Délmagyarország, 1938. augusztus (14. évfolyam, 162-185. szám)

1938-08-14 / 173. szám

Ifi DEL MAGYARORSZÁG két elegáns hölgy jelent meg. Fekete-fehér rajzos nyári ruhában volt míndakeftö. Az idősebbnek lát­szó hölgy kedve.-en, fiatalosan telcmmosolyog és átbólint felénk. Az egyik kegyelmes ur, a fiata­labbik, most már megláthatóan keleties terthor­dozással eléje siet, diszkréten, de mély hódolat­tal meghajol, pár szót yált a hölggyel — aki az egyiptomi anyakirályné volt, Felismertem. Amikor Ismét felémnézett, betanult, de nem feltűnően csinált ügynevezett udvari hó­kot hajoltam, mire a felség felémjött és francia nyelven mondta, hogy kitűnően érzi Budapesten magát, szép Magyarország és ismét el fog jönni ide. Aztán ujabb diszkrét meghajlások, mosoly, fej­bólintás. És a királyné a sógornője, — egy csu­dálatos jelenségü, gyönyörű, fiatal, hollófekete hajú, kissé niaudulavágásu szemű hölgy — társa­ságában kiment a portán. Magunkra maradtunk ismét. A két kegyelmes ur továbbmosolygott, dc ebben a mosolyukban már benne volt: vége a varázsnak, elmúlt a fél­óra az egyiptomi anyakirályné budapesti „udva­tában". Elbucsuztunk a — viszontlátásra. Egyiptomban. Soká voltam még ennek a ..polgári külsőségű" királylátogatásnak a hatása alatt . , , rn^f KORDA-RUHA Elsöranqu uriszabóság mvat- és stjorimtsnysu Divatküiönlegességek "gSaSEj Sxéchenyi-tév. Gróf Andrássy Dénes és Hablavetz Franciska regénye Krasznahorka büszke várának árnyékában Krasznahorka, 1938 augusztus. Festői vidék szi­vében, erdőkoszoruzla hegyek között, emelkedő, majd ismét rohamosan lejtő, kanyargós szerpcn­linutakon robogtunk az Andrássyak Ősi fészke, Krasznahorka felé. Jobbra kopár, rézszinü szik­lák állják el a láthatárt, balra pedig a nyár ezer­féle zöldjében pompázó, gömbölyű hegylánc, a Hstárhegy emelkedik, mint zöld fátylakba bur­kolt, titokzatos őrszem, mély a völgy pihenő csendjét vigyázza . . . Mintha régi játékkártya illusztrációja volua, «gy tűnik elénk hirtelen a tornai várrom kerek bástyáival. Ugv hat ez az öreg váromladék a ragyogó, délutáni sugárözönben, mintha jókedvű íriásgyermekek sakkpartijának elkoptatott figu­rája lenne . . . Már hétszáz méter magasságban robog autónk. Nagynéném — bajos idősebb hölgy, modern, örök­fiatul — kecses biztonsággal vezeti a kocsit a me­redek kapaszkodókon. A ragyogó, kék ég vakító bálteréből méltóságteljesen bontakozik ki Krasz­rahorka büszke vára s valamivel közelebb, cr­döbokréták élénk zöldjével koszorúzva, a világ­híres Andrássy-mauzolcum kupolája . . , Egy nagy szerelem inárványemlék© Valóságos bucsujáróhely ez a mauzóleum, ahol gróf Andrássy Dénes és felesége: Habla­vetz Franciska alusszák örök álmukat . . . Ta­lán ugyanaz, ami Itáliában Romeo és Júlia sirja: Andrássy Dénes cs Franciska grófné is halhatat­lan szerelmesek. Egyiptomi stilusbin épült, való­ban monumentális si ©emléküket a legenda édes illata lengi körül. A látogatók, különösen az ifjú­ság turistaruhás képviselői, áhítattal hallgatják annak a regényes, csodálatos törhetetlen szere­lemnek történelét, amely itt márványba örökítve hirdeti ennek a — korszerűtlen érzésnek örökké­valóságát . . . — Ezt a síremléket, amelyhez hasonló eeak ket­tő van a világon: az egyik az angol királyi csa­ládé, a másik a török szultáné, gróf Andrássy Dén»s építtette felerégének, akit nagyon szeretett, — mondja 3 gondnokod monoton, daráló modor­ban. mintha a Baedeckerböl idézne. Hozzáteszi még, hogy a lótuszvirág-alapzatu, tiszta egyipto­mi stílusban épült emlékmű tulajdonké.pen párat­lan a maga neméhen, mert egyetlen ecsetvonás sincsen benne minden, az oltárképtől kezdve a kupolát diszitő angyalok gigászi méretű alakjáig, márványberakás és aranymozaik. Aztán kitárul a pazar diszitésü, vert bronzkapu és a halál ünije.pélves fenségét sugárzó, kétméte­res angyalszobrok között bevonulunk a mauzóle­umba. A kapu csendesen bezárul mögöttünk, mert a kupola aranyberakása csak igy érvényesül, igy fogja meg a lelket az egyiptomiak halálkultuszá­nak pompában és fenséges pazarlásban kifejezett igézetével . . . S miközben áhítatos szépségimádattal telik ineg lelkünk, a gondnoknő tompahangu magyarázatai­ból kibontakozik előttünk annak a legendás, da­cos szerelemnek története, amely az élettel és ha­lállal is féltékeny csatát vivott s amely talán leg­jobban jellemezhető a siremlék homlokzatán me­revedő márványszavakkal: „Sepulcrum ei" — az Ö sirhelyc , .. Márvány a világ minden tájáról A síremlék- belseje a legcsodálatosabb márvány­költemény, amelynek ez lehetne -a címe: Asszony volt, szeretett és a halálon till is nagyon szeret­ték .. . Márványlépcsők vezetnek fel a kél kő­szarkofághoz, amelyben ez az újkori, halhatatlan szerelmespár alussza örök álmát. A gróf szarko­fágját kutyafejek diszitik, a hűség jelképeként, Franciska grófnőét pedig a jótékonyság megkapó szimbólumai. — Az oltárkép a háttérben Szent Franciskát, a grófnő védőszentjét ábrázolja — magyaráz a gondnoknő halkan. Florenzi mester munkája, aki­nek a gróf ur 110 ezer lirát fizetett a békeidőben ezért a képért ... A gondnoknő lelkiismeretes, kötelességének tartja, hogy hallgatóságát figyelmeztesse az . ol- • tárkép csodájára. Mert az valóban csodaszerii munka: márványberakás az egész, de olyan plasz­tikus, olyan varázslatosan eleven, hogy a festék hajlékonyságával sem lehetett volna olyan pu­hán omló redőket, olyan édes, szűzies arcot, olyan, szinte mozdulni, előrelépni látszó alakot alkotni, amilyen ez a márvány szent Franciska a mauzó­leum csöndes hüvösségébeu .. . Ugy áll ott, mintha i florenci mester a márványbél életrehlv­ta volna Tilán a hideg, kegyetlen márvány meg­könyörült az alkotni akaró emberen és hússá­vérré, lágyan suhogó bársonnyá és zizegő selyem­mé változott . . . Vagy Dénes flróf dacos i-náia Vasárnap, lü58. augusztus 14. Egv vidám hét a Balatonon jegyfüzet gondnélküli pihenést nyújt aa elö- és utóidényban. A jegyfüzet gyors III. osztályon való utazásra és 1 heti lakás és teljes ellátásra jogosít. — Ara P 59— Kapható az Ibusz, Máv. Hiv. Me-i netjegy irodáiban szülte ezt a csodát, amikor az imazsámolyon nap­hosszat térdelt a mauzóleum hűvös csendjében?.., Ellopták Szent Franciska glóriáját 'A mindennapi élet egy percre beköszönt a mau­zóleumba, talán azért, hogy emlékeztessen a le­genda valószeriiségére. Kiderül, hogy Szent Fran­ciska glóriája, amely most szürke, fénytelen folt, (mint valami fátyol, amit a lladesbcn bolyongd lelkek viselnek, hogy megkülönböztessenek aa élőktől) eredetileg merő arany volt, drága szikrá­zó, velencei arany, ériéke 25 ezer békebeli koro­na. Ezt a glóriát cs a szent nyakában fiiggő gyé­mánt keresztet 1921-ben ellopták. Ilogy ki volt at sírbolt durva háborgatója, hogyan birkózott meg a mauzóleum lenyűgöző varázsával és Szent l-'ranciska életszerűségének igézetével, mi lehetett az az erő, amely erre kényszcritelte, senki sem tudja ... Ez is hozzátartozik már a legendához, vagy mondjuk a Baedeckerhcz . . . Azután az oszlopokat csodáljuk meg. Tizenkél gigászi oszlop fut körbe a sirteremben, vala­mennyi sokszinü márványból, mozaikberakással. A különböző fajtájú márványt a világ minden tá­járól hordották fel ide, 700 méter magasságba, hogy egy asszony örök álmát vigyázzák . . . Meg­tudjuk, hogy van llt márvány Carrarából, Szíriá­ból, Tirolból és Bajorországból, Afrikából és Ausztráliából, Mexikóból, az ősi Tenoctitlanból, Ázsia elképzelhetetlenül messzi vidékeiről és -aa aradfflegyei Soborsinból, nemkülönben a Szilágy­ság sötétvörös, vérszínű márványa is ott ragyog az oszlopok között. És nincs két egyforma oszlop, mint ahogy nincsen két egyforma angyal a ku­pola káprázatos ragyogásában ... A hatalmas méretű angyalalakok valamennyien más-más ru­hát viselnek. Más a ruháik bűbájosán leomló, pu­ha redőzete és más a koszorujuk virágillata, más a szárnyuk suhogása ... Az előbbit szinte érez­zük, ahogy alápermetez a magasságból, az utób­bit szinte halljuk a sirbolt édes csendjében . . • A tizenkét angyal feje. fölött tündököl, szikrázik és lángolva ragyog a kupola aranymozaikji és az ablakok szivárványszínű ahátja » . . Itt, ebben az egyiptomi királysírokhoz méltó fenséges pompában nyugszik már 35 éve az asz­szony, aki szeretett cs nagyon szeretlek . , , A színésznő és a gróf regénye A ml modern realizmushoz szokott fülünk szá­mára csak ilt, ebben a csodálatos mauzóleumban hihető az a lörlénet, amely a halhatatlan szerel­mesekről szól. A történet elbeszélésénél a gond­noknő hangja átforrósodik, sápadt arca mintha élénkebb lenne, amikor mondja: -— Franciska grófné színésznő volt. Dénes gróf beleszeretett, de a ceaád hallani sem akart arrólj hogy komédiásnöt vegyen feleségül. A gróf azon­ban atnnyira szerette, hogy minden tilalommal) kitagadással és fenyegetéssel dacolva feleségüli vette... Külföldön éltek álnév alatt, a grófot ki­tagadták a szülei és fiatalabb öccse örökölt min­dent. Csak az öccse halála után térhetett haza ég vehette birtokába a jussát... A történet arról szól még, hogy a grófnő rend© kivül jótékony volt. Bécsben lévő palotáját árvaház céljára hagyta végrendeletében, egész életében a jótékonyság volt egyetlen szórakozása... Talán ezért áll szarkofágján jelmondata: Nem kell so­kaid élnek, a fontos, hogy hogyan élsz! Azután arról, hogy amikor 1902-ben meghalt, München­ben temették el ideiglenesen, Szent-Iványi Fran. cisika név alatt. Ez a sírkő a mauzóleum kert jé© ben látható. Andrássy Dénesné, Hablavetz Franciska meg© halt c. messzi német földön, de tovább élt férjé© nek dacos, féltő szerelmében, amely még a ha© 1 állal is dacolt s amely a haláltól is féltékenyen

Next

/
Thumbnails
Contents