Délmagyarország, 1938. augusztus (14. évfolyam, 162-185. szám)

1938-08-06 / 166. szám

Szombat, 1938. augusztus <5. DÉLMAGYAPOOÉZAO 7 — Gyomor-, bél-, vese-, máj- és epehólyag­Letegek szívesen isznak reggelenként egy-egy pohár természetes „Ferenc József" keserüvizet, mert annak hashajtó hatása gyors és biztos, igen enyhe s ezért nagyon kellemes. Kérdezze meg orvosát. A kereskedelmi utazók bejelentési kötele­zettsége. Budapestről jelentik: Az értelmiségi ügyeinek kormánybiztosa felhívja az érdekel­tek figyelmét, hogy téves minden olyan irányú, nem hivatalos helyről származó magyarázata az 1938. 15- tc. végrehajtása tárgyában kiadott 3450—1938. ME. számú rendelet 10- szakaszá­ban foglalt bejelentési kötelezettségnek, amely szerint kereskedelmi utazók nem esnek Deje­ientési kötelezettség alá. A hivatkozott rende­letben ugyanis nincs semmiféle olyan rendelke­zés, amely a kereskedelmi utazóknak bejelen­tési kötelezettség alól való mentesítésére ala­pot adna. Ellenkezőleg, a 10- szakasz 4. és 5­bekezdése, világosan rendelkezik e tekintetben. Bejelentendő tehát ezen szakasz értelmében ugy az állandó fizetésű, mint a rendszeresen, vagy bármelv nem rendszeresen, de esetenként foglalkoztatott utazó, ha munkavállalása nem is alapszik szolgálati szerződésen. 1 kg. vlrágmés 1.40 1 kg. akácméz 1.90 1 kg. mák 1.20 1 kg. c,öt«szta -.7a Uaiería ter a. (PapriKapiac) — Villámcsapás öt halottal. Varsóból jelcn­t'k: Volhvniában Horohovo kerületben villám csapott le egv 10 emberből álló csoportra. Üt. ember azonnal meghalt, a többi is súlyosan megsebesült. — Tizenöt matrózt megölt a kazánrobbanás. Rómából jeléntik: Hivatalosan jelentik, hogy a Maiorca szigeten levő Poofnza kikötőjében hqrgonyzó Quando olasz cirkálón súlyos sze­rencsétlenség történt. Az egyik gőzkazán fel­robbant és a legénység 15 tagja életét vesztette, husz pedig súlyosan megsebesült. Kerékpárosok! ElzörandO kerékpárokat engedményes ár­ban részletre adom. Gumikat és alkatrészeket árban kaphat Szántó Sándornál, Szeged, (Kiss D. palota; Kiss U. 2. — Három uj telefonvonal Belgrád és Szeged között. Belgrádból jelentik: A jugoszláv posta­ügyi miniszter a sajtónak adott nyilatkozatá­ban örömmel emelékezik meg arról, hogy a ma­gyar—jugoszláv kapcsolatok erősödése követ­keztében most Jugoszlávia három uj telefonvo­nal építéséhez kezdett Belgrád és Szeged között. Vendéglők és étkez, dék figyelmébe! 1 kg Ogg rétesliszt 1 kg zsemle morzsa 1 kg búzadara 1 kg mák 1 kg Cacaó 1 kg mazsola Cukor nagybani árakon Csikósnál. TISZA LAJOS KÖRÚT 53 SZAM ALATT 98 37 fillér 44 fillér 40 fillér 1.20 pengő 2— pengő 1.36 pengő ESTI KURÍR mZET! Ma ax utolsó nap, amelyen eladjuk a kimaradt nyári árukat törpe árakon Mszp6nzili»lr NŐI rövid harisnya (short) divat színek kish. t.líS Női strapa „ „ „ 1.28 Sváfcl kötésű mllselyem női nadrág -.98 Rövid ujjas férfi Ing divat kötésben 2.38 Rövid „ „ „ sima „ 1.98 Tiszta gyapjú női fUrdőruhák 6.50, 7.50, 8.50 Tiszta férfi „ 6.50. 7.50, 8.50 Női bőrkeztytik csakis kis számokban 1.20 Rövid ujjas |umperek, dlvaffazonok 3.~, 4.­LAMPEL és HEGYI H oélmagyavovxág regénye Mv. BUNDASH 73 . Á vonat elment. Perotti a nagy csarnok egyik oszlopa mögül nézi, hogyan tűnik el az utolsó kocsi a sinék keresztezésében. Mint valamikor a tanár irr, gondolja magában és kinosan elmosolyodik. A hűséges Bundás olt áll mellette és nem tudja, hogy most vi­gasztaló szavakat illenék mondani. Csak kölcsönbe kapta a beszédet gazdájától, de ha tudná mi történik Istenének felzaklatott sziveben, talán a gazda nélkül is véghezvin­né a csodát. A nagy várócsarnok zajló életében Kul­lámszünet áll be, a tevékeny hordár-raj ki­szivárog az ajtókon, c pillanatban nem je­leznek sem indulást, sem érkezést. Perotti a kijárat felé indul. A portás vasfülkéje előtt belebotlik egy vánnyadt, kopott, sportsipkás emberbe. Jean Miracle olyan, mintha részeg volna, bizonytalanul áll vékony lábain. — Du... hier? — kérdi az artista. Már ráragadt néhány német szó, szükség esetén egész jól forgatja őket. — Pas de contract! — sóhajtja lemondóan Jean Miracle. — Jetzt cine Monat nicht ar­beiten:.. Ő sem tud sokkal többet németül, mint a másik, de azért jól megértik egymást. Azt is, amit nem mondanak el. Kint vannak az uccán. A reggel vidám lármája elkapja őket, belesodorja a közönyös tömegbe, amely min­den örömet és bánatot egybefog. Itt mar ők sem főszereplők, csak statisztéria. A turista szeme, amely minden városban a jellegzete­sei keresi, őket is besorozza Zürich összlát­képébe. — Nézd dad, — csicsereg mellettük egy ámuldozó kislányhang angolul — milyen furcsa kutyái — Yes, —•. mondja foghegyről dad -— ilyet itt lépten-nyomon látni. Céltalanul mennek a tó felé. Egy vendég­lő előtt azt mondja Jean Miracle. — Hier trinkenl Gzt "Weinl Veux-tu? — Neiní — ingatja a fejét Perotti. IcK nicht trinkenl — Daiin ..: adieu! Megszorítják egymás kezét. Olyan erősen, hogy az ügyetlen bűvész szeme felhólyag­zik a könnytől. Adieu! Dii unglücklich, ieh detto... Maszatos csókot nyal Perotti ké­pére. A hasbeszélő átöleli és visszacsókolja. Lehet, hogv dad éhben a pillanatban azt mondia- a kis Miss Bessynek: — Részegek! Ilyet Zürichben léoten-nyo-, mon látni... Perotti a Carltonban __ bérelt szobát, de a vendégkönyvbe Kosszu idő óla először irta be a rendes nevét. Vecsey Gábor. Foglalkozása: magánzó. Eszébe se jutott, hogy leleplezze macát. Ivia Kálmán Jenő Még csak az kellene, hogy megrohamozzák a pesti riporterek. Mr. Bundash és világhírű gazdája egyelőre eltűntek a történelem szín­padáról. Még Merannak sem kell tudnia; hogy itthon vannak. Hadd sürgönyözze vé­gig Zürichet, Bécset, Berlint, Párist: eleget keresett rajtuk három hónap alatt! Majd, hai már nem lesz olyan friss a seb, újra lehet kezdeni a komédiát. Bár ki tudja, nem volna-e okosabb a meg­maradt pár ezer pengővel bolgár kertészetet kezdeni valahol kint a Zuglóban? Perottinak most különösen kedve lett volna ebhez . aa embertélen munkához, amely nem ismeff megállást és minden hónapban primőrt akar* kifacsarni az anyaföldből. Igy Mr. Bundásra is megfelelő szerepkörhöz jutna, ő lenne 4 telep felügyelője. Szerezne egy szamarat is; legalább ketten filozofálnának este, az el­végzett robot után. De hát ez is csak ötlet és arra szolgál, hogy elterelje gondolatainak irányát a legszomorúbb témáról. Vájjon' azok mit csinálnak most? Mégérkeztek-e mát a birtokra? Mennyi uj élmény, milyen tevé­keny szerepkör vár olt Vérárai A tehetetlen! tábornok mellett bizonyára egy egész mun­ka a lány kezébe fut össze. Neki kell átven­nie a gazdaságot, fi tárgyal intézővel, ispán­nal, kocsisokkal, béresekkel. Kétségtelenül ő a boldogabb kettőjük között. Egyenesem időt kell szakítania, ha néha-néha szenvedni akar. És lesznek, — ezt irigyelte Pcrotti leg­jobban— lesznek' állatai. Lemegy az istálló­ba és megvakarja a lovak csillagos homlo­kát. Összebarátkozik a tehenekkel, kedven­ceket nevez ki magának. Tenyeréből eteti ii kis borjukat és értekezik az állatorvossal, aki időnként kjiön hozzájuk a kastélyba. Az táti megkezdődnek a vizitek a szomszéd birto­kos családoknál. A tábornok szeret reprezen­tálni, most aztán kedvére kiélheti magát, Vera talán az első időkben nem akar veid menni. Annyi rendbehozni való van a birto­kon, ott vannak a cselédség gyerekei iá; azokkal pedig nem törődött senki. Vera Dub­rovecban is megtalálja a maga Neander-völ­gyét. De a tábornok erőszakos: ha mindeni kötél szakad, nem kell a szomszédba men­nie egy kis gutaütési komédiáért. Valame­lyik szomszéd birtokosnak lesz házasulan­dó fia. Vera tudni se akar róla, de a t'1 hosszú és az esték unalmasak. Mindezt ott gondolja el a kávéház torzó­ra néző ablakában. A novemberi Dunapartori ilyenkor déltájban mór csak néhány munka­nélküli természetbarát sétál, az igazi korzó­közönség behúzódott a Váci-uccára, Ott próbálják egymást lelökdösni a járdáról. Pn-. rotti üres tekintettel bámul a ködben boron­gó Dunára. (Folyt, kiiv.'

Next

/
Thumbnails
Contents