Délmagyarország, 1938. november (14. évfolyam, 237-262. szám)
1938-11-19 / 253. szám
Csütörtök, 1958. november \7, DÉLMAGYARORSZÁG 7 Mit vár a felvidéki magyar fiatalság? Beszélgetés egy kassai ifjúsági vezérrel Ka*$a, november. (A Délmagtjarorszdg munkatársától.) Még valami a kassai útról, amit nem lehet meg nem irni. Beszélgettünk egy kávai fiatalemberrel, aki egyetemi évei alatt élénken résztvstt az ifjúsági mozgalmakban és a legutóbbi időkig egyik vezére volt a kassai magyarságnak. Pár esztendővel ezelőtt »idcát« járt, ismeretségünk abból az időből származik. Mikor túlestünk a viszontlátás első örömén és (tettesben szcmbenültünk szobájának csendjében, megkérdeztem tőle: — Mondd, hát nagyon örültök? , Mosolyogva mondta: — Hiszen látod. De talán mm is tehet méltóképen kifejezni azt az örömet, ami eltölt bennünket. Az a tombolás, amely most odakint az uccá*kon megremegtet eget és földet, husz év lefojtott indu'afainak és elnyomott ösztöneinek felszabadítását jelenti. Sokat szanvedtünk ez alatt nz idő alatt, mert sok mindentől el voltunk tiltva. Most, hogy hirtelen felszabadultunk, nem is tudjak, mit kaptunk vissza, ml az, amit ezután szabad lesz csinálnunk. A mai felvidéki fiatalság idegen világban nőtt fel, a határontuü életről újságok és könyvek hiányában csak hallomásból tudott, esetleg pár napos látogatásai során kapott Ízelítőt, mint én is. De mivel mm élhette elnyomóinak életét és meg kellett őriznie magyarságát, kénytelen vo't uj életformákat kialakítani a maga számára. A prágai, pozsonyi egyetemen és a nagyobb városokban sorra alakultak egyesületeink, amelyek közül sajnos nein egy a politikai szélsőségek felé sodródott. Az egyesületekből indult ki még a húszas években a falukutatás eszméje cs gyakorlata. A nyári vakációban hdrmas-nlégycs csoportokban jártuk bc a Felvidéket, igyekeztünk megismerni; népünket és igyekeztünk megismertetni magunkat mindenfelé, ahol magyarok laktak. Igy ta'á't rá az intelligens felvidéki ftata'ság a népre, A .» igy szerette meg a nép a müveit fiatalságot s Igy a'akult ki a társadalmi különbségeket eltüntető testi é i közösség, izig-vc. zlg demokratikus magatarlás. Nem az a »cseh demokrácia*, amelyet lépten-nyomon szerettek hangcz'.atni, de amelyből nekünk PÁRISI NAGY ARUHAZ RT. SZEGED, CSEKONICS és KISS UCCA SAROK Erzsebe? névnapra Faycnce csésze aljjal —4S Bauxit teás csésze aljjal —.68 Porcellán csésze aljjal —.78 Bordás női harisnya 1 pár —.78 Gcorgetle divat női zsebkendő — 88 Mousslin divat nöi zsebkendő —.08 Divat nyakgyöngy —.98 Modern broschtü —.98 Üveg fényképtartö, futurit talppal # —.98 Alabastroin bonbonier * — 98 Faycnce tál készlet 3 drb os —98 Fayence fali sótartó —.98 Faycocc kancsó —98 Faycncc fonott kosár —98 Vásárhelyi virágváza —98 Alumínium lábos —.98 Szincs svájci sapka P 1.08 Kötött nöi keztyü szinra, vagy fekete 1» 1.38 Divat nöi műselyem sál, háromsarkos. kis szépséghibával P 1 68 Női divat sapka P 2.18 Réz kávéőrlő P 2 08 semmi hasznunk se volt, hanem a ml testvéri demokráciánk tette lehetővé, hogy az elnyomatás' idejében is lefödtünk és erősítettük faji öntudatunkat. —• Mit vár a felvidéki fiatalság ezekután az anyaországhoz való visszatérőtől? — kérdeztem barátomat. — Nehéz do'og erre igy felelni — mondta elgondolkozva. Egyelőre boldogok vagyunk, örülünk a szabadságnak és nincsenek most kü'önös kívánságaink. Biztosak vagyunk benne, hogy a husz évi elnyomás alatt kialakult magija<• világunkat tovább fejleszthetjük PS kiteljesíthetjük az egész magyar népiség javára. Szociá'is és gazdasági feltételei vannak ennek, aminthogy a céljai is azok. Köszvényes fájdalmaknál rheumatikus bántalmaknál, idegfájdalmaknál, fejfájásnál, izületi- cs tagfájdalmaknál, valamint meghűléses betegségeknél gyorsan és biztosan hat a Togal. Orvosok ezrei ajánlják a Togal-t, tehát ön is bizalommal vásárolhatja. Tegyen még ma egy kísérletet. Kérje kifejezetten a kiváló hatású Togal-t. Teljesen ártalmatlan. Minden gyógyszertárban. P l.OO. •— Mire gondolsz? — Természetesen elsősorban a földreformra. Be'átó töke, szociális közigazgatás szintén olyan kívánalmunk, amelyek a legyengült, beteg nemzcttcstet az állam egészséges tagjává tehetik majd. — Azért mondom el mindezeket — fejezte bo beszélgetésünket barátom —, mert tudóin, hogy az egécz magyar fia la 'rág igy gondo'kőzik ma már, sőt a kormányhatósági tényezők is magukévá tették ezeket a kívánságokat s ez az, ami miatt mi a felszabadulás tényén tulmenöleg is határtalanul örülünk. íme igy gondo'kozik a felszabadult fiatal magyarság, igy látja és igy várja hazája jövőjét. (sz.) Egy szegedi színésznő, aki — verseket ir (A Dclmagyarország munkatársától.) Ha egy népszerű színésznőről kisül valami, az mindig érdekes. És különösen finom a hatás, ha az sül ki történetesen, hogy a népszerű fiatal szinésznő — több, mint amennyiért a színpadra tapsoltak neki. A népszerű szinésznő, akiről most komoly dolgok sültek ki, a Szincszakadémia friss végzettségével egyenesen Szegedre jött, majd rövid szünet után visszatért a szegedi színházhoz. Most pedig itt lakik már, itt él, ide rendezkedett át. Ha vannak is természetesen álmai nagyobb karrier befutására, 'az most már bizonyos, bogy minden útjáról, minden állomásáról Szegedre fog — hazajönni. Tehát leplezzük le: a népszerű szegedi szinésznő — Balogh Klári. És ami kisült róla: van legalább olyan jó — költő, mint amilyen színésznő. A szinésznő Végigtanult bárom évet a Sziniakadémián, ahol tanáraitól — a Nemzeti Szinház művészeitől — utravalóul nemcsak játékdirektivákat és színpadtechnikai készültséget kapott, hanem rálátás! fogékonyságot is, amivel szerepeit mindig meg tudja konturozni. Ez a színészi kvalitás teszi lehetővé, hogy operettben, vígjátékban és drámában egyaránt érdekes lehessen a színpadon. A költő . . . A költö pedig ugy szerénykedett elő, mint egy véletlenül leleplezett titok. Társaságban történt. Színházról, Irodalomról beszélgettünk. Aztán csak irodalomról. Versekről és vcrsclökről. Kosztolányiról, Babitsról, Mécs Lászlóról. Régiekről, ujakról. Arról is esett szó, begy mindenki életében vannak idők, amikor kibukik belőle némi kpltőködcs . . . Ili vettük észre, hogy az eddig szépen vitázó Balogh Klári elcsöndesül és megszikrázik a szeméből valami mondanivaló, valami bevallás. Kezdi is. Elmondja, hogy Pesten, nz angolkisasszonyok gimnáziumában mint harmadikos gimnazistalány önképzőkör elé került egy versével. Dicséretet kapott érte és — jelest magyarból. Elmondja, hogy a színiakadémia egy szavalóversenyén — hazudott Emőd-verset szavalt. Nagy sikere volt vele. Sokan elkérték tőle, átmásolták, szavalták. A verset ö irta. Elmondja, hogy Farkas Imre kézbekapta egyszer 'a naplókönyvét, amelybe né,hár;y kis versét is eldugta. El volt ragadtatva czeklő! a pedig még diákos versikéktöl és alájuk iita: „Szép gondolatok, csengő rimek — Isten áldja érte ezt az ifjú szivet. 1933. ápr. 5. Farkas Imre", Napló Előkerült ez a naplókönyv. Csupa rendesség, urigyerek-gondosság. A versek alatt a pontos dátum. A bclcirt iskolai dolgozatpuskának szánt regénykivonatok rövidek, szabatosak és hibátlanok. Aztán amikor szimakadéniistn lett cs köte-i lezően statisztált a Nemzeti Színházban, naprólnapra pontosan vezeti a staiisztálás dátumait, a darabokat és a — jövedelmet. 1929. október 4-ikétől 1931 május 24-ig. Igy: „Október 4, péntek: Makrancos hölgy. 1 pengői 60 fillér". Lenaplózta ezzel a Nemzeti Szinház hároméves egész műsorát. És összegezte a végen, hogy: „A Nemzeti Színházban 1929 okt. 4-től 1931 május 24-ig 465.10 pengőt kerestem! . . A költő pedig . . . ? Leleplezhetem ebből n naplóból a kibátorkodott első verset. A kislányét, aki akkor 15 éves volt. És természetesen az édesanyjáról irt. Ezt: Édes jó anyám! Mit jelent cz n szó? Némán beszélő, Mámorosan hangzó Remegő sóhaj, Ezüst álmok álma . . . Minden lépésed Áldva legyen, áldva! Sorra adta kezünkbe aztán mai uj verseit. Sereg irás. Impressziók és vallomások. Nagy hit és bukdácsoló bizonytalankodás. Költő, a maga billenős expresszivitásával, de egyúttal szilárd vcrsformatudással és irodalmi felkészüléssel. Egy finommivü Írását, amelyben a vállalt és Nagyságos Asssonyom FEMINASZALON mindig újdonságokkal lopi mog a szegedi hölgyközönséget. Bemutatjuk Önnek is a lővirosban nagy sikort aratott irizurakreáoiókat. FEWIMA SZALON halíertése tarlói, vas- ős vlzondolálása fo-a om lel'. FEMiNA SZALON Kiejyc-u. 2.