Délmagyarország, 1938. július (14. évfolyam, 144-161. szám)
1938-07-06 / 148. szám
DÉL'MAGYARORSZÁG Szerda. IOÓ8. julius 'ff. w MAKÓ VII. e. Röplap-támadás Makó vezetősége ellen. Az egyik nyilas röpiratban a szokott tamadó cikk jelent meg, ezalkalomma! Manó város vezető liszt\ ist'lői, Nikelszky Jenő polgármester, dr. Szilagyi István főjegyző, dr. Vidor Rezső adóügyi laniesook és tobb városi kcp\iselő ellen. A durva lungu támadást tartalmazó röplapot a városháza folyosóján is árusították. A nyilas lapterjesztők \ (smerőségo odáig terjedt, hogy a hivatalos hely isegekbe való bejárásuk ellen kifogást cincit dr. Vidor Rezső adóügyi tanácsnokot hivatali helyiségében keresték fel és formálisán felelősségre vonták. A városházi affér ügyében a vizsgálat megindult, dr. Nikelszky Jenő polgármester pedig a nyilas röplap cikkírója ellen ugy maga, niiiil a megtámadott városi főtisztviselők rcszérül folyamatba tétette a bűnvádi eljárást. A Petőfi Italkor szombathelyi szereplés* a vármegye közgyűlés* előtt. A makói Petőfi Dalkui szombathelyi szereplésével kapcsolatosan támadt — ismeretes — bonyodalmak Csanádmegye közgyűlését is foglalkoztatták A vármegyeházán is Kotroczó József, a szociáldemokrata párt volt makói titkára tette szóvá ezúttal interpelláció formájában azokat a tendenciózus jobboldali közleményeket, amelyek szerint „a Petőfi Dalkör szombathelyi szereplése elítélhető volt". Az. interpelláló azt kérdezte a vármegye alispánjától. ..hajlandó-e a mai társadalmi és állami renddel ellentéts felfogású dalosok támogatását besziinI'Ilii". Ring Béla alispán válaszában közölte, bogy a vármegyei segélyben a többi makói datösc.gyesületekkel egyformán részesülő Petőfi Dalkor tudomása szerint alapszabály szerűen működik, arról, hogy politizálna, tudomása nincsen, szombathelyi szereplés* ellen sem merült fel — az ottani rendőrség értesítése szerint — kifogás. Ring Béla alispán nem avatkozik bele a hagyimértékesítés ügyébe. A makói diagymaexport ezvi konstrukciója tudvalevőleg az egykéz további térnyerésével létesült s a hígymaegy kezet jelentő MI FESz az exportirodát is felköltöztette Makóról Budapestre, és sikerült neki a makói hagymateri íMök 2700 taglétszámú szövetkezetét is leállítani i illetőleg magába olvasztani. Ezek a körülmények Makón komoly aggodalmakat szültek s azt a félelmet, hogy ezek a változások a makói hagymü speciális értékét és jelentőségét végeredményben pedig Makó közgazdasági jelentőségét inalják. Ezeket az aggodalmakat a vármegye töret i.yh ítóságában dr. Erjed Ármin tette szóvá, megír terpelljh a az alispánt és közbelépését kérve. Iliiig Béla alispán válaszában kijelentette, hogv őt a hagymaértékesités megoldására irányuló tárvalásokba nem vonták bele, a hagymaértékesilés rendje nem tartozik1 i közigazgatás ügyköré e x ezért nem kíván ezzel a kérdéssel foglal.07ni. Kúlonbrn is, a földművelésügyi kormány felügyeletet gyakorol a hagymaegykéz működése foiött s ez megnyugtatás számára, hogy az uj érIrkesilésl konstrukció megfelelően és a város gazdi vígj életének cs érdekeinek sérelme nélkül fog működni. Három súlyos tetanussfertözés. A legutóbbi két napon három súlyos tetanuszfertőzéses beteget vettek fel a makói közkórházba. Cliovan'yecz Erzsébet 17 éves nagybánhegvesi napszámosleány egy szabnlcsinegyci uradalomban rcpakapálási nmnka közben sérlclte meg a'lábát s ebből a sérülésből eredt súlyos letanuszfertőzésc. — Kurusn János püspóklele! .">7 éves napszámos rcpcecséplés közben vasvillával szúrta meg 1 lábát s igy kapott fertőzést. — Paku Ferenc '70 éves makói, Tálra-uccal napszámos, akinek állapota a legsúlyosabb, számot se tud adni arról, bogv hol és milyen sérülés okozhatta nála a végzetes fertőzést. \nynkünyvl lilr. Elhalt Sajtos Sámlorné Gajdi Niktória 82 éves (Arany János-ucca 1.). rodrászsemideii fiauelmébe! A második fodrászipari tanfolyam engedélyeztetett, melyre jelentkezni lehet folyó hó 6-án Korona ucca 15., fodrászüzlethcn ERDÉLYI I-ASZLÚ uái. DIVATSZEMLE juliusi számát előfizetőink kedvezményesen kapiák a kiadóhivatalban Olcsó nyári árajánlatunk! Férfi öltönyök P 2*.-töf Tropícal ruhák P TH.-töI Trópus öltöny több színben P 29.legnagyobb választék az összes ruházati cikkekben BJau Ignáfz ******* Női crepe de schin esőköpenvek P 17.-től Kelemen-u.5. A Uéimagyaeovsxág regénye Mr. BUNDASH ívta Kálmán Jenő Először csak egy nagy, fehér turbánt látnak a duzzadó párna fehér sikján', később, némi vizsgálódás után fölfedeznek két nevető kék szemet is. Fallot senior feje be van bugyolálva. Csak a szemének és a szájának hagytak egy-egy keskeny rést. Sir.be kötött balkeze ugy nyugszik a teveszőr takarón, mintha semmi köze nem volna a törzshöz, csak nehezéknek rakták oda. — Köszönöm, hogy eljöttek! Angolos kiejtéssel töri a németet. Sértetlen jobbkezét vidáman nyújtja feléjük. — Talán nem is kellett volna ma jönnünk, — .mondja határozatlanul Vera. Biztosan nagyon szenved. — Oh, semmi — nevet Fallot, legalább is a hangjából azt kell hinni, hogy nevet. A baleset hozzátartozik az artista-élet rezsiköltségeihez. Két hét múlva már el is felejtem, hogy Bécsben egy megvadult tehén föl nkart spékelni... De üljenek le, kérem és no vágjanak olyan meghatott arcot. Bagatell, ha mondom! Vera óvatosan helyet foglalt az ágy szélén. A tábornok a nyitott ablakhoz állt és beleásitott a parkba. A mások.dolgai iránt való teljes érzéketlenségében még csak arra sem volt kíváncsi, hogy ki cz u borzalmasan összekötözött alak cs miért kellett eljönniök hozzji késő este. — A testvéreim már meglátogattak? — A teslvéreim? Ja, a partnereimre gondol ... Nem, a derék fickók meg dolgoznak. Valahogy majd csak elboldogulnak nélkülem is. Az egyik westfáliai német, a másik bolgár, n harmadik svéd. Én magam magyar vagyok, dc nyolcéves korom óta járom a világot. — OK, magyar! Mi is ... akarom mondani a partnerem... Perotti, hallja? Fallot ur magyar. Honfitárs! A hasbeszélő siet kezetszoriíani. Az öröm, hogy végre nincs statisztaszerepre kárhoztatva, valósággal zavarba hozza. Hirtelenében nem tud okosabbat, bemutatkozik: — Gaptain Perotti! Becsületes neveimen Vecserv Gábor! — Oh, mi már ismertük egymást, kamerád. — Mi? Honnét? — Egy cigarettát is kaptam tőled. Megint megmutatja a fogait. Perotti öszszeróncolju a homlokát. Igen, valakinek tényleg a füle mellé tűzött egy cigarettát, de az illető / valami szolgaféle volt. Vera meg is akarta fogadni pudlósuroUishoz. Hitetlenül néz o kötések közé csomagolt, hires artistára. — Nem emlékszem. — Dehogynem. Te magad dugtad fülem melléi , Vera lángvörösen felugrik: — Maga volt? — Én hót. Mi van abban? Nem ,ez túlságosan valószinütlen. Hogy ez volna a kékfehér trikós ember, oki a pitlikct cipelte? A ronacherbeli artisták arisztokráciája? Dc hát mi értelme van ennek? Mi célja van a színpadi istenkisértésnek, a pénznek, a tapsnak, a sikernek, ha civilben csak egy kék-fehér trikó jut belőle és egy kitérdelt vászonnadrág? Talán nőre kölvi? Vagy a többiek elszedik tőle? A német, a bolgár és a svéd? Értelmetlenül bámul a nagy, fehér gubóra, amely most még rejtélyesebbé teszi az alatta rejtőző arcot. Az artista, a hires Fallot gyengéd kényszerrel visszahúzza Verát az ágy szélére. — Látom, unfünger vagytok a bránsban. Igazi, jó artista mind ugy éli, ahogy én. Színész játszik a színpadon, az életbe is. Artista dolgoz, c'est le difference ... Artistának minden perc hozhat halált, vagy balesetet. Mondjuk, nem tudok többet mozgatni balkart. Svéd, bolgár, német Fallot mondja, nézni kell uj Fallot után ... Mit csinálja akkor szegény magyar Fallot? Alamizsnát kéregetni házakba? Nem! Szegény magyar Fallotnak van egy ház Párisba, a Faubouig Saint Germainbc, kis park hozzá. Egy ház Cannesba, birtok Angliába és bankbetét Svájcba. O, lallalu/ szegény magyar Fallot jól él, mikor már nem lesz munka. Ha eztot megtanuljátok, ti is lesztek jó artista. Kutya megdögöl, fuccs dicsőség! Vera megkövülve hallgatja az orvosi köiszertomeg különös, szinte gyermeki vallomását. Mindent az öregség nyugalmáért? És élet cs szerelem és asszony és család? És aa elröppenő fiatal évek láza? Fallot senior a kötés alól is bclplát Vera vergődő gondolataiba. — Szerelem uz kell, — néha. De messze. Asszony legyen Angliába, mikor Fallot van Bécsbe. És akkor egy hónap vakáció, mondjuk két évbe egyszer. O, lallala, micsoda hónapi Mikor szerelem van minden nap, akkor nem lesz szerelem ... Elszáll... semmi ... Artista olyan, mint matróz a teng3ren, csak nem olyan buta. Tik is majd egyszer... asszony menjen birtokra, ember dolgozza tovább. Másik partner úgyse lohrt ilyen szép... No, nem piros lenni, ma p«role d'honneur, ugy van, ahogy mondok. Kisasszony nagyon legszebb lánv, akit láttam. Une-vruic boautéel (Folyt, kőv.) Teljesen uj villanyvarrógép és egy villanygramafcm jutányos áron eladó. Megíekiníhe:ő a délelőtti órákban. Polgár ucca 20. SebeséknéL