Délmagyarország, 1938. november (14. évfolyam, 237-262. szám)
1938-11-27 / 260. szám
vosurnop, 1958. november 27, DÉLMAGyARDRSZÁG 11 MAGYAR PORTRÉK Dr. Feívinczi-Takács Zoltán Ma a budapesti Kclctázslaj MuZcuni igazgatója, A muzeuni pedig »z Európába áthordott egyik legértékesebb kinai és japán kulturgyüjtcmcnv, amelynek darabjai között ott vannak azok a bizonyító analógiák, araik a kínai és huntajta ősnépek kulturkieserélödésétj sőt kulturelkeverfségéj dokumentálják. I>r. Felvinczi-Takács Zoltán müvészettörtene<1 egyetemi tanulmányainak elvégzése után újságíró lett. Több nyelvet jól beszélvén: nróiotnyelven író ujságiró, a I'ester Lloyd dolgozótársa. Közel négy évszázadot töltött a szerkesztőségi íróasztal cs múzeumi barangolások között és ezalatt akkora művészettörténeti készültséget gyűjtött, amely Magyarország legkiválóbb miitárgyszakértőjévé képesítette. Meg volt az a jitka készültsége, hogy felbukkant műtárgyakat; festményt, szobrot, ötvösművet, nemcsak származási korra és legtöbb esetben az alkotómesterre pontosan meghatározott, de meghatározta a miinek mai muzeális, illetve műkereskedelmi relatív értékét is, amely készségbiztonságért é r t c kk a Ikuláció tekintetében is állandó katalógus-tanulmányokat végzett a világmuzeumok és műkereskedelmi élet eseményei körül. Időközben, átterelődött a figyelme az ázsiai müvészettörtént vizsgálódásaira. És ezen a területen aztán talákozott a —magyar östörténeleniiticl. A találkozás pedig olyan lelkéig ható, döbbenetes erejű vonatkozásokra nyitott rálátást, hogy most már egész érdeklődésével az egykori turán-iránl nemzetterületekkel határos kínai művészeti vidékek tanulmányozására közpoutosilotla magát. Ebben az időben történt, hogy Hoppé Ferenc, rgy Ázsiát összevissza kószált passziózus magyar ur hatalmas tömegű ázsiai mütárgygyiijteményt hozott haza magával és ajándékozott az államnak. A gyűjtemény átvizsgálására és felértékelésére természetesen dr. Felvinczi-Takács Zoltán újságírót hívták meg, aki a legnagyobb gyönyörűséggel verette rá magát erre a száz cs száz ládába csomagolt óriási anyagra és ezt táreyankint. egyenkint leltározta, kivizsgálta, meghatározta, katalogizálta. Majd hatalmas kötetet irt vizsgálati jelentésként a kultuszminisztériumnak arról, hogy ez a Hoppé Ferenc-féle adhoc gyűjtemény egy lényegében kitűnő megérzéssel összehordott olyan anyag, amely még a Britisch Múzeum világhírű keletázsiai gyüjteménytárában se található, néhány kinui őstörténeti durabtól kezdve valóban végigvezet a kinai művészeti kultura minden nagy állomásán nz ujabb kinni-jnpán művészetig. A Hoppe-gyiijteményböl erre muzruin lett. Az Andrássy-ut ciryik liget Tele eső szép palotájában. És igazgatónak vájjon kit is hívhattak volna mást dr. Felvinezi-Takáos Zoltánnál . . . ? Az újságíróból tehát egész emberre beállított múzeumi szakember lett, aki uj állásában és — teljes időkerettel, most már kizárólag a keletázsiai őskultura művészettörténetének tanulmányára énitette át magát. Berendezte a muzeumot, közönség elé tárolta n gyűjteményt. A könnyebb szemlélet okából mindeu darab mellé rövidszövegii leírást rajzszögezett. Általában: ejt-napot cgybetett munkáiával kimagasló értékű kulturescménvt produkált Budapesten azzal, hogy a művészettörténeti, történelmi és részben földrajzi tudomány magvar kntatótudósal, de a mindig nagy. Sehol olcsóbban! ; rAd i ók és *ellékek DiUm^ap^hatók6 SZÉHÍÓ SÉIllIOr kereskedő, Szeged. Kiss D. palota. Kiss-ucca. számú laikus érde^lödk számára hozzáférhetően közel hozta a keletázsiui művészettörténetet folyamatos történelmi korokra és földrajzi terűleiekre tagolva. Ez a produkció azonban nála a munka kezdetét, az igazi munka elkezdésének lehetőségét jelentette. Mert a második munkaszakaszban összeköttetést teremtett a keletázsi'M kulturakutató tudósokkal cs ezeknek az összeköttetéseknek kapcsán módja lett a budapesti muzeumanyag dupla példányait elcserélni hiányzó és igy kiegészítő darabokkal. Aztán összeköttetést létesitett a mai kinai és japán múzeumi cs művészeti körökkel, amelyeknek most már közvetlenül tudta segítségét venni a budapesli Keletázsiai Mumun gyarapodásának javára. A keletkezett kinai és japán összekötteti ? pedig — különösen az utóbbival — barátsággá i« mélyült. Ennek lett érdekes eredménye, hogy Japánban Japán-Magyar Társasig, Budapesten meg Mngyar-Nippnn Társaság alakult, a két nép kétségtelen ősi keveredési vonatkozásainak ápolására. Dc ennek a keletkezeit lelkes népi barátkozásnak volt eredménye az is, bogy a tokiói Japán-Magyar Társaság kczieirény "zéséro a Mikádó csudálatosan szép, arannyal, drágakövekkel dúsan díszített japán kardott küldött baráti ajándékul Horthy Miklós kormányzó ur őfőméltóságanak, »ki ezt a kardot u Keletázsiai Múzeumban helyezte el letétként. De az is történt a fellelt japán testvérbarátkozás keletkezéséből, hogy kihívták közel kétesz.fer.dős fnnuliiiánytétclrc dr. Fclvinezy-Tnkács Zoltán igazgatót, aki kint is volt és aki horribilis értékű és jelentőségű anyagot hozott magával a kinai és japán kulturösterületekröl, amely anyag niost már vitán felülivé bizonyitjn azt a legalább 300 éves elkeveredési időfolyamatot, amelyet a népvándorlást tulajdonkcpeu elindító délázsiai tűik betörés okozott azzal, hogy a turán-iránl területen fennállt fehérhun birodalom hunfajt* ítópét — amelyből a magyar törzs is származik — át szorította a kinai n'épterülefekre. Radnay Oszkár. ' u] könyvek „Idegesség Neurózis". Igen nagy hiba. hogy a testnek cs léleknek külön orvosai vannak, holott a keltő egymástól cl nem választhaló! Ezen értékes és eredeti meglátás által is leszögezett nagy hiányon kiván segíteni dr. Szüts Gyula „Idegesség Neurózis" cimü most megjelent müvének megjelentetésével, melyben mindvégig rendkívül érdekes és könnyen érthető modorban •3 test és lélek egymásra gyakorolt hatásaival, a neurózisok keletkezésével az idegélet mindenkit érdokiö kérdéseivel foglalkozik. Karaktcrologia. (Irta dr. RoJtrachcr Hubert egyetemi tanár, fordította és magyar vonatkozásokkal kicgésziteltc dr. Szőllősy Győző m. honvéd-főtőrzsorvosj. Az ujabb tudományos jellemkutatás legszebb feladata és sokéves kutató munkásságának célja, liogy az embereket külső megjelenésük, jellembeli tulajdonságaik, vágy .5rikvéscik, testi és lelki mivoltuk szerint lelkiismeretes tudományos kutatások és gyakorlati kísérletek alapján határozott, egymástól élesen elhatárolt karakter, jellem-típusokba sorozhassa. Bár c kérdések jelentősége ,iz állam és társadalom, az egyetemes emberi kultura és általános jóiét, az ember személyi élete és jóléte szempontjából kétségtelen, — a magyar irodalom míndczideig nélkülözte azt a felvilágosító müvet, amely e kérdésekkel foglalkozó tudomány alapjait világosan, élvezetesen az érdeklődök előtt feltárná. Ezen a hiányon segít c most megjelent mü, mely nemcsak a tudományosan munkálkodó, dc a laikus érdeklődő számára is a legjobban megfelelő utmutató tanácsadó. A szakavatott munkát nívósán egészíti ki dr. Szőllősy Győző honved-fötörzsorvos fordító munkássága, ki ez eredeti müvet magyar vonatkozásokkal kiegészítette. A mü Nóvák Rudoif cs Társa Tudományos Könyvkiadóvállalat Ízléses kiállításában jeltut meg. smu> I Kapható minden Orion ridiókertskedónél' Az összes ujtypusu OIMOX rádiókészülékeket Készséggel bemutatja Jzsüeü, Karász ucca 7. Telefon 15-71 Kedvező részfeifizelésre is hapüatők. Az összes ujtypusu ORION rádiókészülékekéi' készséggel bemutatja. METEOR Csiüár&yár RT. lerakatábó). Szeged. Kárász u. 11. Telefon 33-76 Dfftaanul bemutatja, Regi rádiőlőt becseréli Márton Szeged, Kelemen u. 11. Kedvező részletfizetés Lakásán dijta anul bemutatja, régi rádióját maga árbai beszsréli, harsra rérilslfizelist nyujf Déry Gépáruház r. f. szeged — A szegedi volt haditengerészek Miklós-napi vacsorája. A Magyar Haditengerészek Egyesüli* tenek szegedi „Árpád' csoportja december 3-á® vacsorát rendez a Raffav-étterembet) Horthy Mik* lós kormányzó ur névnapja alkalmából. A v icsotóra cznton liivják meg a táros közönségét.