Délmagyarország, 1939. január (15. évfolyam, 1-25. szám)

1939-01-15 / 12. szám

" DÉtMAGYARORSZÁG Vasárnan. Ttm>. január T5. Krómozás, nikkelezés Frischmannál­»'i.éz Imecs György dr. főispán és Piil/y József dr. po'gárinesior vezetésével a városi tisztikar tagjai állották körül. Ott láttuk ínég a megje'cntek sorá­ban Hunyjdi-Vat Gergely képviae'őt, Paraszkuy Gyu'a törvényszéki elnököt, Duócz Béla dr. főka­pitányhclyc.tcit, Borboia Jenő dr. rendőrfötaná­•ost, SztpCtsy Aladár dr. pénzügyigazgatót és S/eged társadalmának valamennyi számottevő egyéniségét. A gyászszertartás B'ikó László református lel­kész beszédével kezdődött. Szivhezszóló szavakkal ecsetelte azt a példás hazafiúi magatartást, amely­lyci C.-apó József főhadnagy beleépítette életét az örökkévalói ágba, majd arról beszélt, mennyire szerették katonái és a munkácsi polgári lakosság a hős főhadnagyot, akit az árvák apjának hivtak. Pá fy József dr. polgármester Szeged város kö­zönsége r.cvében mondotta el a következő búcsú­beszédet : — 1014 nyarán, a boldog Nagymagyar­orsztig egy szcp, napfényes, békés délután­ján, amikor éppen készültünk az Istenáldot­ta magyar föld és verejtékes magyar szol­galom termésének aratására, váratlanul gyilkos fegyver dörrenése rázta meg a ke­nyér ünnepének templomi csendjét és Euró­pa békéje sziventalélva, a magyar trónö-ö­köspár kioltott életével együtt a porbahullt. — - Kitört a világháború... fegyveiek ro­pogtak, ágyuk dörögtek, rengett a föld a végnélkül menetelő katonák lába. nyomán... és ránkborult a balsors éjszakája. — Búzamezőink fölött vésztjósló fellegek tornyosultak, elnémult a munka éneke és megkezdődött az „élet" aratása helyett a halál kaszájának szörnyű aratása. A nemzet virágoskertjében halomra dőltek a rendel­és a gyűlölet jégverése nemcsak az ifjúság virágát tarolta le, hanem gyökeréig puszti­totta n magyar föld legszebb és legértéke­sebb hajtását: hős apák és hős fiak száz­ezreit. — Hossza esztendőkig gyász terigette fö­löttünk sötét szárnyait. Kunyhókban és pa­lotákban, akácos kis tanyaházakban egyfor­mán felzokogott érintése nyomán a büszke fájdalom hősi halált halt apák és fiak el­vesztése fölött. — - És azért dalolva indultak továbH n harcba uj és uj csapatok haláltmegvető hő­siességgel áldozva életüket és vérüket. Hős volt minden katonafiunk, oki a háború pok­lának kínszenvedéseit viselte, vérzett a Ha­záért és legdrágább kincsét, életét áldozta a Haza oltárán. De hős volt az a magara maradt aszony, aki a hadbavonult férj, csa­ládfő helyett magára vette a családfönntar­tás gondjait és végezte a férfinek való ne­héz robotos munkát. Hős volt az a gyer­mek, aki játékos örömök helyett ápolta be­teg édesanyját, testvérét, hozzátartozóját és segített megosztani a háztartás gondjait. Hős volt az a menyasszony, aki mirtuszko­szoru helyett zokszó nélkül öltötte magára az örökös gyász sötét színeit és hős volt az az ifjú, aki életörömök helyett az élet kál­váriáját szenvedte. A történelem távlatá­ban fog kibontakozni igazán a világháború hőseinek, n magyar katonai erények tündök­lésének, a nemzet hősi magatartásának örök dicsősége. — De ha minden Hálánkra, dicséretünk­re és elismerésünkre érdemesek azok a hő­sök, akik a világháború idején a világháború kényszerült parancsára önfeláldozóan tel­jesítették hazafias kötelességüket, még hat­ványozottabban kiérdemelték a nemzet há­láját és elismerését azok, akik ma a világ­háború befejezése után önként ajánlották föl állandó életveszedelmet jelentő vállalko­zásokhoz hazafias szolgálatúikat. Ehhez az önkéntes gardához tartozott Ecsedi Csapó József főhadnagy, uki fiatal élete legszebb idejében ifjú bajtársaival együtt őrt állt a végeken és mint a Gondviselés vigyázott a magyar föld rögére, amiből nincs földi ha­talom, amely élve elvihetett volna tőle egy szemernyit is. — Vízkereszt ünnepének hajnalán, der­mesztő hidegben nz alvó város békés nyu­galmára és az ünnepi hangulat lélektani ha­tásaira számitva, vakmerő ellenség orvul lo­pakodva támadt a magyar becsülettel állt megegyezés következményeként katonailag védtelen munkácsi határainkra és harci gé­peikkel előretörve a legnagyobb mértékben veszélyeztették határainkat és Munkács vá­ros lakosságának élet- és vagyonbiztonsá­gát. De nem számítottak arra, hogy magya­30 év éta bírja a Darmol sok millió ember bizalmát. Ez a legjobban bizonyltja, hogy a Darmol milyen jól bevált ás kitűnő hashajtó. Székrekedés ellen a jó és kedvelt ^-eTVVlidV hashajtószer. a Vl*^*3 tokkal állanak szemben. Nem számítottak erra, hogy fölébrednek a magyar oroszlánok és véibefojtják az aljas, vakmerő támadást. Nem számítottak és nem számíthattak arra, hogy ncgy fiatal, magyar tiszt és néhány altiszt haláltmogvető bátorsággal felveszi a küzdelmet a betörők ellen és megkísérelve a lehetetlent, mintha puszta kézzel támad­tak volna az erdők fenevadjaira, lefegyver­zi a támadókat. — Olyan hősi fegyvertény ez, amelyhez foghatót alig tud felmutatni a hadtörténe­lem. — És amikor most mélyen megrendülve itt állunk koporsód előtt Ecsedi Csapó Jó­zsef főhadnagy ur, elvesztésed fölött érzett fajdalmunkkal egyenlő a büszkeségünk, hogy magyar vagy és a miénk vagy. — Édesatyád: Ecsedi Csapó Zoltán hu­szárkapitány ur, aki végigküzdötte a világ­háborút és most már itt vár reád a temető csendjében, meg lehet veled elégedve: megtetted kötelességedet, méltó voltál nem­zetedhez és nemzetségedhez. — És az édesanya, aki elvesztette Kenned gyermekét, szárítsa föl könnyeit, mert ugyanakkor cserébe kapta a magyar anya legnagyobb diszét és büszkeségét: a halha­tatlan nemzeti hőst és annak felemelő érze­tét, hogy anyai szivének mélvséges fájdalmá­ban az egész nemzet osztozik. — Ecsedi Csapó József főhadnagy ur! Büszkék vagyunk arra, hogy fejeden a hősi babérral tértél vissza szegedi otthonodba, siri nyugalmad és emléked disze fölött ezen­túl ennek a varosnak kegyelete őrködik. — Nem veszhet el a nemzet, amelynek hadseregében ilyen hős fiak küzdenek, akik a földi létről való távozásukkor uj és örök életre a nemzet szivébe költöznek. — Hősi halált halt Ecsedi Csapó József főhadnagy uri Ifjú életed önként áldozásá­val kiérdemelt ragyogó katonai erényed előtt mélyen meghajolva, Szeged sz. kir. város közönsége és hatósága nevében és képviseletében tisztelgek koporsód előtt. A nagyhiitásu szavak után Zsabka Kálmán, a »Rongyos Gárda* alparancsnoka lépett a ravatal­hoz és a következő szavakkal búcsúzott a halott bajtárstól: — Ma megint örömünnep van az égben. A' »Rongyos Gárda* legendás hőse teljesítette a pa­rancsot: bevonult az égi hadsereghez. Józsi! -— mondotta megindult hangon a szónok —, hül­lőd-e a rongyosok szavát? Eljöttünk hozzád, akikkel együtt rohamoztad a ruszin erdők sűrűjét, hogy elköszönjünk tő'.ed. A parancsot, amelyet ha­láloddal adtál a számunkra, teljesitjjük, igyek­szünk olyan katonák lenni és ugy végezni köteles­ségünket, ahogyan te teljesítetted. Kószá Béla a lövészgárda neveben búcsúzott aj hős bajtárstól. Hunyadi-Vas Gergo'.yné a MANSZ koszorúját hc. lyeztc el a ravatalon. A szertartás végeztével a katonazenekar a Beethoven-gyászindulót intonálta és elindult a menet a református temető felé. Elől haladt a ka­tonai díszszázad, efxontharcosok, a lövészek és a sRongyos Gárda* alakulata, útána katonák és a »Rongyos Gárda* vehetőinek sorfala között vitték a ha'ott hős barna tüzérfőhadnagyi atillájával, kard­jával és csákójával diszitett koporsót. A református temetőben a Csapó-család cime­révei diszitett mauzóleum előtt mégegyszer meg­állott földi utján a halott hős. Itt Ssres Lásziő lelkész imádkozott és olvasott fel egy bibliai részt, utána a családi sírbolt sötét öle fogadta magába a koporsót és a koszorúk tömegét, jelképeit annak a végtc'en megbecsülésnek, amelyet Szeged tár­sadalma a halott hős emléke iránt táplál és annak! a részvétnek, amellyel az elhunyt családja iránt viseltetik. Nézzen körül mindenki régi holmijai között és bizonyára találni fog töri aranyat, ezilslöt, régi pénzt, amiért most igen magas árat ad, vagy feldolgozza modern ékszerekre 7 «S 1 £ órás. Kárász-utoa 13. A béllyei vadászait Belgrád, január 14. Jólértesült körökbeni kijelentették, hogy Ciano gróf olasz külügy­miniszter január 20-án vadászatra Délszlá­viába érkezik. Két napot tölt Béllyén, azután Belgrádba megy. Ezzel a látogatással Ciano gróf viszonozza Sztojadinovics miniszterelnök 1938 tavaszán történt velencei látogatást. Cia­no látogatása magánjellegű lesz, tehát sem uj paktumot, sem más egyezményeket nem kötnek. Azokat a híreszteléseket, amelyek más külföldi államférfiak béllyei tartózko­dásáról szólnak, teljesen alaptalanoknak mondják. —oOo— Amerika mabb jegyzéke Németországhoz Washington, január 14. Hull, az Egyesült Államok külügyi államtitkára tegnap bejelen­tette, hogy az amerikai kormány ujabb jegy­zéket intézett a német birodalmi kormány­hoz, amelyben fölsorolja azokat az eseteket, mikor Németországban élő amerikai állam­polgárok jogait megsértették, /kz USA kor­mánya január 11-én juttatta el ujabb jegyzé­két a német kormányhoz, rnegiégyézv'én, hogy „ilyen esetek nem egyeztethetők össze a két, orszác közölt fennálló szerződésekkel, {Mielőtt rádiót, csillárt vásárol, okvetlen keresse (el Délmagyaror- flFIITCPR III RFRT «zág legnagyobb rádió és csillárszakCizlelét ululjlih "j l1 Szeged, Kárász utca 7. sz. Telefon IS—71. flHNHOR 9H08EHHBHS9 Kedvező részletfizetési feltételek!

Next

/
Thumbnails
Contents