Délmagyarország, 1938. december (14. évfolyam, 263-287. szám)

1938-12-24 / 282. szám

4 PÉT MAGVM? ORSZÁG Szombat, T958. december 24. Olösiorsiáő hatólgtalannak lehinti a fluttollnf-Lavol egQezménQf Róma uj KöveteléseKet terjessel "Páris elé Róma, december 23. Az olasz lapok veze­tő helyen közlik n hivotulos jelentést, amely szerint nz olasz kormány december I7-cn közölte Francois Poncét római fran­cia nagykövettel, hogy az 1935. január 7-i froncin-olasz megegyezéseket az úgyneve­zett Mussolini—Lavnl megegyezést nem te­kintik érvényben levőknek. A „Giornale d'Italia" vezércikkében hnng­•uíyozza, hogy ha nz 1935. évi egyezménye­ket nem léptették életbe, ezért a felelősség kizárólag a francia kormányt terheli, mert nem tette meg az egyesség életbeléptetésére szükséges diplomáciai lépéseket. A francia­olnsz kapcsolatokat tehát egészen újonnan kell rendezni. Az olasz kormány uj kérdése­ket és követeléseket terjeszthet a francia kormány elé. Róma ezt megfelelő időben cs módon meg is fogja tenni. — A francia-olasz kapcsolatok rendezése és az olasz-magyar kapcsolatok között — ir­ja a lap —, semmiféle összefüggés nincs. Az olasz-magyar barátságot és együttműködést immár 10 éves történelmi munka szentesitel­te. Ezt nem lehet összefüggésbe hozni a francia-olasz kapcsolatokkal, amelyeknek te­kintetében nz olasz kormányt kizárólag sa­ját kezdeményezései és elhatározásai veze­tik. Eredeti PETERSDORFT csiszolísn ICISEPHINENH ÜTIE Ó Ii O M K ristaiíyok HÁY cégnél Magyar közlés a nagyszalánci haíárincidensről A magyar-cselt tárgyalósok fennakadás nélkül folytak Budapest, december 23. A MTI. jelenti: K magyar hivatalos körök figyelmét felkeltette a Szlovák Távirati Irpdánuk 2I-én kiadott közleménye, amely szerint a nagyszalánci határincidensből kifolyóan, amellyel kapcso­latban, mint ismeretes, egy magyar zászlós és egy magyar katona életét vesztette, a bu­dapesti cseh ügyvivő felkereste volna V ö r n­le János dr. követet, a külügyminiszter ál­landó helyettesét és előtte kormánya tiltako­zását jelentette volna ki a magyar részről ál­lítólag provokálatlanul elkövetett határsér­tésért. Vörnle követ a Szlovák Távirati Iroda jelentése szerint sajnálkozását fejezte volna ki az eset felett. Miután a Szlovák TI jelentése több kül­földi lapban is napvilágot látott, illetékes ma­gyar körök szükségét látják a való tényállás ismertetésére. — Ismeretps, Kogy a nagyszalánci Katárin­ddensből kifolyólag, amelynek részleteit er­o vonatkozóan kiadott közleményben a Magyar Távirati Iroda már kimerítően ismer­tette, Vörnle követ, a külügyminiszter állan­dó helyettese volt nz, aki 20-án reggel F i ­s a dr. csehszlovák ügyvivőt, nki ebben az ügyben csak egy alkalommal jelent meg a külügyminisztériumban és felolvasta előtte a magyar részről már befutott hivatalos je­lentést. Vörnle követ hozzátette, bogy az esetet magyar részről magától értetődően teljes alapossággal fogják kivizsgálni, ugyan­akkor a követ elitélőleg nyilatkozott a cseh­szlovák ügyvivő előtt, ama hangnem ellen, amellyel ezt az esetet a pozsonyi rádió kom­mentálta, mint azt szlovák hivatalos helvről is megismételték. Vörnle követ ez ügyben semmiféle sainalatnnak kifejezést nem adott. — A beszélgetés alkalmával kiderült az is, hogy a Budapesten tárgyaló csehszlovák de­legáció sem a tárgyalások állitólafos be­szüntetésére, sem azok újólagos felvételére utasítást nem kapott. Ilyen utasitós egvébként nem is tartozik a szlovák kormánv kompe­tenciájába. A magyar—cseh-szlovúk tárgya­lások fennakadás nélkül folytok és csak ma vált el egymástól a két delepáció a karácso­syi ünnepekre való tekintettel. Ki a virágot szereti Csalási bonyodalom 2900 Kilogram ujszegedi staíicia Körül (A Itélmiigyaroiszág munkatársitól.) Rendkí­vül érdekes csalási ügyben bocsájtott ki vádiratot a szegedi ügyészség. Az ügy középpontjában egy értékes növényfajta áll, nmelyet az ujszegedi kertészek nagy mennyi­ségben termesztenek. A növény, jobban mondva virág neve: slaticia, a körülölte keletkező ver­seny szülte a csalás miatt emelt vádat. Schueidcr Ignác budapesti virágnagyke­reskedő ezev tavaszán lejött Szegedre és érint­kezésbe lépett régi üzletfeleivel; Kovács Már­ajándék KORDA-RUHA Re k I á m cikkek és árak llrSszabósá g Sréchpnvi tér. Háxikabátoti Pisiamik — Joppék Tiroli — Vadász ruhák Szőrmés baktciek — Bundák ing — Kafap — Nyakkend g Fényképezőgépek nagy választékban LIEBMANN Kelemen u. 12 ton, Sebők Vilmos cs ökrös Illés ujszegedi kertészekkel. A fővárosi kereskedő nagymeny­nyiségü stuticiát akart vásárolni, lc is kölött Kovácstól 2000, Sebőktől 500, ökröstől pedig 400 kilogramot. Tudni kell ugyanis, bogy ezt a nö­vényt kereskedelmi forgalomban kilóra árusitják. A megállapodás ugy szólt, hogy amikor a virágok juniusban kinyiinak, nyomban szállítani kell mindhárom téléit és Schneider az áru átvételekor 60 fillért fizet a virág kilójáért Pár nappal az ügylet megkötése uláu megje­lent Szegeden Zöld Ignác sárkcrcszluri virág­kereskedő és ő is staticiát akart'vásárolni Kn« váeséktól ég 1 pengőt kínált kilójáért. A kerté­szek legnagyobb sajnálatukra, nem tudtak rendel­kezésére állani Zöldnek, mert készletüket lekö­tötték Schneider részérc. Az eset "után pár nappal mindhárom kertész táviratot kapott Budapestről. A táviratban Schnei­der arról crtcsitettc Kovácsot, Sebőköt és ökröst, liogy a rendelést stornírozza. A kertészek rend­kivül megörültek és irtak Sárkcreszturra. Zöld Ignác nyomban ineg is érkezett és az egész stati­eiakészletct átvette 1 pengős áron. Teltek-multak a hetek, elérkezett a virágok le­szállításának ideje, a kertészek el is küldték a staticiákaf, persze nem Schneidornck, hanem Zöldnek. Pár nap múlva aztán levél jött Schnei­dcrtől, -amelyben a budapesti kereskedő csodálko­zásának ad kifejezést, hogy az árut még nem kap­ta meg. A kerteszek erre eléje tárták a stornírozd táviratokat. Kiderült, hogy a táviratokat nem Schneider küldte, az egész Ierendolési akcióból egy szó sem igaz. Nyilvánvalóvá vált, hogy csalás történt, ezért Schneider bűnvádi feljelentést tett ismeretlen tettes ellen. A nyomozás során a rendőrség n budapesti postaigazgatóság utján beszerezte a Szegedre küldött távira­tok eredeti kéziratát A kézirat megérkezése után a rendőrség Sdinel­der cs a három kertész bevonásával iráspróbáf tartott. A próbatétel után az Írásszakértő megál­lapította, hogy a Schneider nevében feladott hár"n» távirat Zöld Ignáctól származik. A ravasz távirattrükkel dolgozó virágkeres­kedő ügye rövidcsen a vádtanács elé kerül. ilyen hidegben jómeteg holmit vegyünk a fehér­c^g'ábtós Borosnál. Románia felemelte a levéiszállifási dija! Budapest, december 23. A postavezerígaz­gatóság közli, hogy a román posta 1938. év végével felmondotta a levelek és levelezőied pok kedvezményes dija szállítására vonatko­zó megállapodást. Ennélfogva január 1-től 8 Romániába szóló levelek dija 20 gramig aa eddigi 32 fillér helyett 40 fillér lesz, min­den további 20 gram, vagy ennek töredéke még 20 fillér. A levelezőlapok dija az eddie^ 16 fillér helyett 20 fillér.

Next

/
Thumbnails
Contents