Délmagyarország, 1939. február (15. évfolyam, 26-48. szám)

1939-02-26 / 47. szám

DÉLMAGYARORSZÁG 11 Egy asszony és két férfi beszélget (Színdarab-tanulmány) Irta: BEREY GÉZA (Színhely Páris, de éppígy lehetne Budapest, vagy Szeged is. A szereposztásban ugyanis Lou­lette, a nőj René, a férfi; Marcel, a barát). René: Azt kérdezed mért szeretem? Mért vesztettem el egészen az eszemet? Barátom . , , éppigy kérdezhetnéd reggel a napot: mért kél...? ö a véremben van, képét a szivemben viselem. Kényszerülten használom ezt 2 kopott frázist. Nem találok jobb szót. Nem is kötelességem az eredetiség, mint neked. Nem vagyok novellista, nem vagyok iró. Átlagember és szerelmes. Egy­szerűen a bolondulásig szerelmes. Mit felelsz era re,tea tapasztalt szellem embere, a Figaro szer­kesztője. Kérek egy jelentős szót. Ez kötelessé­ged. Marcel: (tetszelgő hanghordozással). Vagy szeretjük a nőket, vagy ismernünk kell őket. René: Bravó! Nem tartozik a dologra, de a hangzása jó. A kabátod ujjából is szellemességet tudsz rázni . . . M arcél: Mert ezt a mondást a mai beinu­fatón jegyeztem fel a kézelőmre. Különben pon­tosan illik is ide. Ha jobban kiismernéd maga­dat Loulettc körül, nem szeretnéd. Ilyen nőket nem szoktak szeretni, csak elszenvedni. E? ?gy vulkán, természeti tünemény, katasztrófa. A.nit az ember tűr maga fölött, mint a forgószelet. René: Azért beszélsz igv, mert nem törődik veled sem, a többivel sem. Én többet tudok felő­le. Előttem megnyilvánult lelkének érzékfölöttl­sége, mert szeret. Igen, azért. Maga mondta ne­kem. Marcel: Hát jelenleg le vagy a gusztusa. Nem tagadhatni . . . René: Mit jelentsen ez. hogy jelenleg? Marcel : Nem gondolod, hogy te vagy éle­tének egvedül üdvözítő szerelmi végpontja? Te, legfeljebb vonás vagy, vessző, esetleg pontos­vessző, de nem pont. Loulette nem tesz pon­tot .. . René: Hanem most arra kérlek, engedd, hogy tegyen. Tudd meg tehát 2 ma estének mé­lyebb jelentőségét. Azért hívtalak meg, mert ma eljegyzem magam Loulette-vel. Jövöhéten es­küvő. Marcel: Hogv tudsz tréfálni...! René: Nem hiszed? Marcel: Nem, mert lehetetlen. René! Em­ber! Loulette elragadó, elvarázsoló, ő a száz le­hetőség asszonya, czeregvéji szerető, minden, amit akarsz, csak nem hitves, nem feleség! El­képzelheted, hogv valaki Aspasiat veszi el Phry­nét vezeti oltárhoz Ember! Ilyen asszony csak a teljes szabadságban élhet. Mint a nősténvtigris a bozótban. René: (a szcllemtelenség teljes fölényével). Ez a nézet egyodalu és nem mérvadó. Loulette a feleségem lesz. Ez tény. Marcel: S mit szól ő ? Megy veled az anya­könyvvezető elé? René: A Notre Dame-ban esküszünk. A ka­tolikus egvház magasztossága szenteli meg fri­gyünket. Valóságos ünnep lesz, amelyen részt­vesznek összes társnői is. Marcel: Egész Páris ott lesz. Elhiszem, az í'vesmit mindenki látni akaria. ördöngös vidám lakodalom lesz ebből Hallgass Csak rám. Régi barátok vagyunk. Ecvmás mellett feküdtünk a lö­vészárokban. Szent kötelességem tehát, hogv min­dent megmondjak neked. Ha tehát én bebizonyí­tom, hogy Loulette téged megcsal, máris? René: Mit beszélsz? Marcel : Tudom, nem szép, amit cselekszem. Az ókorban kivégezték a futárt, ha rossz hírt hozolt és bizony ma sem öröm ilyesmit szerel­mes embernek elmondani De mit tegvek. Köte­lességem. hogv beszéljek: Loulette ma délután öt és hat éri kőzött közös barátunknál, Gastonnál teázott. Azt hiszem fölösleges néked magyaráz­nom, mit jelent, ha Loulette ilyenkor teázik. ' René: Rettenetes. Öt és hat óra között szo­kott lenni a legbájosabb. Ez az ő órája. De hon­nan tudod te ezt? Marcel: Láttam, amikor pont hat órakor kilépet a lakásából. Salnt Lazar-utcai kis ház­ból. ö maga csukta be a kaput. Tehát kulcsa is van. Ne haragudj szegény barátom, nem hallgat­hattam el . . . René: Igaz, köszönöm, azonban mégis bor­zasztó. Marcel: Honnan is tudhattam volna, hogy te Loulette felől illúziókban ringatod magad. Is­mered múltját. Tudod, ki volt. Hogy találni le­het őt manikürszalonban, ahol ópiumot szívnak, lestőmütermekben, ahol még soha kép ucm ké­szült, divatárusnőkrél, ahol minden egyéb kapha­tó, csak kalap nem. divatszalonokban, ahol min­dent próbálnak, csak ruhát nem. René: Igazad van. Belátom. Ez a házasság lehetetlen. Marcel: No, lásd! René: Köszönöm, hogy megmentettél. Vak voltam. Kényszerképzet alatt álltam. Most min'ha uj ember volnék. Nem is akarom többé viszont­látni. Marcel: Igazad van. Menjünk, R e 11 é : Felhívom telefonon. Nem szabad ide­jönnie. Azt mondom, foglalt vagyok. Sietek a telefonhoz ... (A kétségbeesés elhatározottsá­gával rohan ki a telefonhoz). Marcel: Hál'Istennek kigyógyult! (Rövid szünet után felpattan az ajtó, Loulette belép. Ragyogó megjelenése mindent indokol, ami lörlént). Loulette: Jó estét, Marcel. Marcel: (magában). Késő, eljött. Loulette: Hol van Bené? Marcel: (zavartan). A telefonnál, Loulette: Természetesen. Hogy tőlem bú­csút vegyen. Mert önnek nagyon sürgős volt, hogy elmondja barátjának madélutáni találkozá­sunkat. Marcel: Kénytelen voltam. Kötelességem volt. Loulette: Azt hiszi? és szívességet tett ezáltal? Marcel: Tudom is én? De ez a lehetetlen házasság nem jöhet létre. Loulette: Nos, az csak tőlem függ. Meg­látjuk, mit vethet szememre? Nem vagyok hü? A férfi csak akkor tör pálcát a hűtlenség miatt, ha maga nem részesül benne . . . Marcel: Loulette, maga elragadó, de lássa be. hogy René ilyen elvek melleit nem teheti ne­jévé. • 6 WS< NI6Y ÁRUHOZ RT. X7EOEO. CSEKONICS és KISS UCC« SftBO' 24 filléres cikkek Hajkefe —.24 Borbé y pudo.-, 1/, kg f)A Fémkeretes tükör —.24 Va:e.in, 1 doboz —.24 Fogkrém, 1 tubus —.24 Ce u'oid fogkefetartő —.24 Bo.otva ecset —.24 Körömkefe —.24 Parkettkefe tisztító —.24 Ruhasázritó kötél —.24 Rudborotva szappantartó —.24 Illatos mosdószappan —.24 Ruhakefe —.24 Cse.-éppipa —.24 Fémtisztitó, 1 üveg —.24 Beiró notesz, 3 drb —.24 Vászonutánzaíu e.é p pir (10 drb levél­papír borítékkal) •—.24 Fali sótartó fából -.24 Szegletes fémrészéi —.24 kell használni, amelye! a leg­többen utánoznak, ha siker­telenül is. Biztos, enyhe, fáj­dalommentes hatás jellemzi as h i in! nfcl hashajtó drajgéckat. Este .2- -3 szem Artii e-vv/e, . u.e.» « *• in u _(' . 3.1 t t>n e3b Te itt V egy bc­Loulette: Nem elveimért vesz el, ha­nem ... de mit részletezzem önnek. És aztán? A mai anyagias világban inkább társul a férfi harminc percenttel egy jó üzletbe, mint százzal a rosszba. Én mindig hü voltam, de a szerelem­hez, nem pedig a férfiakhoz. Marcel: kiért vette fejébe, hogy éppen Re­nével véteti el magát? Loulette: Először, mert tetszik. Aztán Ö márki, valóságos márki. Távoli rokonságban francia királyokkal. Kedvem van liozzá, hogy egyszer hermclinbcn teázzak az orleánsi herceg­nőnél s lássam, hogy néznek rám a hölgyek. És mindezen fölül, mert René mellettem nagyon, de nagyon boldog lesz, ezt elhiheti . . , Marcel: Kérem. Az én hivatásom véget ért. Különben is itt van ő maga. René: (belép). Loulette foglalt. Loulette: (elbűvölő mosollyal). Én majd mindig foglalt vagyok. René: (nagyszerű fellángolással). Azután, amiket Marceltől hallottam? Loulette: Várom, amig Marcel ur percre visszavonul. Veled egyedül akarok szélni. Marcel: Kérem, én akár , távozom is. René: Nem. Maradsz. Itt a másjk szobában, önagyságával öt perc alatt elintézünk mindent. M a r c e 1: Oh kérlek, nem olyan sürgető . , „ (Kimegy). René: (homlokát összehúzva, mint a férj szokta Sardou régibb darabjaiban). Nos mit ki­van velem közölni? Loulette: Semmit. ÉppCn semmit. René: Marcel látott ma délután, por.l hat­kor, hogy Gastontól távoztál. Loulette: Latod, erre válaszolhatnám ne­ked, hogy elmentem megnézni értékes kinai por­cellángyüjteményét, vagy Rops Felician-rézkar­cait. Mondhatnék neked száz kifogást, minden­egyest szívesen meghallgatnál, mert te már le­sed az alkalmat, hogy megbocsáthass nekem. Te belsőleg nem is haragszol rám. A te gyönge jel­lemed nem alkalmas engesztelhetetlen gyűlölet­re, te csak szokásból játszod Othellót, dc máris; a pokol fenekére szeretnéd küldeni Marcelt, ami­ért elmondott neked mindent. René: Loulette, frivolságod határtalan, Loulette: Csupán őszinte vagyok, az iga­zat mondom. Mi történt? G'asztonnál voitam. Rendben van! A te erkölcsi felfogásod az, hogy emiatt dühöngj. De nem dühöngsz. S ha én most szép gyöngéden rád nézek és azt mondom: köz­tem és Gaston között semmi sem történt. Elhi­szed? René: Nem vagyok hülye. Loulettc: Ugy. Akkor hát nem szeretsz, nem is szerettél soha. Akkor rajtad is csak az a sajátságos erkölcstelen bírvágy vett erőt, ami benneteket férfiakat elfog, minden szebb nő lát­tára. Nem akarjátok, hogy a másé legyen. René: Dc Loulette, hisz éppen ez a szerelem. I. o u 1 e. 11 e : Ostobaság. A szerelem szeret A szerelein nem fürkész. Ila belém szerelmei egy férfi, kell, hogy szavaimnak több hitelt ad­jon, mint saját szemeinek. Ha igazán szcre'sz, most ezerszer inkább, mint azelőtt. Éppen most, amikor azt hiszed, hogy Gastou klrjai közül jö­vök. Nézd, a megbocsátást néni az ártatlanság számára találták ki. S mi neked az ártatlan, aki

Next

/
Thumbnails
Contents