Délmagyarország, 1938. június (14. évfolyam, 121-143. szám)

1938-06-10 / 128. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Péntek, 193Ö. junius TO. R Uélmagyavorszúg regénye Mv. BUNDUSH Iria Kálmán Jenő Mindezek az emlékek ugy kisérik most felbolygatott gondolatait, mint valami hal­vány aláfestő muzsika a melodrámát. A nya­kán crzi a tömzsi díjbirkózó lelkes szuszo­gását ... „Kolosszális..." — ezt Meran mondja mögának ... Meran nem csinál szél­malmot a szájából... Ketten, a kutyával... ilyet még nem látott a világ... A számot bizza rám... olyan aufmachungot csinálok... persze, a főszemély a kutya ... Hogy hív­ják? ... Bundás? ... Mr. Bundash ... Maga csuk untermann lesz és mégis minden pénzt egyedül seper be ... Mindont pénzt ... Mert nondja mór, mit eszik egy ilyen kutya? Kaviárt nem eszik, pezsgőt néni iszik, igaz, Zelma kisasszony? Zclmn kisasszony szolgálatkészen nevet "s az előre kikészített szerződési blanketta fölé hajol. Valami percentekről van szó és tizéves szefződésről. A hasbeszélő semmit nem sokai. Sem a tizéves szerződést, sem n huszonöt százalékot, amely minden jöve­delméből — beleszámítva az esetleges fil­mezést is — az ügynököt illeti. Folyton ar­ra kell gondolnia, hogy Hajts Pali szétugrott társulatának utolsó előadásain, Pomázon egy kékgatyás betyárt játszott a Rózsa Sán­dor cimü nagy, látványos némajátékban. Ha akkor a cirkusz egyetlen komoly vagyon­tárgya, az oroszlán bélhurutban el nem pusz­tul, ma Tolnatamásiban szórakoztatná a szájtátó falusi gyerekeket. Igy nem tudhatja nz ember, hogy mire jó egy döglött orosz­lén. És most itt megy a budafoki uccán. Zse­bében a papiros, Meran ur sajátkezű aláírá­sával és hivatalos pecsétjével. Nem is kell mindjárt munkába állnia, előbb össze fog tanulni Mr. Bundash-sal. Teljes két hónapot kopott rá az ügynöktől és ugyanannyi időre való pénzt előlegül. Meran nagyon lelkiis­meretes számítást végzett. Cédulát vett elő és jegyezni kezdte a tételeket. „Lakás?" — kérdezte és miután a hasbeszélő kinos za­apróhirdetések Cím nélküli hirdetéseket kiadó lakások vagy bútorozott szobákról 10 fillérért közlünk. A címei a hirdetési számra való hivatkozással 5 filléres szelvényen adja meg a kiadóhivafal. 44. 45. 48. 52. 53. 54. r>5. Kétszobás komfortos lakás augusztusra. Szép kétszobás, fürdőszobás lakás augusz­Ujszegcdcn szoba, konyha, kamrából alló lakás. Újszegeden szép villában bútorozott szoba. 3 szobás modern lakás kertes házban. Négyszobás összkomfortos lakás. Háromszobás modern földszinti lakás. 56 Emeleti, földszinti modern uccai lakás azon­nalra is. 57. Bútorozott szoba fürdővel és kapukulccsal, 1—2 személynek. 58. Bútorozott szoba fürdőszoba használattal na­pokra is. 59. Kétszobás, komfortos lakás augusztusra, esetleg előbbre is. (Mt. Bútorozott szép tiszta szoba kiadó ellátás­sal is. Ellátás Középiskolás kislányt szeptembertől teljes el­látásra. zongoraayakor lássál, korrepetálással, nyelvtanítással felvesz tanári család. Nádor u. 10 sz. Állandó megélhe­tést nyújt rlökcdö budapesti vál­lalat szegedi vezérkép­viselete intelligens uraknak és hölgyeknek egynapos tanfolyam lilán. Jelentkezés szom­baton délelőtt 10—12, délután :í—4. Kölcscy­ucca 10., földszint 2. Ügyes kiszolgálólányt azonnalra felvesz llor­> ftlh. Széchenyi tér 2. Pető mellett. Kifutófiut felvesz — Frank bőrkrreskedés, Csekonics u. 6. Jó munkás hölgy fod­rásznő azonnal elhe­lyekedést keres. Jelige: Szorgalmas 1. BOLTISZOLGA felvételik KOCSIS csc­megeüzlet, Takaréktár ucca. 230 UártasiJUisi (MnímaipU Főzéshez értő mindenes jó bizonyítvánnyal fel­vétetik. Cim megtudha­tó a kiadóhivatalban, Aradi u. 8. Megbízható bejáróuöt azonnalra felveszek. — Párisi körül 39, II. 7, Kéttagú család i dél­előtti órákra bejárónőt keres. Kálvária ucca 13. Ügyes varrólányok, be­járónő azonnal felvé­tetnek. Ueslár varroda, Margit u. 10. Bejárónőt délelőtti órák ra felveszek. Szent Mi­hály u. 4. Takarítónőt napi 5 órai mnukára felveszünk — Utazók Egyesülete, Szé­chenyi tér 15. I em. gPfl^VCTgl Jókarban levő motor­kerékpár (350 kem szóló, 750 kem oldalkocsis) oicsön eladó. V EZEN I)f motorszere­lőnél, Fekelcsas ucca. Egv karikahajós női varrógép eladó. Párisi kórul 31b. Jóforgatmu útvonalon kisebb élelmiszer, gv(i­mölcsüzlet kevés fel­szereléssel esetleg más célnak is megfelel, átadó. Felsőtiszapart 6 élelmiszerüzlet. Munkaasztalokat, fió­kost vagv polcos, erős - ' kivitelben megvé­telre keresünk. Szózat nyomda. Kossth Lajos sugárut 8. Levegöbajtó ventillátort keres Vigh étterem, — Móréi ucca 5. vüiömiuv ÜZLETEMET ÁTHELYEZTEM Gróf Apponyi A. u. 14 sz. alól Mérey u. 21 sz. alá. Ugyanitt veszek iasznált bútorokat és dísztárgyakat és min­dennemű ócskaholmikat zálogcédulát, hívásra házhoz megyek. Pappál István zsibárus. rheuma, köszvény, csuz, ischias, izületi fájdalmait gyógyíttassa Budapesten a HUNGÁRIA FÜRDŐ alkoholos törköly fürdőjében. VII., Dohány u. 44. Orvosi felügyelet Olcsó pausálé árak. Ellátás és szobákról gondoskodunk az épületben levő Conflneníál szállóban. Ismertetőt küHiink. varában nem tudott mit válaszolni, önhatal­múlag beirt száz pengőt. „Lakik még maga a Ritzben is!" — tette hozzá vigasztaló han­gon és Perotti, amikor erre gondol, kényte­len hangosán fölnevetni. Száz pengőért nem egy hónapra, de egy cvre kibérelhetné a Neandcr-völgyet is. A pénz, ez a legvalószinütlenebb csoda minden csodák között, enyhén megbizserg a bordája fölött, a kabát Ivelső zsebében, aho­vá ideges kézzel begyürtje. Jó, hogy egy ál­lomással korábban szállt le. Különben elfe­lejtett volna vacsoráról gondoskodni. A két kis Sárga-lánynak, meg az apjuknak is vi­hetne valamit. Legszívesebben megvendé­gelné az egész társaságot. Bundás ma ban­kettezni fog. Pardon! Mr. Bundash. —- ja­vítja ki önmagát. Most jut eszébe, hogy nemcsak a puli ugrott a ranglistán, hanem ő is, bár az ő előremenetel/e aránylag sze­rényebb méretű volt. Mától kezdve Captairí Perotti a neve. Perotti kapitány, egy nem­létező hadsereg tisztje. Aranysujtástól csillo­gó egyenruháját most tervezteti Meran aá Opera hires kosztümrajzolójával. Soká elbámészkodik a hentesbolt kirakata előtt. Teca és Maca majdnem beléje rohan­nak. Alig tudnak lefékezni egy lépésnyire a nagy férfiútól. Az egyik segéd most hozta ki a konyhából a frissen főtt magyar sonkát. A párolgó orrja és füle az, Ínycsiklandó fehér porcokkal külön sajtárban dicséri illatával a teremtés nagyszerűségét. A hentesboltnalc nem kell külön reklámtábla, ilyenkor estefe­lé tisztességtelen versenyt csinál a rádiónak; étherrezgéssel dolgozik. A hasbeszélőnek legfőbb gondja az, vájjon a Sárga-lányol? gyenge gyomra elbirja-e a nehéz ételeket? — Van prágai módra készült sonkájuk? Igen? Vágjon le kérem ... mennyit is?... mondjuk egy negyedkilót... Magyar sonka? Jó, abból is kérek harminc dekát... Igen, messzire viszem ... akkor hát a meleg cit­romos kolbászból ne adjon .. . Inkább pari­zert. Ugy; az a darab elég lesz kérem... He­lyes, trappistát is ... Kenyér? Persze ... Ab­ból is kérek három-négy veknit... Hogv va­lami nagyobb családi összejövetel? Nem. szó sincs róla ... csak magamnak, meg a kutyámnak... (Folyt, köv.) DÉLMAGYARORSZÁG Megjelenik hétfő kivételével naponta reggeL Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Szeged: Szerkesztőség Rudolf-tér 9., T. emelet Telefon 23-33. Kiadóhivatal, kölcsönkönyvtár és jegy­Iroda: Aradi-ucca 8., telefon 13-06. Nyomda: Lőw Lipót-u. 9.. telefon 13-08. Makó: Szerkesztőség és kiadóhivatal Városi bérpalota (Tejpiac.) Telefon 215. Budapest: Szerkesztőség és kiadóhivatal: VIII, Práter-ucca 29h. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt.-nál, Szeged. Felelős nyomdavezető: KLEIN SÁNDOR.

Next

/
Thumbnails
Contents