francia miniszterekkel és Genfben a londoni szovjet, nagykövettel. E megbeszélések eredmé­nyeként sikerült az összes álláspontokat tisz­tázni és meg van minden okom remélni, hogy ama javaslatok következtében, amelyeket most az angol kormány a főkérdésekben tehet, nem­sokára teljes, megegyezés jön létre. Attlee őrnagy; Tehet-e a miniszterelnök még határozottabb nyilatkozatot, mielőtt a Ház pénteken a pünkösdi ünnepekre, abbanhagyná üléseit. Chamberlain': Igen, ha lehetséges lesz. Még bizonyos pontokat tisztázni kell. Én azt hiszem ebben a. stádiumban kell hagyni az ügyet, ad­dig, mig vissza nem térünk a pünkösdi ünne­pekről. Remélem, hogy akkor; kimerítőbb be­számolót terjeszthetek elő az egyezményről, amely addig remélhetőleg létrejön. Az interpellációk során Ftetchet: képviselő a következő kérdést tette fel: ' — Mi történik a cseh-morvaországi angol érdekek képviseletével, miután a prágai angoi követségtől megvonták a diplomáciai jogádástt Chamberlain: Miután az angol ügyvivő má­jus 25-én elhagyja Prágát, az angol érdekek védelmét egyelőre az angol alkonzulátus vé­delmére bízzuk. Síri Archibald Sinclair: Határozottan igéf­heti-e a miniszterelnök, hogy nem tesz semmit, ami bárminő mértékben Cseb-Morvaország be­kebelezésének az elismerése volna. Chamberlain: Tgérem, nemsokára nyilat­hozhatom, ennél többet egyelőre nem mond­hatok. Sandys képviselő: Igérbeti-e a miniszter­elnök, hogy nem adja meg a bekebelezés vég­leges elismerését a Ház előzetes meghallgatá­sa nélkül. Chamberlain: Ezt nem Ígérhetem. A miniszterelnöknek erre a kijelentésére hatalmas vihar tört ki. Közbe kiabálják: Ujabb Müncheni Attlee őrnagy: Egyáltalában niués m ege ló gedvp a miniszterelnök válaszával, nz ügye* pénteken az olnapolúsi vita során ismét fel­veti. Henárrsön Artúr kérdésére kijelentette a miniszterelnök, hogy a német és olasz külügy­miniszter által május 22-én aláirt egyezmény.

Next

/
Thumbnails
Contents