Délmagyarország, 1938. december (14. évfolyam, 263-287. szám)

1938-12-25 / 283. szám

Vasárnap, 1938 december 23. DÉLMAGYARORSZAG 3 Kétmilliárd dollár az amerikai haderő fejlesztésére A'Cwyork, december 24. Roosevelt az amerikai törvényhozáshoz 11 nap múlva üzenetet intéz, amelyben 2 múltú dollár előirányzatot kér a had­erő fejlesztésére. Az amerikai sajtó szerint ez lesz a legnagyobb haderőfejlesztési program, amelyet I az USA a történe'em során végrehajtott. A célszerű újévi ajándék a wtr m m w • nw cipó es hocipo Ha-Ha Cipőház Szeged, Kelement 12. Két bölcső Iria: Madarász István pp. praelalus, nagyváradi kanonok, miniszteri osztályfőnök Karácsony szent estéje van Parisban 1311­ben. A császár egész este Íróasztala mellett dolgozik a Tuileriák palotájában. A terem­ben félhomály dereng, csak az asztalon vi­lágit hatalmas lámpa. Az asztalon térképek, tervrajzok hevernek. A császár elmerengve hajol a térképek fölé. Keresi a szárazföldi utat Indiába. Nem elég, hogy Európa ural­kodói lába előtt hevernek, ő nagyobbra vá­gyódik, Ázsia szultánja, — a világ egyed­uralkodója akar lenni. Künn csendesen hull a hő. A palota előtt szőrmecsákós, zord bajuszos gárdista jár fel­alá s őrzi a nagy császárt. El-el mosolyodik néha,* bizonyára kis családjára gondol, mely valamelyik bretagnei faluban n csillogó ka­rácsonyfa mellett aggódó szeretettel gondol a csabidapára és imádkozik érte az isteni Kisdedhez. Napoleon mindebből nem lát semmit. Nagy eszmék, világtervek gomolyognak a fejében. Hirtelen megszólalnak Paris hang­jai, a harangszó, az utca zümmögése felhal­latszik a császári dolgozószobába. Mi ez? Mi zavarra munkámat? Kordé önmagától a nagv Hóditö. Az ablukokhoz lép s kitekint. A Notre Pa m e székesegyház ki vnn vi­lágítva, az emberek imádságos könvvvel ke­zükben vígan sietnek oda. Igaz, — üt hom­lokára a császár — karácsonyeste van! Egv egyszerű názáreti munkáscsalád öröme". Vissza akar térni íróasztalához, de egv örömgondolot villan út agyán. A szomszéd­szoba felé pislant, ott n-ben fia, a trón örö­köse. a római király. Örül, bogy az Ég utód­dal áldotta nieg, az Ég is helyesli nagyratö­rő terv«ít. Csönget, behívatja hűséges szol­gáját. Ronstan-t, aki égő knrosgvertvaval kezében elvezeti a császárt a kis hálószobá­ba. Hathónapos csönnség nyugszik itt se­lyempóh'áhnrp drága müvü aranybölcsőben, inojvet Páris ncpe aiándékozott a császár fiának, fölötte omnnval díszített nehéz bíbor­kárpit, teteién királvi korona díszeleg, mért e kis CSÖPPSŐ" már római királv, a selvem­pólvát a becsületrend nagv szolagía övezi. A !• hded h-Tr]0pnn ata/ilr, m«solv iátsz»dr>'»ik bezárt titkain, kövér kis kacsórát ökölbe szoritva du<,;a ki a pólyából. Napóleon büsz­ke örömmel tekint le a kisdedre, boldogan elmereng iövő tervem: Euróoa császárin, h1 dia maharadzsát* Efvintom l aliféta. a vi­lág egvednra akar lenni s ez a csöppség, a romai királv lesz az utódia. Ez alatt a hópihék puhán, de sürün, sza­kadtgianul hullanak Oroszország határtalan mezőin s lassan megdermesztik és eltemetik a császári gárdát, Európa császárának dicső­séges koronáját, nagyratörő terveit és hiú légvárait. Már előre veti árnyékát Elba, b/ent Ilona: a száműzetés és a közeli vég és a nngyravágyas légváraiból nem marad más, mint egy hatalmas porfirszarkofág n párisi Invalidusok dómjában, amelyben a nagy császár és egy - egvszerü érckoporsó a bécsi kapucinusok sirbolliában, melyben a római király, a korán elhalt tragikus sasfiók, fi rcíchstedti herceg porladoznak. A párisi császári palota tündéri arany­bölcsőjétől messze keletre egy másik bölcső jut eszünkbe ezen u szent estén. Palota he­lyett istállóban, aranybölcső helyett jászol­ban, selyempólya helyett egyszerű rongyok­ban pihen egy kisded. Sem biborkárpit, sem királyi korona, sem a becsületrend szalagja nem ékesíti e bölcsőt, hanem a golgotai ke­reszt árnyéka ve Válik rá. És mégis Páris s a földkerekség millió s millió harangja dia­dalmas harsonaként zug mar közel kétezer éve e kisded születésének évfordulóján. K< •t bölcső: a párisi aranybölcső s a betle­hemi jászolbölcső két ellentétes világnézetet képvisel. A párisi aranybölcső mellett a világ hiú­ságáról, a hatalomról, a dicsőségről sző al­mokat a gyarló, mulandó emberi elme, ha­bár hadvezéri lángelme, oly állmokat, me­lyek véres barázdákat szántottak, emberi he­katombákat emeltek, üszkös romokat terem­tettek, a könnyek és nyomorúság borzalmas árját fakasztották a történelemben. Az áll­mok eltemették az álmodozót és szerencsét­len örökösét. A betlehemi Kisded nem dicsőségről, r cm vérmezőkről, nem gyilkos harcokról, nem földi kincsek összehalmozásáról álmodozott, nem véres csikókat hasított, nem ember hullahegveket emelt, nem könnyet sajtolt ki az emberiség történ etében, hanem az em­beriségnek két hervadhatatlan kincset ho­zott: a lélek szeretetét és a szeretet aranyát. Lélek és Szeretet az emberiségnek minden­kor s mindenütt legféltettebb és legnagyobb kincse. A betlehemi kisded bekiáltotta az ókor anvagias világába, s bekiéltia korunk di­csőségszomiazó s élvhajbászó, n földön pa­radicsomot kereső 'embé'rcnek fülébe: „Em­beri testből és 1p1q1'!->ő1 állsz. Vannak testi ioénveid, vannak földi céljaid, 1°hetnek föl­di örömeid, de mindezek elmúlnak porlan­dó testeddel e<wütt. Ezenfelül halhatatlan lelked is van. Ennek megmentése miatt let­tem emberé, ennek örök üdvéért ontottam véremet. Gondozd, ápold." üdvözitsd e/t a drága áron megváltott, halhatatlan lelket! Nű add el hatalomért, dicsőségért, aranyért, földi élvezetért!" .Eert mit basznál az em­bernek. ba oz egész világot megnyeri, de lelkének kárát vaWu". .(M. 16, 26\ „Keres­séfek először az Isten nre/ámát és *z ő ?<"»•»­ságá't a többiek Kozzáadatnak nektek. (Mt. 6, 33). A második nagy kincs a szeretet aranya. Szeretet nélkül semmit sem ér az emberi élet. Minden 'igazi emberi nagyságok érték­mérőié az embertársai iránti szeretete. Min­den ember annvit ér, amennyit szeret, mond­ta Hilty német bölcselő. A betlehemi kisded az első, aki a feleba­ráti szeretet nagy parancsát hirdeti s a faji, értelmiségi, születési, vagyoni különbségek válaszfalát ledönti e szavakkal: „Szeresd fe­lebarátodat, mint önmagadat" (Mt. 22, 38b Sőt ezt a szeretetet tekinti egyedüli ismertető jelnek, mely az ő igazi tanítványait jellemzi: „Arról fogja mindenki megismerni, bogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást sze­retni fogjátok" (Jón. 13, 35). Ez a nagy sze­retet, ez a nagy Caritas, mely az Anyaszent­egyházban Krisztus véréből sarjadzott s mely assisii Sz. Ferencben, Szent Erzsébetben, Szent Don Boscoban lángolt fel legmagasab­ban s legtisztábban, a betlehemi bölcsőben született. Lélek és szeretet, cz a kis hal­hatatlan kincs, mellyel megajándékozta az emberiséget n betlehemi Kisded. E kettő for­rása a földi és örök boldogságnak. Ha a vi­lágban a Szenvedés jajszpva elnyomja a megelégedés, a béke, a lelki egyensúly és az igazi nemes öröm himnuszát, ha az élet or­szágútiéit nem rózsák, üdítő csermelyek, ár­nyas fák szegélyezik, hanem tövisek s fáj dalmas keresztek, annak legfőbb oka, bogy az emberiség nagy többsége, elveszítette ér­zékét e két nagy természetfölötti kincs iránt Nem a lélek vezeti őket, hanem a test s nem a szeretet, hanem a vak állati önzés, nem a betlehemi ideáloknak emelnek oltárt, ha­nem az anyagiasság bálványának. Mammon­nak s a földi élvhnjhásznt qémonjának: Bachusnak és Vénásnak. Mar pedig Szent Pál szerint a test és önzés szolgálata a ba­lálhoz vezet: . Ha a test szerint éltek, meghal­tak" (Rom. 8, 13.). Megváltás, megnyugvás Európa felbom­lott egyensúlyában, minden társadalmi, ál­lami. családi és egyéni életben csak akkor fog bekövetkezni, ba az emberiség megérti és'megszívleli a betlehemi Kisded tanítását a léHk halhatatlan értékéről és a szeretet vi­lág megváltó varázsáról. Ez a két hölcső tanúsága, ez a karácsonyi szent ci értelme? Gafencu román küüigv­minlszfer és Csáky gróf fáviratváltáScD Bukarest, december 24. Gafericu román külügyminiszter kinevezése alkalmából táv­iratot intézett Csáky István gróf magyar kül­ügyminiszterhez: „Midőn a külügyminiszteri állást elfogla­lom, biztosítom Nagyméltóságodat, hogy hő és őszinte óhajtásom Nagyméltóságoddal a közös megértés szellemében együttműködni az országaink közötti viszony előmozditásá­10. C s ái k y István gróf külügyminiszter a ro­mán külügyminiszternek az alábbi szövegű táviratban válaszolt: „Sietek Nagyméltóságod szívélyes közlé­sét megköszönni és Nagyméltóságodat ma­gas megbízatása alkalmával üdvözölni. Leg­jobb kívánságaimat fejezem ki aziránt, bogy együttműködésünk a két szomszédos ország közötti viszonv szerencsés fejlődéséhez hoz­zájárulhasson." ptikai foto Kovács lálszcrés?­mcstcrnél Kállay A. (Hld) ucca t>sz.| Szemüveg javitásoir niogvarbatéb

Next

/
Thumbnails
Contents