Délmagyarország, 1938. július (14. évfolyam, 144-161. szám)

1938-07-17 / 158. szám

Ifi DÉL MAGYARORSZÁG Elhalasztották a vasárnapi SzUE—Fi'C Bajnoki találkozót. Vasárnapra volt kitűzve Budapestre a SzUE—FTC vizipólóbajnoki mérkőzés, a szövetség azonlian Molnár válo­gatottsága miatt, elhalasztotta a játékot. A SzUE átiratban, arra kérte a szövetséget, hogy i mérkőzést liélfőre tűzze ki, mert egv vasár­nap kihagyása súlyos kihalással lehet a sze­gedi játékosok formájúra. Szombaton érke­elt meg a SzUF.-hoz a szövetség válasza. Kö­ölle a szegediekkel,' nem áll módjában a meccset hétfőre kitűzni és arra minden bi­zonnyal csak augusztus 0-án kerülhet sor. lyen körülmények között a SzUE kénytelen lesz vasárnap tréninggel megelégedni, l.egkö­elebhi két meccsét szombaton és vasárion átsza le Budapesten; az UTE, illetve a MAC ller,. A SzFIE sportünnepélye. A SzFIE már kétiz­bcu meg akarta rendezni szokásos sportnép-'inne­pélyét, az időjárás azonban mindig keresztülhúz­ta számítását. Ugy az elmúlt héten, mint az azt megelőző vasárnapon a nagy cső akadályozta a népünnepély megrendezését. Most ismét vasár­napra tűzték ki a népünnepélyt és remélik, hogv fáradozásukat végre siker koronázza, hiszen olyan nagy az érdeklődés a mókás, kedves össze­jövetel iránt. A népünnepélyt vasárnap délután 2 órai kezdettel rendezik meg a Brüfcszeli-körut és a Vásárhelyi-sugárut sarkán lévő telepen. A ren­dezőség minden vonatkozásban gondoskodott a közönség szórakoztatásáról. Minden tizedik ér­tékes ajándékot kap. A népünnepélyt jövedelmét az egyesület sportfelszerelése javára fordítják. A népünnepélyen mutatkozik bc a feJsövárosi kö­zönségnek H Turul akrobatacsoport. Valódi Merkúr kerékpárok smét kaphatók. Részletre is. Alkatrészek, gumik. Nagy javítóműhely Varrógépek, ciramofonob, Hóm Hón árulná 7 Rádiók, gyermekkocsik fJcijf UCUHlU'mZ H Uélmagyavorsxúg regénye Mr * Ivia Kátmán Jenő 60 A repülőút minden különösebb baj nélkül zajlott le. ,Mr. Bundash közömbösen viselke­dett. Kirillovics Nikoláj pedig annakidején • 'leget repült a front mögött. A két fiatal már a mai kor gyermeke volt s ha eddig nem is volt alkalmuk kipróbálni a gépcsodák világának ezt az alkotását, éppenséggel nem feltek tőle. Az uton kevés szót váltottak. Mindegyik a maga gondolataival volt el­foglalva. A tábornok néha megtapogatta a sebeit, vájjon megvannak-e még M. Lec­lorc ajánló levelei? A világért sem merte volna őket a podgyászba rakni. Isten ments, még. Perotti kezébe kerülnének. Most már egyáltalán nem bizott benne, amióta az úti­terv megváltozott. Hiába nyugtatta meg Ve­in, bogy.a genfi átutazások minden költsé­gét Perotti fedezi, elviselhetetlen volt szá­nnia a gondolat, hogy esetleg napokra őri­ét nélkül hagyja Verát a fiatalemberrel. \zon gyötrődött, hogyan védje ki a fiata­lok, cSefvetését. És mialatt falvak, tavak, vá­osok fölött repültek el, mintha a tiszta le­vegő elfújta volna fejéből a ködöt, rátalált i legegyszerűbb tennivalóra. Oh galambocs­káim, dünnyögte, nem fogtok ki az öreg ka­nnán. Magándetektívvel figyeltetlek bonne­l( kel, dc eondpm lesz rá, hogy ti is tudja­iok róla. Egy lépést sem teliettek anélkül, hogy magatokon ne ereznétek egy titokza­tos szempár égető sugarát. Egészen, felvi­dult erre a gondolatra. Még Mr. Bundíisht < barátságosabb szemmel nézte és közben­kö/hen olvibogta magát, mint a gyermek, ekinek titka van. A Wintcrgnrtenben ugy fogadták őket, mint ahogy nagy artistákat szokás. A gazda­sági titkár előzetes levélváltás alapján két szobát bérelt nekik a közeli Hellmuth-pen­rióban. Ez természetesen megfelelőbb volt rangjukhoz, mint a Ronacher cellái, de még­sem igényesebb, mint amennyit például egy közepes kereskedőcsalád megengedhet ma­gának. A 'tábornok leginkább a liftnek örült, amely úgyszólván a szobája ajtaja . előtt tette le. A szálén asztalkáin újságok bevertek gar­madában. Biztosan itt is lesz valami sorsjá­tékféle — gondolta nz öreg katona — és • lőre "kéjelgett abljan a gondolatban, hogy n kétszer ti/.enhármns számmal újra megkér­dezheti a szerencsét. * Mint minden nagy varieté, a V interaur­ten is évekkel előbb kötötte nagy attrakcióit. Igy történt, bogy Mr. Bundashon kivül, ame­lyet a bécsi siker alapján váratlanul illesztett műsorába, volt még egy világszáma: Arden Noah, az illuzionista. Arden Noah saját kis társulattal is titokzatos műszerek egész 1ö­megével érkezett és szokás szerint a műsor második felének nagyobbik részét foglalta le. Rang szerint őt illette volna az utolsóelőtti szám dicsősége, de a Wintergarten igazga­tósága váratlanul Mr. Bundashra építette föl reklámhadjáratát, igy az illuzionista közvet­lenül a szünet után kezdett. A szikár, csontos keleti mágus, akit a mű­sor sziriainak tüntetett föl, tényleg azonban albán volt, hang nélkül vette tudomásul nz igazgatóság intézkedését, de befelé fuldok­lott a dühtől. Több mint tiz éve nem fordult vele elő, bogy versenytársat hoztak volna a nyakára. A leglöbb orfeum költségvetése el sem birt két ilyen számot, de a Wintergarten gyorsan le akarta aratni Mr. Bundash friss világhírét. Másrészt egy illuzionista, bár­milyen csodálatos dolgokat tud is, bizonyos mértékig sablonnak számit. A nagyobb von­zóerő — ezt maga Arden Noah is belátta — a kutya volt. Pedig a varázsló valóban megmagyarázha­tatlannak látszó trükkökkel dolgozott. Volt egy száma, amit közvetlenül a közönség orra előtt csinált, a rivalda szélén. Három ka­csát tüntetett el egy flőknélküli, magaslábu asztal két lapja között. A kacsákat elhelyez­te az asztal lapján és rájuk hajtotta a siófok­kal odnillesztett fedelet. A két vékony desz­ka pontosan egymáshoz feküdt cs a kacsák nem voltak sehol. A közönség izgult ,derült cs csodálkozott. Arden Noah egyedül dolgozott, a mutatvány alatt senki át nem ment a színpadon. Süly­lyesztővel sem lehetett megmagyarázni az elhint kacsák titkát, mert ebhez legalább egy pillanatig el kellett volna takarni nz asztalt a nézők elől. De az illuzionista oldalt állt, eb­ben nem lehetett semmi kétség. Hogy az ördöngösséget fokozza, szétszedte alkatré­szeire az asztalkát. Előbb a felső asztallupot bontotta le, aztán kihúzta mind a négy lá­bat. Majd a/, összeállításhoz látott és amikor megint ott állt a közönség előtt a mahagóni asztal, a rejtélyes szíriai a két asztallap közül a világ legtermészetesebb mozdulatával elő­varázsolta a szárnyasokat, Vasárnap. 1938. julius 17. Hogy mi volt a trükkje, nem lehetett tudni. A szinpadon a varázsló személyzetén kivül senki sem tartózkodhatott, nehogy ide­gen artista hozzáférhessen a titokhoz. Csak az inspekciós tűzoltó bámult be a fantaszti­kus keleti díszletek hasadékán, de ő sem tu" dott többet, mint a közönség. Néha egy csi­nos fiatal lány jött be, hogy kivigye a szük­ségtelenné vált kellékeket, vagy ujabb bur­nuszt segítsen föl a mesterre. Ezek a humu­szok kelet minden színében lángoltak és Iát-* szólag azt n célt szolgálták, bogy a varázsból megjelenése mentől pompásabb legyen. Az artisták azonban tudták, hogy a tarka köpe­nyek ráncaiban cs titkos zsebeiben található a titkok magyarázata. És ha Arden Noahnak mégis rendkívüli tekintélye volt ebben 8 zártkörű világban, azt csodálatos kézügyes­ségének köszönhette. A kontár kezében a vi­lág legelmésebb patentje sem érvényesül. A másodperc tizedrésze alatt begöngyölni há­rom kacsát a két asztallap közé készített rir* gókkal összepréselt gumizsákba cs eltüntetni a selyemköpeny megfelelő rejtekhelyén, vagy ugyanezt visszacsinálni, ebhez csodá­latosan biztos kéz kell. Maguk a müszerekj duplafenekü ladikok, korsók, vázák, tortasü­tők cilinderek gyárilag készülnek, szabott áruk van és mindenki megszerezheti őket, akinek pénze van hozzá. Csak kezet és lé­lekjelenlétet nem lehet pénzen venni. ÉS még valamit: ötletet, amely a mesterségből művészetet csinál. Arden Noah, mint min­den nagy artista, alkotóművész volt. Ma el* lophatják legnagyobb sikerű mutatványötle­tét, holnapra uj elképesztő számot kreál. Mérnöki agyvelejével megtervezi az uj ta­lálmány minden részletét: egyetlen ajtót serri hagy nyitva a rosszindulatú véletlennek. Ilyen bonyolult és mégis egyszerű szerkezet a szegény kacsák gupelenkája is, amelyben éppen csuk annyi helyük van, hogy a mu­tatvány alatt végkép át ne szenderegjenek a másvilágba. De milyen boldogan nyújtogat­ják elpilledt nyakukat, amikor a mutatvány végén Mirza kisasszony kitereli őket a szirc1 falak mögé. Milyen hápogó bálaimát külde­nek a zsinórpadlás fölött trónoló rejtélyes Valakihez, hogy kényelmes ketrecük rácsai mögött nemsokára megint megrendezhetik a kacsák falánksági olimpiászát. És Arden Noah többi szárnyasai, a cilinder- fenekéről elröppenő gulamlxik, a kotlós és csibéi, akik néhány omletté habart tojásból születnek, mind-mind egy-egy hasonló találmánynak kösznöhetik színpadi sikereiket; (Folyt, köv.) Teljesen uj villanyvarrógép és egy viHamrge'amafcm Jutányos áron eladó. Megtekinthető a délelőtti órákban. Polgár ucca 20. Sebeséknél­[Olcsó és |0 szórakozás Dclmagyárország kölcsönkönyvtár!

Next

/
Thumbnails
Contents