Délmagyarország, 1938. június (14. évfolyam, 121-143. szám)

1938-06-19 / 135. szám

UJ KÖNYVEK ••••••••••••BsaH Dccr József: Pogány magyarság — keresz­tény magyarság. A magyar könyvtermelés egyik legaktuálisabb, legkorszerűbb terméke a magyar történeicm legjelentősebb kérdését, a pogányság cs kereszténység viszonyának problémáját és magyar vonatkozásait dol­gozza fel. Történelmünk sorsdöntő korszaká­nak, a honfoglalásnak, a magyarság elhelyez­kedésének és történelemalakító szerepének plaszt'kus. tömörségű, uj perspektívákban gazdag képet kapjuk ebben az élvezetesen és nagy tudományos felkészültséggel megirt könyvben. Olyan kérdéseket világit mcg a könyv, melyek eddig még a müveit nagykö­zönség túlnyomó többsége előtt is homályos, vagy egészen ismeretlenek maradtak. E 'ki­tűnő könyv megállapításainak ismerete né1­kiil 6°hasem tudnánk megérteni a magyar középkort a maga teljességében. Dcér Józ$cf n müveit nagykÖ7Önségnek ir. Biztos alapo­kon nyugvó, világos áttekintést, ad. közel­liozza az olva8óhoz a korokat irányító eszmé­ket. Felidézi a magvar közénkor világát, élet­felfogását. _ és Ajlami életét. Kidomborítja államformánk és alkotmányunk eredet5 ma. evar iellegét. Bebizonvitja. hogv Szent Ist­ván állatna nen vo't :ne|ő nyugati, vagv épengégge] '/ulturiunport eredménye. Ez a kiv'yv p.wne.s'-k gazdagU.ja ej s'élcsiti az ol­yará ],átókoret, do élvezetes szórkozta(ó órákat szoroz magának o]v Kávával. A mü ki­vitele é« bibliofil kötése a Királyi Magyar Eevelemi nvomd;i szakavatott ' ízlésének íjabb bizonyítéka,. Könyvnapi ára 4— T. Tamás István: Almában is hazudik. Ez a könyv egy fjaal lánv ötnapos v.kondKiitk a története. Ez az öt naP azonban minden, csak iioin pihonés. A kirándulóba.ión ugyanis dr. limmy Huret. egy magyarszármazásu amo­rikuj fiatalcml>er véletlenül a folyóba lök egv ötvenezernengős családi karkötőt. Megfi­zetni "óm tudja a károsultnak, egy szép fia­tal lánynak, aki ezért ..kézizáloguV4 mjnde­nüvé magával hurcolja és őrzi a fiút, amig pénzhez jutnak. A/ elegáns villából a strand­ra. Cstélyro. lóversonyre kártyabarlangba, mulatókba, moziba emeli áldozatát, hogy szerencsét próbáljon a dollárjaival. Izgalmas os tragikomikus kalandok sorozata után nem­csak az útiköltségre szánt ö8szeget vesztik 1. hanem a detroiti imerósök pénzét ís és a boldogtalan könyvtárosból sikkasztó lesz. rulaidőnkében itt kezdődik a történet, a szerelem, féltékenvség, fiatalság, pénz és pénztelenség kasfnt»ri humorral és lélckláfó mélységgel megirt regénve. amelyben két szellem és két világrész ütközik össze egy fonák bo]vzet köretében. Az ellentétek szinte átlildall látatlanok és mégis, mint ahogy a forrpont és a fagvoont eev bizonvos fol.-nn ta­lálkoznak, ucv olvad egévé a két anflpólus <s: férfj és nő Tamás István könyve mulatsá­gos. derűs, szórakoztató — tehetséges könyv. A Nova kiadásában jelent meg. A levegő birodalma. A könyv szerzője Tal­man Charles Fitzliugh Amerika legkiválóbb népszerűsítő természettudományi irója. A meteorológiát egyéni tapasztalataink gaz­dag anyaga alapján közvetlen, friss érdekfe­szítő hangon tudja megismertetni. Talmin Ch. rniiiit az Egyesült államok hivatalos ész­lelő mpteorológaj intézetének kiküldöttje az •gész világon végzett meteorológiai megfi­gyeléseket. Nyugatindiában, a Panama csa­torna mentén, Jamaica szigetén Bostonban, <t.b. Később, mint az Egyesült államok mete­orológia intézetének könyvtárnoka irta eb­ben a kötetben összegyűjtött tanuimínvait, melyek megőrizték eredeti f'"is' ' Süket, népszerűségük nagy erejét. Az egymásután következő fejezetek sorrn megismertetnek az időjárástani mérésekkel, i felhők, a jég. az eső birodalmával. A lég­kör fény tüneményeiről, a villám, a fagyos­s zeniek. slb.. slb. jelenségeiről szóló érdeke­sebbnél érdekesebb fejtegetések é3 pompás­nyelvű magyarázatok teszik érdekessé a kö­tetet. A diszes egészvászonköt ósü* mü 32 oldal illusztrációval a Kjr. Magv. Egyetemei Nyomda kiállításában jelent meg. Fájdalmaitól szabadul meg rheumánál, köszvénynél, tschlasznál, ha thermális kúrája lehrtóve teszt, hogy közvetlenül a kénes hőforrásokban fürödjék. A modern orvosi tudomány ezen ideálját valóra váltja fRENCSÉIMTEPLIC gyógyfürdő. Uj hegyi íhermalis strandfürdője a legszebb Középeurópában H délmagyarország regénye Mr. BUNDRSH Ivia Kálmán Jenő Ijesztő volt, ahogy hirtelen fölnevetett: — Csak nem adhatom hatvanéves korá­ra árvaházba?! De ez a keserű tréfa végre fölnyitotta megáradt érzéseinek zsilipjét. A szemét el­öntötte a könny. Eszébe se jutott, hogy má­sok is látják, sírástól nedves arcát odaejtet­te Perotti vállára. Soha ilyen élesen, szür­kén és kíméletlenül nem látta maga előtt a jövőt. A sors zsákuccába kergette. Itt kell leélnie életét ebben a terméketlen környe­zetben és öncsalással leplezni létének e vi­lágon való céltalanságát. Ezért avatkozik mindenki dolgába. Ezért rántja el Maszatot a márnája öklei elől. Ezért vásárol a mara­dék pénzén kinint a Sárga-lányoknak. Ezért vetto magára a hasbeszélő gondját és ezért lett a Neander-völgy királynője. És 6 maga segített fölszedni a hasbeszélő hajójának horgonyát. Ez már kimenekül a tehetetlen­ség Holt-tengeréről, friss áramlatok hajtják uj partok felé. Milyen jó volna kettesben csavarogni a világon, minden hónapban más nagyváros csodáit bámulni és ugy nézni vissza a Neander-völgyre, mint egy régi, valószínűtlen, torz álomra. Perotti két kezébe fogja a tábornok-kis­* asszony szőke fejét. — Ne sirjon, — mondja —, nem szabad sírnia... Valami nagy fogadkozásra készül, olyas­mire, hogy ő soha életében... de éppen most nem helyénvaló a beszéd. Nem lehet könnyért szóval fizetni. Mennyivel tökélete­sebb lény az embernél Bundás, aki a sze­mével többet tud elmondani, mint Pcvarca minden szonettjel Más oldalról kell megkö­zelíteni a veszélyes pontot, ahol a leggyen­gédebb szándékkal ejtet szó is felhorzsolhat­ja a lélek lehelletfinom felületet. — És ha ... — akadozik — ... és ha őt is magunkkal vinnénk? Ugy dobta föl a kérdést minden latolga­tás nélkül, de az elgondolás magvában volt egy pillanatnyi fény. Vera is megkáprázott tőle. A kezefcjcvel szárítgatta a könnyeit. — Nem... ez éppen olyan lehetetlen, mint hogy egyedül menfek magával. Hogy j ő, aki reménybeli nábob... ő, aki képze­ltbcli sorsjegyekkel játszik, egy csavargó lartistapárt 'kísérgessen a világ körül? A dubroveci 1 ctgvár ura, mint garddám! In­kább a csizmája sarkával verne agyon. Fölkelt a kőről és lesimította a szoknyá­ját. — Hanem azért nagyon hálás vagyok magának, hogy nein akart szó nélkül itt­hagyni. És ne haragudjon a gyengeségemért. Nézze, egészen beharmatoztam az uj ru­háját! A hasbeszélő is felkelt. Együtt indultak felfelé. A fiu közömbös, majdnem vidám hangot erőltetett. — A legérdekesebbet el se mondtam. Me­ran nagyszerűen dolgozik. Van már szerző­dés, sőt több is Igaz, hogy áz ügynök sze­rint ez még csak a kezdet kezdete, de arra jó, hogv elinduljak. Augusztusban Bécs, szeptemberben 1 neszt, onnét valószínűleg Milánó, vagy talán Genf. Többet egyelőre nem akar kötni, mert biztos benne, hogy valahol a műsor élére ugrom. Akkor pedig már nem tud változtatni a szerződési felté­teleken. — Milánó, vagy Genf — monflta utána álmodozva a lány. Bécs.:. Tricszif... Mi­lánó ... Genf ... minden név egy-egy kép a fantázia délibábján. Tornyok, tengeri ha­jók, szobrok, tavak, fehér márványpaloták, babérerdők ... valaha az ő gyermekéleté­nek vonatablakán is elsuhantak ezek a ké­pek. De nem, most nem akar elérzékenyülni, igy is többet árult el magából, mint ameny­nyit szabad lett volna. — És hogy áll a száma? — kérdezte, ami­kor már fönt voltak a dombtetőn. — Oh, majdnem készen áll! Visszafordult a Neander-völgy felé, Kogy a megszokott melódiával előfüttyeintse Bun­dást. A puli azonban gondolatolvtasó volt, felszólítás nélkül is a nyomukba szegődött. Most, hogy végre észrevették, lejátszotta az öröm viharos skáláját gazdája előtt. — Tudja mit? Főpróbát tartunk. Ez a kő itt Bundás pódiuma. Mert külön kis emel­vényen fog ülni. Rámutatott a lapos szikladarabra, amilyen tucatjával fehérlett a fü között szerte-széjjel. — Mr. Bundash, szabadna kérnem? A puli tudta a leckét. Felugrott a kőre cs első két lábával kecsesen pukkedlizett. Ez volt idáig a legkönnyebb tantárgy. Egy hét alatt begyakorolta. A hasbeszélő jobbkezé­nek második ujja működésbe lépett. Mr. Bundash tagolva ejtette a szókat: — Gu-ten A-bend mei-ne Da-men und Her-ren. Valami különös kisérő zone viblrált a hang körül, mintha sziszifuszi erőlködés préselte volna ki a puli gégéjén. — Hangosabban, Mr. Bundash! Ott fönt a karzaton nem jól hallják! A kutya egészen kitátotta a száját, mint­ha csakugyan az volna a célja, hogy a kép­zeletbeli karzat legtávolubbi pontjával is megértesse magát. — Gu-ten A-bend mei-ne Da-men und Her-renI Most élesen csikorgott, mint a kenetlen ajtó. A hasbeszélő hunyorított a balszemé­vel, mire Bundás hátatfordított a láthatat­lan közönségnek és viharosan csóválni kezd­te a farkát. — Ez Meran tipje volt, — nevetett a hasbeszélő. Nem is hiszi, hogy a kis kövér mennyire érti a mesterségét, (Folyt, köv.) BOHMNÉ évtizedes, jól bevezetett, biztos megél­hetést nyújtó bizományi és lakás­berendező vállalnia (\NTIK BÚTORÜZLET) Amerikába költözés miatt ELÁDÓ. Érdeklődés keddtől kellően: Tisza La­jos körút 48. és Kárász ucca 6a. szám alatt, eset­leg telefonon: 13-25-ös számon is-

Next

/
Thumbnails
Contents