Délmagyarország, 1938. november (14. évfolyam, 237-262. szám)

1938-11-19 / 253. szám

Szombat, 1938. nov. 19. Politikai napilap XIV. évfolyam 253. sz. A belső béke Anglia cs Olaszország között helyreállott a diplomáciai viszony s helyreállott az ís, ami ennél sokkal több: a baráti kapcso­lat ís. Csak az, aki fel tudja emlékében idézni a két év előtti szenvedélyes és el­szánt küzdelem egyes fázisait, csak az tud mértéket találni annak a súlynak megállapí­tására, amit ez a változós jelent. Angiin még a minap az egész világ ellenállását akarta megszervezni Olaszország ellen s a nemzetközi jog legsúlyosabb sérelmének tartotta oz afrikai hódítást. S ma már Etiópia császárjához küldi nagykövetét s ezzel a fo­galmazással ismeri el jogdlk»potnak az olasz fegyverek sikerét. S Anglia — nemcsak Olaszország felé tudja megtenni a közeledés lépéseit. Milyen felemelő, milyen vigasztaló, szimbolikus és valóságos jelentőségében milyen messze távlatot felnyitó volt az az ut, amit Cham­b e r 1 a i n a világbéke megmentése érdeké­ben Berchtcseadonbe tett meg. Anglia most is a hűvös józanság4 'politikáját folytatja s minden szentimentalizmus nélkül tud vál­toztatni külpolitikájának irányán, ha arról győződik meg, hogy helytelen irányba for­dult s hogy a követett uton nagy érdekeit védeni tovább nem lehet. Az angol-német közeledés s az angol-olasz kibékülés nem­csak nagyjelentőségű politikai események s nemcsak azt a hitet keltik, hogy más lesz nyomukban a világ, mint amilyen előttük volt. a világbékének ez a két világeseménye példát is tár elénk, útmutatást is ad s talán bátorságot is nevel azokban, akik megrög­zött csökönyösséggel ragaszkodnak a kivá­lasztott úthoz s az egyszer elfoglalt állás­ponthoz.' Ha Anglia meg tudott békülni Olaszor­szággal s ha Olaszország kezet tudott nyúj­tani Angliának, talán lehetne remélni azt is, hogy megbékülhetnek egymással azok is, akiket sokkal kisebb sulyu ellentét választott .el, mint amilyen az angol-olasz viszonyt éle­sítette ki. A hűvös angolok s a szenvedé­lyes olaszok elfelejtik kölcsönösen az egy­másnak okozott sérelmeket, Anglia nemcsak azt akarja elfelejteni, amit az olasz nép ter­hére rótt, hanem azt is, amit maga köve­tett el. Ha a tényeken változtatni nem lehet, sokkal okosabb, sokkal bölcsebb a tények tudomásul vétele, mint a legünnepélyesebb demonstráció ellenük. Az abesszin hódítás múlté, de a múlté az ango.l tiltakozás is s mindaz, amit ez a tiltakozás hivott életre. S okik alig tegnap még háborúra készülődtek egymás ellen, akik Máltán, a Gibraltárnál és a Szuezi csatornánál fel akarták gyújtani a világot, azok ma, mint megbékélt ellenfe­lek, keresik egymás kezét s keresik annak módját, hogy az emberiség szolgálatában kö­zös erővel mit tudnának tenni. Ha Anglia meg tudott egyezni Olaszor­szággal, ha barátságba tudják felolvasztani elszánt szembenállásukat, talán békét köt­hetnének egymással azok is, akiket súly­talanabb különbségek választanak el egymástól, akiket a sorsköz össeg lánca fűz össze, akik nem lehetnek idege­nek egymás számára, akik egy nemzeti közösség tagjai s akik mások nem is lehetnek. Milyen távolságokat hidalt át a bölcseség, az emberiség szolgálata mennyi meggyőződés félredobását, mennyi álláspont revízióját követelte áldozatul s akik igazán szolgálni akarták a rájukbizott nagy gondo­latokat, soha egyetlen pillanatig nem haboz­tak meghozni a tőlük követelt áldozatot. Mi­ért van az, hogy ellenségek hama­rabb tudnak megbékülni, mint testve re k? Miért van az, hogy a nagy ellentéteket könnyebb legyőzni, mint az apró sérelmek emlékeit? Jól tudtuk, hogy ehhez nagyvonalúság kell, emelkedettség s a szellemnek és szán­dékna k tisztasága. Kicsi érdekek vakonrltu­rásni állnak a nagy igazságok megvalósulá­sának utiába. Óceánok hiába választják el egymástól nz emberi közösségeket, ha urrá lesz bennük oz emberi haladás szolgálata, meg tudják találni egymás kezét s meg tud­ják egymás helyét is találni egymás mellett a munka közösségében. A világtörténelem nagy példái s az emberiség igazi jóltovői nem azokat bátorítják, akik gyűlölködve s az irgalmatlan és könyörtelen megnentbo­csótás pogány evangéliumát hirdetve törnek azok ellen, akikkel közös munkával kellene vállulniok közös feladatuk teljesitését. Nem a belátás tanácsaira, nem a józanság figyelmeztetésére hivatkozunk, dc világtör­ténelmi példákra, melyeknek bizonyító ere­jét nem vonhatja kétségbe soha senki. Az uj világ megteremtése előtt békét kell terem­teni n falak között s a béke felülmúlhatatlan integráló erejével kell szolgálni a nemzet örökkévaló.nagy érdekeit. A ruszinok hősies küzdelme a felszabadulásért Az egész v'láotól elzárva, a legnagyobb nélkülözések elé néz a forrongó Kárpátalja — Teljes önrendelkezést és a Magyarországhoz való csatlakozást követeli a ruszin nép Pozsony, november 18. A legutolsó hu.-zonnégy órában a ruszin helyzet még jobban elmérgesedett. A ruszinok a Icghösicsebb küzdelmet vívják a cseh terrorral szemben. Fancsiknek, a ruszin nép vezérének a budapesti rádió utján küldött üzenete mély hatást váltott ki Kárpátalja lakosai körében. Az egyre fokezádó terror alatt nyögő kárpátoroszokat az éhínség fe­nyegeti. Ezt a Venkov nevü cseh lap is elismeri és megállapítja, hogy az egész világtól elzárt Ru­szinszkó magára hagyatva éhen fog pusztulni. A ruszin lakosságot Volosin katonái és ukrán terrorcsapatok üldözik. Az üldözés most csak foko­zódott, miután — hir szerint — a ruszin felkelők hősies küzdelem után elfogla'ták Nagyszőlőst. Mi'iyk ezredes vezeti az ukrán terroristákat, aki állandó összeköttetést tart fenn a prágai kormány­nyal. Millyket Lengyelország Icgvlkece.redattcbb el­lenségeként ismerik. Az ukrán bandák garázdálko­dása ilyenformán egyidejűleg Magyarország és Lengye.'ország ellen is irányul a kárpátaljai nép üldözése mellett. A ruszinföldi felkelők harcai Varsó, november 18: A lengyel sajtó rend- | kivül érdeklődéssel foglalkozik a ruszinszkói eseményekkel. A Pilska Broyna, a hadsereg lapja szerint Huszt, Nagyszöllős és Visk községekben vé­res összeütközésekre került sor a lakosság és a csehek között. Ruszinföldről 5 ezer magyar, ruszin és román menekült Magyarországra. A csehek a lakosságot teljesen kifosztották. A Kurjer Poranny jelentése szerint kolera és tífusz pusztit Ruszinszkóban, ahol a felke­lők már ezt a területet a nyugati résszel ösz­szekötő utolsó hidakat is felrobbantottak. A cseh hadseregben forradalmi hangulat van. A Dobri Vicczor jelenti, hogy a felkelők tankok ellen harcolnak és kiragadják azokat a csehek kezéből, használni azonban benzin hiánya miatt nem tudják a tankokat. Volosin eltűnt Husztról és senki sem tudja, hol tar­tózkodik. Kárpátalján a hadsereg sok helyen véres fejjel kénytelen elmenekülni a felkelők elől. A cseh katonák elhagyják csapattestei­ket, mert nem akarnák parancsnokaiknak en­gedelmeskedni. Ungvár, november 18. Az elmúlt napokban Ruszinfölclön az ukrán kormány felhívást tett közzé, amelyben közli, hogy a ruszin felke­lők nyomravezetőit és lelepleződ pénzjuta­lomban részesiti. A menekülők teljesen meg­bízhat é> közlése szerint ebből a ruszinok most valóságos kenyérkereseti forrást csináltak. Se szeri, se száma a feljelentéseknek. Igen sokan a felhívást kedvező alkalomnak tokin­tik, hogy haragosukat feljelentsek cs bosz­szut álljanak rajtuk. Ezek u feljelentések igen sok esetben alaptalanok. „A történelemnek megvannak a maga tör­vényei" Va só, november 18. Az egyik ismert lengyel hirszolgá ati iroda igy ir a helyzetről: — Csehszlovákiának cz a darabja nem jelent értéket, az ország többi részétől elválasztva vas­utak és köz'ckedési lehetőség nélkül, nagyobb vá­rosok és kulturális központok nélkül a nvz'n föld csupán béklyó a csehszlovák köz'dtsasdg lábún. Prága most csodálatosképen óriási befektetésekről beszél. T z nittió angol font kölcsönt akaruak ebbo az országba befektetni. Ez azt bizonyítja, hogy P:á;a minden áron fenn akarja tartani' az. összeköttetést a szovjettel és ezért nem egyezik ' bele Európa e területen egyéb változásokba. \ ruszin földön ma a felkelők vére folyik. Ez k a népszavazásért, tehát a népesség ünrcndr'keznsi jogáért, végeredményben azonban a Magyaror száglioz va'ó csati- hozásért küzdenek. A ruszin földnek Szent István koronájához való csatlako-j zása a nép számára munkát cs kenyeret, Lengyel­ország : z ónára a magyarokkal való határt jelentil)i

Next

/
Thumbnails
Contents