Délmagyarország, 1938. október (14. évfolyam, 211-236. szám)

1938-10-25 / 231. szám

D £ L M A G y A R O R S Z X G Kedd, 1958. október 25. Földi Mihály: Párizsi menyasszony Sigrid Undscí: Q hű feleség Délmagyerország ••» # * Földi Mihály: Párizsi menyasszony Sigrid Undscí: Q hű feleség hdlcsönhönuiar Földi Mihály: Párizsi menyasszony Sigrid Undscí: Q hű feleség A Délmagyarország regénye HÁROM HÉT Irta'. S Z. SZIGETHY VILMOS 34 — Dc amikor nem elégít ki. — Magút sose tette nő boldoggá? — Attól függ, hogy mit mondunk boldog­ságnak. Tudom, hogy lehetetlen a természe­tem, egész fiatul koromban is olyan voltam, mint most, tehát nem a korral jön. Legföl­jebb tisztábbun látok már dolgokat, meg tu­dom uzokat magyarázni:.. A strandhoz értek, ott azt mondta ideges gyorsasággal uz asszony. — Gyerünk ki mingyúrt n nagyobb vizro. ttnom ezt a házassági tüntetést. A szenvel­gés mártásában, amit alföldi Ügyvédek szé­les cc iratkezeléssel kifejtenek. — Most folytassa, mondta, mikor múr künn voltak. Mi uz n lehetetlen természet? Sok asszonyt ismert, betelt velük? ••— Nem igaz, lóbálta fejet a festő, egész más. Keresem nz igazit cs nem tudom meg­találni. A Nőt! Aki után vágvukozom, aki mindig más szóban, testi és lelki megnyilvá­nulásban, mozdulatokban. Mert nem igaz, hogy akár külsőben egyformák. Millió és millió falevél van, két tökéletesen hasonlót mégse talált még senki. Nőt sem. Irányíthat­ták sablonok a megnyilvánulásukat, ezren • és ezren használhatják ugyanazokat a frázi­sokat, mégis mások. Ezt nagyon bölcsen rendezte igy a természet, csuk ott rontotta cl a dolgot, amikor... hogy is mondjam... a nőt nővé alkotta. — Nem értem, mit mond.' - I bit nemi lénnyé, ha már egészen vi­lágosan kell beszélnem. Uz köztünk nem le­het pikantéria kérdése. — Homályos nz egész, kedves Korlárh, engedjen meg. Mi lehet a nő más, mint ne­mi lény, mikor mindenki az, mé" nedig én­pen n teremtés akaratából, a fajfenntartás szolgá'atában. — Ugy van, törvénveket szabhattak rám, amiknek a kényszerítő ereje alól nem tu­dom magam kivonni. De az érzésemet, a eondolatomnt magam irányíthatom. Gondol­kozott már azon, hogy lénvegében milyen csúnya a szerelem? — Azért vagvok ember, azért van akara­tom, hncry megszénitsem. — Végeredményben mégse tudom s a r.ő, nki az extázisba rönitett, anvag lesz, egyforma, megkülönböztetés nélküli anyag, akinek kedvéért feláldozza a kegyetlen ter­mészet az ps/ménviséget. Ezt nem értlv ti meg az n »-ém bakntiszt-tíous, amelyik sritk­1 örii kis é1p»®lv»n és a kutynmosó-térr>"kon tul, sót ViszilT pMvii azokban, ecak az álüt'í­Tneos szerelemről tudott beszélni s ugy csá­bította el a varrólányokat, hogv házasságot igéit nekik. Csak az állati kielégülést haj­szolta minden lelki finomság nélkül. Nem érti meg a paraszt sem, mert annak kenyér, meg napsznmproblcmái vonnak, differenci­áltság hijján. Lehet, hógy ők a boldogok, a durva mohósággal csókolódzók, a gátlások nélküliek, akik egészen közönséges szavak­kal jellemeznének bennünket. Érti már, mít mondok? — Értem, bólintott az asszony. Ez a kul­túrember tragédiája, a világnak azonban csak kisebb mértékben van szüksége kultur­lclkekre, — már hogy, az élet továbbvitgje szempontjából. — A szépért, egy csepp szépségért min­dent odaadni, feláldozni milyen jól — lel­kendezett Korláth. Tul a durva anyagon, étheri magasságba repülnil — Aztán lezuhanni belőle. — Ugy van! Ez szörnyül Én cl tudom képzelni, hogy n karomban tartok valokit, aztán beérem azzal, hogv csak nézem, szi­vom magamba n varázsát, minden csodála­tos — mástól észre nem vett. felfedezetlen — kincsét, amig belekáprázik n szemem, nz egész Wkem. Aztán nincs tovább. Semmi sincs. Még csak egy csók sem. Ha ritka for­máin rózsát látok, nzt se nkorom megenni. Csak nézem, liogy belém vésődjön minden vonala, remegő hnjlásn. — Juj, de hűvös áramlat jön erre, borzon­gott össze az asszony. Nézze, látni is, egész más a színe. Messziről több kor vitorlázott feléjük n partról. Integettek valamit, hívás volt ben­nük, — amúgy is haladtak kifelé. Postás ember állt a parton, sürgönyt adott át Korláthnnk. — Vitt-e a Táhos-vil'ába is? -— Még itt van n táskámban. — Akkor nagvon iól van. Ezért a badacso­nyi hírért rendelkezésére áll, fiam. egv üveg badacsonyi. — Fél se bontotta még! — figyelmeztette Zenta'né Hátha mást mond. mint amit vár. —- Akkor nem sürgönyözött volna haza is. —• Ugyan, nézze meg, asszony vagyok, nem szivattyúzhatom ki magamból a kíván­csiságot. „PskiívőnV ro'üanatában minden szerete­tünkkel -ölelünk". Kodáth elnevette magát, — M'lven baj az. hogy a festő nem ért a betűvetéshez is. Most hogy értsem ezt. kit ölelnek? Ölelünk. Persze bogv - azt csináliú­tok, habár akaratlanul árultátok el, mert ne­kep-> üzenitek".' Zentainé összeráncolta a szemöldökét, tréfából <-.l-tntó hangot vett fel. A betűvetés vnlöKen, ördögi prahtRnr de uz olvosniredás nyilván még nagyobb. Van aztán az iskolában nyelvtan is, amihez szintén illik konyítani. Ha azt akarták volna kifejezni, amit most maga magyaráz bele, akkor azt mondják: ölelkezünk. Ölelünk va­lakit, vagy valamit, azt se kell, megmond­juk, hogy kit és mit, mert ebben a formában már benne van a személyes vonatkozás. Az, hogy téged ölelünk. — Ejnye, do szigorú lettl — hot kunt fel a piktor. Hát jól van no, nz n rendje, hogy ölelkezzenek, ezt akartuk mindnyájan. — Kivéve a Téli Körtét! — gonoszkodott az asszony. (Folvtutiuk.) m RÁDIÓ Kedd. október 25 Állandó leadások Budapestről hétköznapoknál 6.45: Torna. 7.20: Étrend. 10: Ilirek. 12: Déli ha­rangszó, Időjárásjeientés. 12.40: Hirek. 13.20: Idő­jelzés, időjárásjeientés 14.40: Hirek, étrend, élel­miszerárak. 16.45: Időjelzés, időjárásjeientés. BUDAPEST L 12.05: Balalajkn-zenekar. 13.30: A rádió szalon­zenekara. 10.10: Asszonyok tanácsadója. 17: Szii­reti népszokások. Előadás. 17.30: Hanglemezek. 18: Sziné-ztréfák. 18.30: Cigányzenekar, 19: Hí­rek. 19.25: Az Operaház előadásának közvetítése. Bizet születésének 100. évfordulója alkalmából. 20.20: Ilirek. 23.10: Cigányzene. BUDAPEST IT. 18: Cigányzene. 18.:t0: Mezőgazdasági félóra. 19: Francia nyelvoktatás. 19.30: Jancsó Pál, az első magyar komikus. Előadás. 20 :Hirek, ügetövtr­senyeredmények 20.25: Hanglemezek. KÜLFÖLD Bécs. 22-35: Szórakoztató zene. Belgrád. 2fl óra 30: Kamarazene. Berlin. 21.10: Strausa János táneműveiből. Boroszló. 20.10: Opera­és operett lemezek. Droitwich. 21: Dalos, ze­nés tarka est. Firenze. 21: Zenekari hangver­seny. Hamburg. 10: Bizet: Carmen, opera. I.ipese. 13: Könnvfi fuvószene. London Heg. 23.25: Tánczene. Milánó. 22: Kamarazene. Strassburg. 2130: Bizct-cst. Stuttgart. 22.80: Kis rádiózenekar. Varsó. 18 30: Dalos utazás az országon ál. ... 2, vagy esefleg 3 4tl nyiló sebb egymásba szobái keresünk irodának földszinten vagy első emeleten, Belvárosban, lehet udvari is. Aiánlatot kérünk Iroda" jelinére. Csakis áras ajánlatra regnálunk Magyar kir. államvasutak, Üzletvezetőség Szeged 10.105—938, III. szám. Hirdetmény Értesítjük a t. utazóközönséget, hogy 1938. évi november hó 1-én Szeged állomás és- a belvárosi temetők melletti 313 sz. őrház közt szükségleti motorvonatokat helyezünk forgalomba 111. ko­csiosztállyal az alább feltüntetett menetrendben. Szeged állomásról indul: 13.43,- 14,33, 15.11, 1535.1558.. 1021, 17.07, 17.32. 313. sz. őrházhoz érkezik: 13.52, 14.42, 15 20, 15 11. 10 07. 16.30, 17.10, 17.11. 313. sz. őrháztól indul: 13.51, 14.44, 15.22, 15.46, 16 09, 10.32. 17.21, 17.43. Szeged állomásra érkezik: 14.02, 11.53, 15.31, 15.55, 1618, 16.41. 17.30, 17.52. A vonatokhoz Szeged állomáson oda és vissza ulra szóló menettérti jegyet kell váltani. A nie­nellérii jegy ára 10 fillér. . A vomtokat egyéb­ként a t. utazóközönség éppen olyan módozatok' mellett veheti igénybe, mint n rendes szeniélv­szállitó vonalokat, vagyis az egyeseket megille­tő kedvezőiéinek zekén n vonatokon is érvénye­sek. A vonatok a 813 sz. őrháztól Szegedig csu­pán visszautazásra is igénybe vehetők. A me­i-C-lifffv ára: 10 fillér. Szeged. 1938. évi október bő Az Ü/let\ezeto-eg.

Next

/
Thumbnails
Contents