Délmagyarország, 1939. április (15. évfolyam, 75-98. szám)

1939-04-02 / 76. szám

DÉL MAG7AR O R S Z A G Vasárnap, TQ3Q április 2. HÖLGYEIM! !ia olcsón és elegánsan akarnak öltözködne keressék fel Gaálné Fridmann Teréz női divatszakmát. Zrínyi wfca 10. nuk nagy húsvéti premierje és az utolsó fő­próbák éppen összeesnek a szegedi estékkel. Már-már le kellett mondani a fellépésről, amikor ugy oldották meg a dolgot, hogy Mu­ráit Lili c/.ekrc a napokra átváltozik Sze­ged és Pest között pendliző művésznővé, — délelőtt 3-ig a Vígszínházban próbál, utána autóra üt, lehajt Szegedre, este eljátszi a „Havasi napsütés'1 havasi kisasszonyát és mindjárt éjszaka visszaindul Pestre, hogy reggel megint a Vígszínházban legyen. Azt a keresztrejtvényt még nem sikerült megfej­teni, hogy a három nap alatt mikor és hol fogja — álomra hajtani fejecskéjét . . > A VENDÉGSZEREPLÉS után pedig sor kerül ..Katinka'1 kisasszonyra, akit húsvéti ope­rcttattrakciónak szán kalácsra vágyó színhá­zunk és nki a szegedi tűzkeresztségben „Ka­tinka" vagy a „Huszárcsók'1 magyarázó alcí­met nyerte . . . VASÁRNAP ELBÚCSÚZIK Szegedtől a kedvesen vidám Kdrössy Zoltán, aki a győri külö­nítmény idején nemcsak mint komikus, de mint szerző is vendégszerepelt Szegeden. Héttőn már Pesten kell lennie, közben pedig a Boyal cs az Erzsébetvárosi színházak guk­kerozzák a „Trafikos Erzsike" ciinü úrhöl­gyét • • • ÁPRILIS MÁSODIK FELÉBEN érdekes eseményé lesz a szegedi lovastársadalomnak;' lovas matinét rendeznek, a moziban. A Nemzeti Lovarda ritkán látható lovasfilmet állított ösz­sze és a világ legjobb ugratóbravurjait most be akarja mutatni a szegedi lovasvilágnak is. Persze, összes lovasaink jelen lesznek az aka­dályversenyen . . . SZERDÁN BEFEJEZŐDIK a sok nehézség között sok szép eseménnyel mégis megvolósitotí hangversenyszezon. Az utolsó koncerten M a z­zacurali gordonkázik, aki immár harmad­szor jelenik meg a szegedi pódiumon. Annyi szeretet és lelkes taps fogadta Szegeden, hogy most ő nyújt át egy bókot gordonkáján — Szegednek. Remek műsora mellett eljátsza a kitűnő szegedi szerző-muzsikusnak, a filhar­monikusok Szarka Lászlójának egyik igen hatásos szerzeményét is. A műnek ez lesz a bemutató előadása és Mazzacurati a szegedi szerző müvet magával viszi tovább európai útjára . . , ­A KIVÁLÓ FIATAL FESTŐ, Vinkler László im­már harmadik hónapja Olaszországban dol­gozik. Szicíliai utja során hosszú heteket töl­tött a földközitenger örök, virágzó tavaszában, Taorminában és az ifjúságot adó gyönyörű napsütésben több nagyszabású kompozíciót fejezett be. Olaszországi munkájával elké­szült, a közeli napokban tér vissza Szegedre. A nyilvánosság remélhetőleg mielőbb megis­merkedhetik uj, szicíliai vásznaival . . , SZÍNHAZUNKNAK VOLT EGY IFJÚ és leendő müvésznőjelöltje, aki nemcsak angyalian ifjú, de könnyelmiien romantikus lélek is. Alig ke­rült ki az iskolából, szép szinpadi jövőt jó­soltak szőkeségének, most mégis máról-hol­napra megvált a színháztól. Valamelyik este olyan vidám hangulat uralkodott, hogy a haj­cipéssek, KölCSEMJTCA 4. Készítünk : A-.1 JL §A BTj ftfel I GS I. oazt url, női és tiszti cipőket a leqele­buUidlI b^íÜ ! Fsai s*""bb"di*af"er,nt?va,it,g?15,o vaglö csizmákat és erthopüd cipőket. Nemzeti Takarékosság tagja. 78 nali homályban ifjú és bohó kedvével egysze­rűen — megfeledkezett színházról és próbá­ról. Másnap annyira szégyelte 3 dolgot, hogy elbújt a szinház elől és júég másnap sem je­lentkezett. Eltűnt. Hiába keresték, sehol sem lelték meg. Végül is gyors kutatást rögtönöz­tek utána a szinházi detektívek és pár nap múlva felfedezték — Kecskeméten. Idáig so­dorta el ifj u és bohó kedve, sőt fantáziája. Az ifjú művésznő tehát lekerült az eltűntek névsoráról, éppen csak — megvált társula­tunktól . . . Url é« egyenruha szabóság Url divatcikkek - Kalapok Egyenruházati cikkek. Cserkészlelszereléiek Sapkák legolcsóbb és legmegbízhatóbb beszerzési for­rása Nemzeti Takarékossúg és Unió könyvre is KRIER RUDOLF Klauzál tér 5. Telefonszám 23-23 Moreau báró, a hiras német pilóta halálos szerencsétlensége Berlin, április 1. Moreau báró repülőszáza­dos próbarepülés közben lezuhant és szörnyet­halt. Moreau báró tagja volt annak a.Focker­Condor repülőgép legénységének, amely az első Berlin—Newyork és vissza repülést vé­gezte. Moreau báró vezette később ugyanezt ai repülőgépet a Berlin—Tokió közű távrepülé­sen. A szüzdohány Irta: BF.REY GÉZA Prógli Gyurit csutakolás közben lábszáron rúgta a Bojtár. Csöndes káromkodásai tápászko­dott fel a hidlásról és gyilkos pillantással mérte végig a rudas lovat. Ez volt Prógli Gyuri ked­vence, még csikókorában szerezte kolozsvári vá­sárosoktól. Éppen tizennyolc éve, hogy hajtja s az idén már másodszor teszi csúffá. Pedig néha még borral is megkínálja, hogy kedvibe cselekedjen a besteleikének. Elkeseredve ült le az ólágyra és nagyokat nyögött. Abban biztos volt, hogy nem tört el a csontja, dehát kegyetlenül fájt 3 rúgás helye. Aztán meg micsoda szakember ő ebben az istállóban, ha mór vele is előfordulhat ilyesmi. Kocsisönérzctébcn érezte magát vérigsértve. Az öreg Sopronyira gondolt, akit a Bojtár egyetlen rúgással expediált át a másvilágra. Szegény em­ber azt sem tudta mondani: bikkmakk', máris meghótt. — Haj, huj ... — nyögdécselte —, micsoda bolondság . . < Azért egy panaszszó sem hagyta el a száját, !«mikor jött a parancs, hogy meg kell forgatni a búzát. Elsántikált a magtárba, ahol együtt volt negyven zsák élet. Amikor a bclsőcseléd magára hagyta, hozzálátott a munkához. Előbb jól kiszel­lőztetett, aztán kisepertc a pádimentumot. Mikor mindez szépen megvolt, hozzálátott a buzaforga­táshoz. Bclemeritctte a fogantyus lapát mély öb­lét a zizegő, pirosszemü búzába és iszonyú fájda­lom nyilallott fájós lábába. Fordított egyet 3 la­páton, de nyilallás még erősödött. A lapátolás­nak ugyanis az a technikája, hogya bemeritésnél az egyik, a kiszórásnál a másik lábra támaszko­dik a test. Prógli Gyuri igy az első percben rá­jött arra, hogy a parancsot nem képes teljesítő­ni Ez sem fordult még vele elő. Leült a padfel­járóra és előhúzta a pipáját. Előkotort a zsebé­ből etív dohánylevelet, összemorzsolta és kocsá­nyostól belctömködte 3 selmeci pipába. Pipaszó­nál mindjárt jó gondolata is támadt, bár Édes­néném megjelenése kissé elrontotta hangulatát. — Kendnek se lehet több hasznát látni - . • — Mán pedig ez meglesz délig . , . feleselt Prógli Gyuri. Édesnéném fejcsóválva hagyta el a magtárt. Prógli Gyuri pedig különös dolgot müveit. Szét­morzsolt kérges markában egynéhány dohányle­velet és rászórta a búzára. Aztán összeszedelőz­ködött és csendes kocogással megindult a kocs­ma felé. Fél óra sem telt bele, két finánc állított be az udvarra. A konyhaszolgáló ijedten szaladt a belső házba és Édesnénémet hivta. — Nem tudni magyar ... — vallotta be az egyik finánc és hivatalos irást lobogtatott meg Édesnéném szeme előtt. A társa elővette a dohá­nyos szelencéját és megkérdezte: — Ilyen megvan sokat? . . . A nagynéném önérzetesen kihúzta a derekát és gőgösen odaszólt a lánynak: — Hozz az uraknak két-két szivart, aztán meny­nyenek dolgukra . . . Nagy galiba lett ám a dologból A két finánc elkezdett kiabálni s attól összeszaladt az utca. Ivurtyán szomszéd vasvillára kapott, ahogy meg­látta a hivatalos embereket, alig győzte a felesé­ge lecsillapítani. Nagysokára előkerült egy rend­őr Aztán minden tisztázódott. A hivatalos írás házkutatási engedély volt, feljelentés alapján, mi­velhogy fináncncmlátta szüzdohányt rejteget a gazda. Édesnénémböl kitört a méltatlankodás: — Az én házamban nem kutat senki fiaborja. Nem tartok magyar dohányt . . . Ellenkezni azonban nem lehetett. Aprőra át­kutatták az egész házat, a padlástól a pjjicéig. Egy fia szüzdolainyt sem toltak. Hátra volt a gazdasági udvar. Nagynéné* vöcfle volt a méregtől, mert Prógii Gyuri serbli Hívásra nem jött e'ő a magtárból. Még csak ez kellett, hogy á vén kötnivaló rsilesessen valamifélét. Arra nem -s gondolt, hogy Prógli Gyuri nincs otthon. Bizto­san 3zalatt dugdos, amig az első házban moto­zott a román finánc. — Itt van kend? — kiáltott be a magtárba^ araikor a fináncokkal odaértek. A fináncoknak gyanús lett a dolog. Kézzel Ha­donászva magyarázták 3 nagynénémnek, hogy nq beszéljen. A magtárban enyhe dohányszag érzett s a fináncok éles szeme csakhamar észrevette a dohánymorzsákat a buza kőzött. Édesnéném iz­galomba jött. — Prógli 1 — kiáltotta izgatottan, t-j Hol a pokolba másnál? A két finánc felkapta a kiáltozó öregasszony! és kivitték az udvarra. Még a rendőr is megso­k állotta. . Barbárok ezek", tekenfetes asszony . . . 'A fináncok berontottak a magtárba és hozzá­láttak a kutatáshoz. A padláson benéztek a ge­rendák mögé, beleturkáltak a fecskefészekbe, de sehol semmi. Újból lejöttek és a karddal kezdték! turkálni a búzát. Itt is, ott is megcsillant egy szemernyi dohánylevél, de egész levelet, vagy pláne csomóstól nem találtak. Kijöttek az udvar­ra és lapátot kértek. Édesnéném már nem volt sem holt, sem eleven. Bement az első házba és imádkozott. Délre járt az idő, amikor kihivfa a szolgáló. "A fináncok a kútnál állottak', Izzadtan és a por­tól piszkosan. Kefét és szappant kértek cs na­gyon csendesen viselkedtek. A rendőr megadta a felvilágosítást. — Nem találtak szüzdohányt . , , Ebédre beállitott Prógli Gyuri. 7C fináncok­nak akkorra rég hült helye volt. b- Istentől elrugaszkodott kend . < -. — szidU a nagynéném. Próali Gyuri nagy nyugalommal feleltei — Tekentetes asszon, jól meg van forgatva M buza. Markos legények, voltak a román linán­sok . , .

Next

/
Thumbnails
Contents