Délmagyarország, 1938. július (14. évfolyam, 144-161. szám)

1938-07-09 / 151. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Szombat, 1038. julius O. Kerékpárosok! tistrendU kerékpárokat engedménye* ár*, ben részletre adom. Gumikat ós alkatrósiakst Arbau kaphat Szántó Sándornál Ssogod, (Kiss D. palota, Kis* u. 2 MAKÓ vn. 9. i Nagy az elégedetlenség a hagymások között az exporlvásarlások első napján ( 1 Dtltuo^yarország makói tudósítójától) Pcn­• rken kezdte meg tasárlásait a hagymaegv kéz, a M etese a makói hagymapiacon. A levágott szaru szállításra már alkalmas „zöldhagymut" meter­názsánkint 5.50-ért vásárolták a be\asarló irodák .•sport céljaira. A termelök, akik az iden kulönö­-ec oagy várakozással tekintenek az uj egy kéz, lelkesebben a megújult régi egykéz működése elé, az export megindulásának napján már komoly csalódásokat hangoztatnak. Az egykéz által fize­lelt ár a termelők szerint a termelési költséget s' n> feijezj s erősen alatta marad annak az arnili, amit a belföldi fogyasztás eddig fizetett a zöld­hagymáért. de — a szakértők állítása szerint — • lucsonyab'b innál is. amit szerényebb kereskedői li iszon és rezsi szúinitásával a MGTESz fizethet­ne a külföldi pillanatnyi elhelyezési lehetőségek alapján is. Mindehhez hozzájárul az is, hogy a vá­stulás mikéntje nehézkesebbé és bürokratikusabbá *áll s legsúlyosabban, hogv az osztályozás meg­szigorítása mellett n Jgyság szerint különböző zsákolás! mértéket is kíván nz egykéz a tcrnic­lóktöl. libben az irányban a termelők egyesülete ís az egykézbe beolvasztott szövetkezet volt veze­tősége közbelépett a METESz-nél s annyi ered­ményt el is ért. hogv — rgyetöre — nem vezetik be » Kétféle zsákolás! rendszert. Az első hagymavásárnapon az egykéz minden mennyiség felvásárlására készen állott, a terme­ink azonban csak mérsékelten cs csak nz arra rá­szorulók kínálták fel árujukat, ugy. hogv- 700—750 mftermázsAt jegyezlek elő, illetve vetlek meg ju­lius 12-ig való leszállításra. Megmérgezték n Czuezor-uecni halastavat. A Czuczor-ucca végén levő mesterséges halastó, unelyben Vári Lajos Király-uccui hadirokkant végez hal tenyésztést, igen szép halállománnyal .volt tele. Csak volt. meri az clmull napokban va­laki ismeretlen méreggel megmérgezte a tó vizét s a halak már az utolsó szálig elpusztultak. A szerencsétlen hadirokkant, akinek több, mini 3Q0 pengő kára származott ebből az, embertelen me­i < nvletből, ismeretlen tettes ellen teli fclielentést a i endőrségen. Anyakönyvi hirek. Házasságot kötöttek: AVein­Tterger Zelig Fóliák Lénivel. Elhalt Gyurcsik GysTgyné Ország Mária 11 éves tólkomlósi lakos •i kórházban. Leütötte régi haragosát. Az éjszaka mentőautó hozta be Apátfalvárói a makói kórházba Prá­gai József 36 éves apátfalva] cipészsegédet, aki­nek felsőteste és feje sebektől volt borítva. Az orvosok a szerencsétlen ember sérüléseit igen sú­lyosnak találták s az esetről értesítenék a rend­őrséget. Mint megállapítást nyert, Prágai József az este g község főuccáján a kuton járt, amikor hátulról reáldmadt régi haragosa. Keresztúri Ist­ván földműves, aki egy hatalmas dorontígal, mielvnek a végére még vasdarabot is erősilett, .igvba-föbc verte. A rfgi ellenségeskedés és harag súlyos fordulata 'az apátfalvai csendörségct is foglalkoztatja. A gvepnie-trr szerencsétlensége. Bagi Pál 50 éves magvarhánhegyesi gyepmester egy cthuilolt disznói boncolt fel a gyepmestert telepen. Munka közben megsértette a kezét és n seben keresztül súlyos fertőzést szenvedett. A rerlőzés következ­ményei egyre súlyosbodtak, ugy, hogy 13ij*i Pált beszállították n makói kórházba. A pénteki makói állatpiac. Nagy kínálattal Szemben gyenge kereslet jellemezte a mai sertés­piacot, amelyet az. mentett meg, hogy 110 kövér sertést vásároltak a vasárnapi export vagonok megtöltésére. Ezekért az, ex port serlésekért 9,'í fő­iért ts fizettek, a piaci ár azonban ,a nem export­árura 70—80 fillér közöli mozgott kilónkint. Bn­i onjfipiae: Ivük 92, csirke 130—125, liba 110, ka­csa 90, tojás 105 fillér kilónkint Olcsó nyári árajánlatunk! Férfi öltönyök P 24.-től Tvopical ruhák P 48.-tól Trópus öltöny több színben P 29.­tegnagyobb választék az összes ruházati cikkekben Blau Ignátz Hői crepe de schin esőköpenyek P 17.-től Kelemen-u.5. 1% Uélmagyarovszág regénye Mr. BUNDASH Itta Kálmán Jenő — Ah, goszpodin .., — Da. da, da, dal — igenelt lelkesen az öreg katona. Az ön emlékezőtehetsége egye­nesen elragadó. Pedig akkor még barna szálak tarkázták ezt a fehér bajuszt, ugy bi­zony. És uz ön szeme is élénkebben csillo­gott, amikor egy vludimiri kislány a húsvéti Christos vozkrcsz örömében jobbról-balról arconcsókolta. 4 Monsieur Lcclcrc udvarias mosolyának ál­arca alatt átvilágított az emlékezés. Oh, Vla­dimirl A háború kitörését megelőző hús­vétkor járt ott M. Paléologue kíséretében. Akkor lángolt legszebben az orosz-francia barátság. Á diplomácia földrengésjelző ké­szüléke még be sem következett események dübörgését éreztette. Szent Pétervár készült a francia köztársasági elnök fogadására. A francia nagykövet mozgékony kézzel kötöt­te csomóra az összes számbajöhető nexuso­kot. Baráti látogatásai során eljutott Wladi­mirbe is, ahol az archimandrita vendégei voltak. Csodálatos szép húsvétvasárnap vir­radt rájuk e kolostorok hegyén. A rengeteg templom minden harangja zengett és zúgott. Április vége volt, az uccákról még nem ta­karodott el n hó cs a járdák fapullóin rikító színekbe öltözött szép mozgású fiatal lányok siettek az istentiszteletre. Ö a helyőrségpa­rancsnok-generális oldalán ment, akihez ebédre voltak hivatalosak. Egy kénsárga se­lyembe öltözött rőthaju fiatal lány jölt vélük szentbe. Vörösen csillogó haját ís lobogó sárga fátyol szorította le. „Christos voz­kresz" — susogta a lány és megcsókolta .a tábornokot, majd M. Leclercet is. A tábor­nok, hogy is hivták csak... igen hercegnő felesége volt, tündéri fiatalasszony ... Se . Se... — Ah, goszpodin Selivanoff! — Da, da, da, Kirillovics Nikoláj Seliva­noff! Az öregúr cóklaszin arca egy árnyalattal pirosabb lelt az örömtől. íme, akad hát élő szemtanuja egykori nagyságának, amelyről néha már maga is azt hiszi, hogy csuk agy­rém. A kis francia, — jelenleg követségi ta­nácsos — változatlanul enchanté-zik, közben azonban belülről egyre savanyúbb lesz. Hi­ába, ilyen a diplomácia! A tábornok még a régi rezsim embere, de az ő. kormánya ujab­ban barátságos viszonyt tart a szovjettel is. IKettöt egyszerre szeretni, ha nem is veszedel­mes, ele kényelmetlen dolog. Es ezek az emigráns oroszok ugy nehezednek az ember­re, mint a megunt szerelmes, aki folyton visszajár felidézni az eltűnt boldog órákat. Bár goszpodin Selivanoff nem ugy néz ki, mint aki kérni akarna. Egész alakjáról gon­dozottság és jólét sugárzik. Talán bussines­mann lett. Mindenesetre jó lesz kipuhatolni, hogy mi járatban van Bécsben? Beinvitálja az öreg urat egy pohárka marasquinoru. Nos, mondja a tábornok, miután kellően kikrákogto a rég nem élvezett kel­lemes szesz garatcsiklandó izét, — ilyen aa élet, goszpodin Leclerc... Önt a diplomácia kergeti országról-országra, engem a hazát­lansag. Végül egy bécsi kávéházban talál­kozunk. A követségi tanácsnoknak kapóra jön 8 tábornok bölcselkedő kedve. — Régóta Bécsben cl, goszpodin Seliva­noff? — Csak... átutazóban vagyok. Nyel egyet. Ez a kikerülhetetlen kérdés sokkal kevésbé inyére való, mint az ital, amely ere­deti csomagolású üvegben ott áll előttük. Kicsit reszkető kézzel tölt. Mindössze egy hónapig szándékozom Bécsben maradni, il­letve most már abból is lement fele. — Oh[ — mondja megkönnyebbülve Uce­lerc tanácsos. És a kedves családja, ha sza­bad érdeklődnöm? — A lányommal vagyok itt, Alcxandrov­na Verával. Szegény feleségem, ha nem tudná, nem érte meg a nyomorúságot. A fiam, Feodor Nikolájevics ... hm ... Buda­pesten él jelenlég. Bizony, az élet hamarosait elbánt velem. — Hál' Istennek, nem látni, mon generál! Virulóbb szinben van, mint valaha..: ÉS innét hová igyekszik, ha szabad kérdeznem. Remélhetőleg a Riviérára. Kirillovics Nikoláj marasquinotól fűtött önérzetének hízeleg, hogy nem akárkinek nézi. Valósággal kihúzza magát csillogó, fe­hér mellvértje alatt. — Lehet, — mondja odavetőleg —, Kogy a jövő hónapban lenézek Milanóba, de októ­berre okvetlenül Genfbe kell mennem. (Folyt, köv.) PÁRISI NAGY ARUHAZ RT. SZEGED, CSEKONICS Es KISS UCCA SAROK Fürdő cikkek Gyermek celluloid napvédő szemüveg —.18 Gumi fürdősapka —21 Celluloid szemüveg —21 Napolaj fehér sziuü, 1 üteg — 21 Gumi fürdőöv —.28 Zsanéros celluloid szemüveg —.38 Csónakázó sapka zöld ellenzős —46 Gyermek szalmakalap —.58 Szalma kuli kalap —68 Gyermek napozó piros, vagy kék —88 Sir md táska csikós anyagból —88 Szalma strand táska —88 Strand párna —.88 Gyerpiek gumi fürdőcipő kis szépség hibával , —98 Strandszék csikós huzattal —.98 Gyermek szines strand játszó ruhácska P 1.38 Női short nadrág szines P 178 Gumi női fürdőcipő P 1.88 Gumj uszó öv P f 98 Női short m idrág mintást P 208 Eatalpu fürdő szintiül, bőr, vagy vá­szon pánttal P 2'is

Next

/
Thumbnails
Contents