Délmagyarország, 1938. június (14. évfolyam, 121-143. szám)
1938-06-21 / 136. szám
8 DÉLMAGYARORSZÁG Kedd, IQ38. junius 2T. H Délmagyarország regénye Mv. BUNDMSH Irta Kálmán Jenő Bundás a kóc alól gazdájára sandított. Most az ő pofája is csupa vigyorgás volt. Perotti ncha esküdni mert volna, hogy a puli tisztában van az egész szélhámossággal. — Node térjünk át a lényegre. Első szám, amit magának kellett volna konferálnia, egy mindenütt ismert magyar dal. Mr. Bundash visszafordult és most a két hátsóján ült. A gazdája egy üvegnélküli vastagkeretes pápuszemet rakott az orrára és a lábai elé a kőre rendesen megrajzolt kottalapot tett, „színpadon perszt kottaállvány 's lesz" — magyarázta. Vera valamivel messzebb leült, a kutyával Szemben a füre. [Két, arisztokratikusén hoszszu lábát felhúzta mngaelé és rátámaszkodott az állával. A hasbeszélő oldalt áll, mintha csak az volna a szerepe, hogy jóindulatú, de kissé hitetlen szemlélője legyen a jelenetnek. A nagyon figyelmes szemlélő azonban észrevehette, hogy kemény arcán időnként kínosan vonaglik a fölényes mosoly. Reketségében is jól kivehetően fölhangzott az első dallam Mr. Bundash kivigyorgó fehér fogsora mögül: „Csak egy kislány van a világon, Az is az én drága galambom..." Vera annyira föllelkesedett, hogy tele akart tapsolni az énekbe. Erre azonban nem került sor. Valami történt, amire a különös szabadtéri főpróba egyik szereplője se számított. Elfoglaltságukban észre se vették, hogy egy nyeszlett galagonyabokor védelme alatt két kimeredt kék szem figyeli őket nercek óta. A tábornok volt. A vén katona nem bírta ki sokáig a bokor mögött. Izgatottan széttolta az ágakat és közvetlen közeiükben megállt. Bundás épp okkor fejezte be az énekes mutatványt: „. 7. Hogy én-nékem adott tége-det..." Kirillovics Nikoláj levegő után kapkodott. Olyan volt, mint amikor a rapporton elképpesztő szbálytalanságot észlelt valamelyik katonáján. Például a cári sas fejével lefelé fordult a magos báránybőrsüvegen. Hápogása éppoly kevéssé volt emberi, mint Mr. Bundash beszéde. — Mi volt ez?! A tábornok-kisasszony felugrott a fübül. A vér elhagyta az arcát. Bundás is végkép kiesett szerepéből. Megfeledkezett róla, hogy művész és veszedelmet szimatolva, szabályos kutyahangon rámorgott Kirillovics Nikolájra. Próbálj csak közeledni, majd ellátom a bajodat! Perotti, bár a pánik rajta is erőt vett, gyors mozdulattal kapott Bundás nyakörvéhez. — Mi volt ez?I Vera magához tért. Eh, jobb. Ka az öreg mindent megtud. — Nem emiitettem a múltkori — kezdte nekibátorodott hangon —, hogy goszpodin * Perotti hires művész? — Hudozsnik? — csodálkozott a tábornok. Kakoj hudozsnik?! — A kutyájával produkálja magát... A világ legnagyobb varictészinpadain lép fel cs borzasztó sok pénzt keres .'.. — Hazudott, de kénytelen volt vele. Anynyirn persze már nem volt bátor, bogy belenézzen az apja szemébe. Elnézett a bar'nngok felé. Ujabb istenkisértésre határozta cl magát. — Goszpodin Perotti — mondta bizonytalanul — azzal a tervvel foglalkozik, hogy engem is magával visz... minket! — javré totta ki gyorson. Tudniillik szüksége von egy fiatal nőre, aki a színpadon bejelenti a számot... Éried? A tábornok arca olyan lett, mint a pulykakakas nyaka, amikor felbosszantják. Szlávosan kék szemének fehérjén vékony, sötét fonalak futottak keresztül-kasul, mintha egy gyors pók erezte volna be piros selyemszálakkal. — Hogy? Idáig jutottunk?! A' bárisnya egy kutyapecé"" partnere lesz! Verát elfutotta az indulat. Elvégre az apja lánya volt. — Nem igaz! Művészi Úriemberi Minden szegény lány boldog lenne, az én helyemben, ha vele mehetne ... Perotti ott állt értelmetlenül a felcsattanó hangok viharában. Kezével még mindig feszesen markolta az ágaskodó puli örvét, aki neki akari rohanni a tábornoknak. Bundás már elkönyvelte magának Kirillovics Nikolájt a tartozik-rovatba. Legszívesebben mindjárt ki is egyenlítette volna a számlát egy jó harapással, ha engedik. — „Goszpodin Perottit mindenütt telt házak várják ... Ma itt él, holnap Bécsben, holnapután Milanóban, vagy Genfben ... Ez nyilvánvaló túlzás volt, de Vera azzal vigasztalta magát, hogy a hasbeszélő úgysem tud oroszul, ^ülönben is, a hencegés csak válasz akar lehni a „kutyapecérre". A tábornok kezdte elveszteni a talajt a lábai alól. Nem elég, hogy Fedja nyíltan ellene szegül, most már a lány is. Ugy érezte magát, mint Lear király, aki életében szétosztotta birodalmát gyermekei között. Első eset. hogv Vera a saját fegyverével vág vissza. Jól tudja, hogy zsarnokságának arzenálja üres már. Az utolsó ágyú, amit gyermekei ellen eflállithat: a beszéd hangorkánokkal kisért pergőtüze. — No, no, — mondja egy lépést hátrálva — talán kissé erősebben fejeztem ki magamat ... Lehet, hogy Goszpodin Perotti nagyon derék ember ... Biztosan nem róla van szó, hanem rólad. Egy Selivanoff-lánv ... Vera tért nyert. — Egy Selivanoff-lányl — próbálja gúnyosan utánozni Kirillovics Nikoláj áhítatosan tezgő hangját. Egy Selivanoff-lány, oki itt gebed meg a büszkeségtől, ebben a vi~ tyillóban, amilyenben odahaza a kutyáidat sem engedted volna lakni! — Nem tart már sokáig. Ősszel megnyerjük a birtokpert... Nem húzhatják tovább... Az okmányok beszélnek, galambocskám, az okmányok! — A te okmányaid már tiz év óta beszélnek! Mégis itt' vagyunk! Kirillovics Nikoláj egészen összeesett. Hadállásait kénytelen volt egymásután föladni. De ez nz ördögi lány megint talált egy rést, ahol áttörheti az utolsó védővonalot ós hátbakaphatja az ellenséget. Biztosan isteni sugallat adta szájába az ötletet. — Annyiszor emiitetted, hogy ott szeretnél lenni a genfi tárgyalásokon. Most itt volna az alkalom. — Hogyan? Talán eladjam a viciné házát, ahol lakunk? — Ugy, hogy Goszpodin Perotti elvinne bennünket, ha akarnád. Most dönt, hogy a milánói, vagy genfi szerződést fogadja-e el... A csalétek ki van dobva. A mániákus vén katona agyában összevissza futkároznuk a gondolatok. Hiszen mindössze néhány hónapnyi megalázásrój van szó. Ha a genfi ut sikerül, meg mindig4 faPépnél lehel hagyni ezt az urat. Hu usvan... — Vjerocska, — súgja, mintha attól kéna tartania, hogy a kutyapecér hirtelen megtanult oroszul. Vjerocska, remélem, hogy semmi más nincs köztetek? Vera tudja, hogy nem szabad tulhevesen üldözni a megvert ellenséget. — Mi lenne? Egyszerűen szüksége van rám, mert a régi partnere ... férjhezment.: ő pedig csak magyurul beszél. Kell neki valaki, aki a színpadon beszél helyette, igazgatókkal tárgyal, az üzleti levelezését intézi... Érted? (Folyt, köv.j PÁRISI NAGY ARUHAZ RT. SZEGED, CSEKONICS és KISS UCCA SAROK Fürdócikkek Gyermek celluloid napvédő szemüveg —.18 Gumi fürdősapka 24 Cclluoid szemüveg —.24 Napolaj fehér -szinü 1 üveg —21 Gumi fürdőöv —.28 Zsanéros celluloid szemüveg —28 Csónakázó sapka zöld ellenzős —46 Gyermek szalmakalap —.58 Szalma kuli kalap —68 Gyermek napozó piros, vagy kék —.8S Strand táska szines anyagból —88 Szalma strand táska —.88 Strand párna — 88 Férfi szalma kalap t —.88 Gyermek gumi fürdőcipő kis szépséghibával — SS Strandszék csikós huzattal —.98 Gyermek strand szines játszó ruhácska P 1.38 Nőt short nadrág szines P 1.78 Gumi női fürdöeipő P 188 Gumi -úszó öv P 1.98 Női short nadrág mintás P 2.08 Szines divat női fürdődressz P 3.88 RÁDIÓ Kedd, iunius 11 Állandó leadások Budapestről hétköznapokon. 6.45: Torna. 7.20: Étrend. 10: Hirek. 12: Déli harangszó, időjárásjclentés. 12.40; Hirek. 13.20: ldfl jelzés, időjárásjelentés. 14.40: Jlirek, étrend, élei. miszerárak. 16.45: Időjelzés, időjárásjelentés. BUDAPEST I 12.05: Thoma József zongorázik, Markó Eta énekel. 13.30: Cigányzene. 16.10: Asszonyok tanácsadója. 17: A magyar alkotmány eredete. 17 óra 30: A rádió szalonzenekara. 18.30: Elbeszélések. 19: Cigányzene. 20: Hirek. 20.30: Operaházi zenekar. 21.10: Időjárásjclentés. 21.15: Táut-lemezek. 23.10: Jazz-zenekar. BUDAPEST II. 19.30: Mezőgazdasági félóra. 21: Cigányzene. 22: Időjárásjelentés. KÜLFÖLD. Bécs. 22.35: Szórakoztató zene. Berlin. 21: Roswacngc, Bindcrnagel, Korjus, Pcrras, Klose, Teschmacher és Strienz lemezele, Brüsszel. 18.30: Jazz-lemezek. 20: Wagner-est Deutschlandsender. 20.10: Berlini filharmtW nikusok. Droitwieh. 21.40: Könnyű zene. Hamburg. 'Í2.3Ü: KüiniyQ és tánczene. Köln. 20.30: Nagy táncest d,siókkal. Königsbcrg. 19.30j Tarka táncest. Lipcse. 18.20: Keringök. London Régiónál. 18: Plolow: Márta. 21.20: Varieté. München. 21.20: Vidám lemezek. Róma. 22: Régi és mai táncok. Milánó. 21: Rossini: A szcviltav borbély, opera. Posta Párisién. 19.13: Chclvúlter, Boyer és Dubas lemezek. Strassbung. 20.30: Berlioz: Faust elkárhozása, vipera. Stuttgart. 21: Tánczene. Tnulousr 20: Operett részletek. 2030: Rumbák. Varsó 22: Ada Sári énekel.